Einhell RT-TC 430 U User guide

D Originalbetriebsanleitung
Fliesenschneidmaschine
SLO Originalna navodila za uporabo
Stroja za rezanje ploščic
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stroj za rezanje keramičkih pločica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Mašina za rezanje keramičkih obloga
CZ Originální návod k obsluze
Řezačka na obkladačky
SK Originálny návod na obsluhu
Rezačka na dlaždice
RT-TC 430 U
4
Art.-Nr.: 43.012.62 I.-Nr.: 11031
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 1Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 1 08.02.12 10:4208.02.12 10:42
1
10
18
9 12
128 7
11
1 4 5 6
2
29
16
2 3
9
3
14
17
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 2Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 2 08.02.12 10:4208.02.12 10:42
15
- 2 -
13
4
d
f
e
1 3
18
5 6
18
1
7 8
f
18
a
c
a
b
b
c
f
18
d
18 d
3
- 3 -
e
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 3Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 3 08.02.12 10:4208.02.12 10:42
9 10
d
d
11 12
14
3
14
13
3
13
13
13 14
6
40
6
5 28
27
- 4 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 4Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 4 08.02.12 10:4208.02.12 10:42
15 16
9
29
9
29
17 18
7
17
10
19 20
30
30
30
9
29
35
31
- 5 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 5Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 5 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
2 34
21
41
41
43
42
44
42 43
44
- 6 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 6Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 6 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Schnittgefahr
Segmentierte Diamant Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
- 7 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 7Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 7 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
D
Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsys-
tems den Netzstecker ziehