Einhell RT-TC 430 U User guide

Originalbetriebsanleitung
Fliesenschneidmaschine
X Originalna navodila za uporabo
Stroja za rezanje ploščic
Eredeti használati utasítás Csempevágógép
Stroj za rezanje keramičkih pločica
4 Originalna uputstva za upotrebu
Mašina za rezanje keramičkih obloga
j Originální návod k obsluze
Řezačka na obkladačky
W Originálny návod na obsluhu
Rezačka na dlaždice
Art.-Nr.: 43.012.62 I.-Nr.: 01029
RT-TC 430 U
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 2
3
1
2 3
11
17
16
1
10
18
9
29
14
13
9
12
8
12
7
6
5
43
2
15
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 3
4
6
5
18
18
7 8
f
f
d
c
1
18
d
18
3
a
e
b
4
1 18 3 c
b
e
a
f
d
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 4
5
9 10
d
3
d
11 12
3
13
13
13 14
14
13
14
40
6
6
5
27
28
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 5
6
15 16
29
9
29
9
17 18
29
9
17
10
19 20
30
30
30
7
35
31
2
34
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 6
7
21
43
41
41
42
44
42 43 44
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 7
D
8
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)
1. Standfüße
2. Diamanttrennscheibe
3. Wanne
4. Arbeitstisch
5. Winkelanschlag
6. Anschlagschiene
7. Führungsschiene
8. Trennscheibenschutz
9. Handgriff
10. Sterngriffschraube für Winkeleinstellung
11. Sterngriffschraube für Transportsicherung
12. Sterngriffschraube
13. Kühlwasserpumpe
14. Schlauch
15. Motor
16. Ein-/Ausschalter
17. Winkelskala
2. Lieferumfang
FliesenschneidmaschineWanne (3)Kühlwasserpumpe (13)Winkelanschlag (5)Standfüße (1)Untergestellrahmen (18)Montagematerial (a-f)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend der Maschinengröße verwendet werden. Sie ist insbesondere für Heim- und Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheits­hinweise, sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeits­medizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht ab-
gedeckten Bereich.
Eingreifen in die laufende Diamanttrennscheibe.Herausschleudern eines fehlerhaften Diamant-
aufsatzes der Trennscheibe.
Von Werkstücken und Werkstückteilen.Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 8
D
9
4. Wichtige Hinweise
4.1. Allgemein
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher­heitshinweisen vertraut.
4.2. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf
dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz anschließen.
Schutzbrille aufsetzen.Gehörschutz tragen.Schutzhandschuhe tragen.Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
verwenden und auswechseln.
Es dürfen keine segmentierten Trennscheiben
verwendet werden.
Achtung: Trennscheibe läuft nach!Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen
Druck abbremsen.
Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer mit
Wasser gekühlt werden.
Vor dem Wechseln der Trennscheibe
Netzstecker ziehen.
Nur geeignete Diamanttrennscheiben
verwenden.
Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen mit
Kindern stehen lassen.
Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsystems
den Netzstecker ziehen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
5. Technische Daten:
Motorleistung: 600 W Motordrehzahl: 3000 min
-1
Wechselstrommotor: 230 V ~ 50 Hz Isolierstoffklasse: Klasse B Schutzart: IP 54 Tischgröße: 500 x 385 mm Länge des Schnittes: 430 mm Länge Jolly: 430 mm max. Werkstückdicke 90°: 25 mm max. Werkstückdicke 45°: 17 mm Diamanttrennscheibe: ø 180 x ø 25,4 Gewicht 28 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
94 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
107 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem serienmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Die Trennscheibe muss frei laufen können.Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 9
D
10
7. RCD-Stecker (Bild 21)
Schließen Sie den RCD-Stecker (41) an das Stromnetz an. Drücken Sie die Reset-Taste (42). Die Kontroll-Lampe (43) beginnt zu leuchten. Überprüfen Sie die Funktion des RCD-Steckers, indem Sie die Test-Taste (44) drücken. Bei einwandfreier Funktion erlischt die Kontroll-Lampe (43) und der Kontakt zum Stromnetz wird unterbrochen. Der RCD-Stecker löst bei einem Fehlerstrom von 30 mA aus. Sollte der RCD-Stecker defekt sein, muss dieser von einer Elektrofachkraft ersetzt werden. Drücken Sie die Reset-Taste (42) erneut, um die Maschine in Betrieb nehmen zu können.
8. Aufbau und Bedienung (Bild 3-13)
8.1 Montage Untergestell (Bild 4-8)
Befestigen Sie die 4 Füße (1) am Untergestell­Rahmen (18), wie in Bild 5/6 gezeigt. Montieren Sie anschließend die beiden Wannen-Halterungen (f), wie in Bild 7 gezeigt. Setzen Sie die Wanne (3) in den Untergestell-Rahmen ein und fixieren Sie diese, indem Sie die Sterngriffschrauben (d) festziehen.
8.2 Montage der Sterngriffschrauben (Bild 9)
Montieren Sie die Sterngriffschrauben (d) wie in Bild 9 dargestellt.
8.3 Montage Kühlwasserpumpe (Bild 10-11)
Kühlwasserpumpe (13) wie in Bild 10 dargestellt,
in die Wasserwanne legen und mit den Saugnäpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe, Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen nicht in den Schnittbereich gelangen können!
Wasser auffüllen bis Pumpe (13) vollständig mit
Wasser bedeckt ist.
8.4 Transportsicherung (Bild 12-13)
Sterngriffschraube (11) und Distanzstück (40) entfernen.
Achtung: Beim herausheben der Maschine aus der Wanne und beim Transport der Maschine muss die Schneideinheit wieder mit der Sterngriffschraube (11) und Distanzstück (40) gesichert werden!
8.5 Ein/Ausschalter (Bild 2)
Zum Einschalten auf die „1“ des Ein-
/Ausschalters (16) drücken.
Vor Beginn des Schneidevorgangs ist
abzuwarten bis die Trennscheibe die max. Drehzahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe (13) das Wasser zur Trennscheibe befördert hat.
Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (16)
drücken.
8.6 90° Schnitte (Bild 14-15)
Schrauben (28) lockern und Winkelanschlag (5)
in die gewünschte Position schieben.
Sterngriffschraube (27) lockern.Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und
Sterngriffschraube (27) wieder festziehen.
Schrauben (28) wieder anziehen um den
Winkelanschlag (5) zu fixieren.
Maschinenkopf (29) am Handgriff (9) nach hinten
schieben.
Fliese an die Anschlagschiene (6) und den
Winkelanschlag (5) anlegen.
Maschine einschalten.Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die
Trennscheibe (2) erreicht hat.
Maschinenkopf (29) langsam und gleichmäßig
am Handgriff (9) nach vorne durch die Fliese ziehen.
Nach Schnittende die Maschine wieder aus-
schalten.
8.7 45° Diagonalschnitt (Bild 14, 16)
Winkelanschlag (5) auf 45° einstellenSchnitt wie unter 8.6 erklärt, durchführen.
8.8 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Bild 17-18)
Sterngriffschraube (10) lockernFührungsschiene (7) nach links auf 45° der
Winkelskala (17) neigen.
Stergriffschraube (10) wieder festziehen.Schnitt wie unter 8.6 erklärt, durchführen.
8.9 Diamanttrennscheibe wechseln (Bild 19-20)
Netzstecker ziehenDie drei Schrauben (30) lösen und
Sägeblattschutz (8) abnehmen.
Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzen und
halten.
Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter in
Laufrichtung der Trennscheibe (2) lösen. (Achtung: Linksgewinde)
Außenflansche (35) und Trennscheibe (2)
abnehmen.
Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen
Trennscheibe sorgfältig reinigen.
Die neue Trennscheibe in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe beachten!
Sägeblattschutz (8) wieder montieren.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 10
9. Wartung
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von
der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist
regelmäßig von Verschmutzungen zu reinigen, da ansonsten die Kühlung der Diamanttrenn­scheibe (2) nicht gewährleistet ist.
10. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc­gmbh.info
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
11
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 11
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
1. Opis stroja (Slika 1-4)
1. Podnožje
2. Diamantna rezalna plošča
3. Korito
4. Delovna miza
5. Kotni prislon
6. Prislonska tirnica
7. Vodilna tirnica
8. Zaščita rezalne plošče
9. Ročaj
10. Zvezdasti ročajni vijak za kotno nastavitev
11. Zvezdasti ročajni vijak za zavarovanje stroja med transportom
12. Zvezdasti vijak
13. Črpalka za hladilno vodo
14. Cev
15. Motor
16. Stikalo za vklop / izklop
17. Kotna skala
2. Obseg dobave
Stroj za rezanje ploščicKotrito (3)Črpalka za hladilno vodo (13)Kotni prislon (5)Podnožje (1)Okvir podnožja (18)Montažni material (a - f)
3. Predpisana namenska uporaba
Stroj za rezanje ploščic se lahko uporablja za običajna rezalna dela na majhnih in srednje velikih ploščicah (keramične ploščice ali podobno) odgovarjajoče velikosti stroja. Stroj je posebej izdelani za domačo in rokodelsko uporabo. Rezanje lesa in kovine ni dovoljeno. Stroj se lahko uporablja
samo za namen, za katerega je izdelani. Vsaka druga vrsta uporabe, ki ni v skladu z namensko uporabo te žage, ni namenska uporaba. V primeru kakršnih koli škod ali poškodb v primeru nenamenske uporabe nosi vso odgovornost uporabnik/upravljalec žage in ne proizvajalec. Uporabljati se smejo samo za ta stroj določene rezalne plošče. Sestavni del namenske uporabe je tudi spoštovanje varnostnih napotkov pri delu z žago kot tudi navodil za montažo in napotkov za delo z žago, ki so navedeni v navodilih za uporabo. Osebe, ki delajo s strojem in ga vzdržujejo, morajo poznati ta navodila in biti poučeni o možnih nevarnostih. Natančno je treba upoštevati veljavne UVV predpise. Upoštevati je treba ostale splošne predpise na področju medicine dela in tehnične varnosti. Spreminjanje stroja v celoti izključuje jamstvo proizvajalca in njegovo odgovornost za nastalo škodo zaradi izvedenih sprememb na stroju. Kljub spoštovanju namenske uporabe pa ni možno v celoti izključiti vseh faktorjev tveganja. Zaradi konstrukcije in sestave stroja se lahko zgodi sledeče :
Kontakt z diamantno rezalno ploščo v
nepokritem območju.
Poseganje v vrtečo se diamantno rezalno
ploščo.
Izmet delčkov diamantne prevleke na rezalni
plošči.
Izmet obdelovanca in delov obdelovanca.Poškodbe ušes zaradi neuporabe potrebne
zaščite za ušesa.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
SLO
12
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 12
SLO
13
4. Važni napotki
4.1 Splošno
Prosimo, če skrbno preberete navodila za uporabo in upoštevate napotke, ki so navedeni v navodilih. Seznanite se s pomočjo teh navodil za uporabo s strojem, s pravilno uporabo stroja in z varnostnimi napotki.
4.2 Dodatni varnostni napotki
Postavite stroj na ravna in pred zdrsom varna
tla. Stroj se ne sme majati.
Prepričajte se, če se napetost na podatkovni
tablici sklada z omrežno napetostjo. Šele potem priključite električni vtikač na električno omrežje.
Namestite si zaščitna očala.Uporabljajte zaščito za ušesa.Uporabljajte zaščitne rokavice.Ne uporabljajte poškodovanih diamantnih
rezalnih plošč. Takšne plošče zamenjajte.
Prepovedano je uporabljati segmentirane
rezalne plošče.
Pozor! Rezalna plošča se bo še nekaj časa
vrtela po izklopu.
Diamantne rezalne plošče ne zaustavljajte s
pritiskanjem na ploščo iz strani.
Pozor! Diamantna rezalna plošča se mora ves
čas hladiti z vodo.
Pred zamenjavo diamantne rezalne plošče
potegnite električni vtikač iz omrežja.
Uporabljajte samo predpisane diamantne
rezalne plošče.
Stroja nikoli nepuščajte brez nadzora v prostoru
z otroki.
Pred kontrolo delov električnega motorskega
sistema potegnite električni vtikač iz električnega omrežja.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
5. Tehnični podatki:
Moč motorja: 600 W Število vrtljajev motorja: 3000 min
-1
Motor na izmenični tok: 230 V~ 50 Hz Razred izolacije: Razred B Vrsta zaščite: IP 54 Velikost mize: 500 x 385 mm
Dolžina reza: 430 mm Dolžina Jolly: 430 mm
max. debelina obdelovanca 90°: 25 mm max. debelina obdelovanca 45°: 17 mm Diamantna rezalna plošča: Ø 180 x Ø 25,4 Teža 28 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
94 dB (A)
Negotovost K
pA
3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
107 dB (A)
Negotovost K
WA
3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
6. Pred zagonom
Stroj mora biti stabilno postavljeni, t. p. na
delovni mizi, pritrjeni na serijsko podnožje ali podobno.
Pred zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostna oprema pravilno montirani.
Rezalna plošča se mora prosto vrteti.Pred priklopom stroja se prepričajte, če podatki
na tipski podatkovni tablici odgovarjajo podatkom Vašega električnega omrežja.
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 13
7. Vtikač RCD (Slika 21)
Vtikač RCD (41) priključite na električno omrežje. Pritisnite tipko Reset (42). Prižge se kontrolna lučka (43). Preverite delovanje vtikača RCD tako, da pritisnite tipko za test (44). V primeru brezhibnega delovanja kontrolna lučka (43) ugasne in kontakt z električnim omrežjem se prekine. Vtikač RCD se sproži pri okvarnem toku 30 mA. Če bi bil vtikač RCD v okvari, ga mora zamenjati elektrostrokovnjak. Ponovno pritisnite tipko Reset (42), da lahko vključite stroj v obratovanje.
8. Sestava in upravljanje (Slike 3 - 13)
8.1 Montaža podnožja (Slike 4 - 8)
Pritrdite 4 noge (1) na okvir podnožja (18) kot je prikazano na sliki 5/6. Potem montirajte obe držali korita (f) kot je prikazano na sliki 7. Vstavite korito (3) v okvir podnožja in ga fiksirajte tako, da privijate zvezdasti vijak (d).
8.2 Montaža zvezdastega vijaka (Slika 9)
Montirajte zvezdasti vijak (d) kot je prikazano na sliki
9.
8.3 Montaža črpalke za hladilno vodo (Slika 10 - 11)
Črpalko za hladilno vodo (13) vstavite v vodno
korito kot je prikazano na sliki 10 in jo fiksirajte s sesalnimi nastavki na dno korita. Črpalka, kabel in cev za hladilno vodo (14) ne smejo priti v območje rezanja!
Korito napolnite z vodo tako, da bo črpalka (13)
popolnoma prekrita z vodo.
8.4 Transportno varovanje (Slika 12 - 13)
Odstranite zvezdasti vijak (11) in distančnik (40).
Pozor! Pri dviganju stroja iz korita in pri transportu stroja mora biti rezalna enota ponovno zavarovana z zvezdastim vijakom (11) in distančnikom (40)!
8.5 Stikalo za vklop / izklop (Slika 2)
Za vklop stroja pritisnite na „1“ na stikalu za
vklop/izklop (16).
Pred začetkom rezanja je treba počakati, da
dobi rezalna plošča max. število vrtljajev in, da je začela hladilna vodna črpalka (13) poganjati vodo na rezalno ploščo.
Za izklop stroja pritisnite „0“ na stikalu (16).
8.6 Rezanje pod kotom 90( (Slika 14-15)
Odpustite vijake (28) in potisnite kotni prislon (5)
v želeni položaj.
Odvijte zvezdasti ročajni vijak (27)Postavite kotni naslon (5) na kot 90( in ponovno
zategnite zvezdasti ročajni vijak (27).
Ponovno zategnite vijak (28) in fiksirajte kotni
naslon (5).
Potisnite galvo stroja (29) z ročajem (9) nazaj.Položite keramično ploščico na naslonsko
podlago (6) na kotni naslon (5).
Vključite rezalnik za keramične ploščice.Pozor! Počakajte dokler hladilna voda ne priteče
do rezalne plošče (2). Glavo stroja (29) počasi in enakomerno potiskajte za ročaj (9) naprej skozi keramično ploščico.
Po končanem rezanju ponovno izključite rezalnik
za rezanje keramičnih ploščic.
8.7 Diagonalni rez 45° (Slika 14, 16)
Kotni naslon (5) nastavite na 45°.Izvršite rez kot je navedeno v točki 8.6.
8.8 Vzdolžno rezanje „rez Jolly“ 45° (Slika 17-18)
Odvijte zvezdasti ročajni vijak (10)Nagnite vodilo (7) v levo na 45( na kotni skali
(17).
Ponovno zategnite zvezdasti ročajni vijak (10).Izvršite rez kot je navedeno v točki 8.6.
8.9 Zamenjava diamantne rezalne plošče (Slika 19-20)
Potegnite vtikač iz električnega omrežja.Odvijte 4 vijake (30) in snemite zaščito za
rezalno ploščo (8).
Namestite ključ (31) na motorsko gred in ga
držite.
S ključem (34) odvijajte prirobnično matico v
smeri vrtenja rezalne plošče (2). (Pozor: levi navoj).
Snemite zunanjo prirobnico (35) in rezalno
ploščo (2).
Pred montažo neve rezalne plošče dobro
očistite sprejemno prirobnico.
Novo rezalno ploščo ponovno vstavite v
obratnem vrstnem redu in jo zategnite. Pozor: Upoštevajte smer vrtenja rezalne plošče!
Ponovno montirajte zaščito za rezalno ploščo
(8).
SLO
14
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 14
SLO
15
9. Vzdrževanje
Redno morate odstranjevati iz stroja prah in
umazanijo. Čiščenje boste najbolje izvedli s krpo ali čopičem.
Vse pomične dele stroja je treba občasno
mazati.
Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte
agresivnih snovi.
Redno je treba čistiti posodo (3) in hladilno
vodno črpalko (13), ker v nasprotnem ne bo zagotovljeno hlajenje diamantne rezalne plošče (2).
10. Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
11. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
Anleitung_RT_TC_430_U_SPK4:_ 28.07.2009 8:39 Uhr Seite 15
Loading...
+ 33 hidden pages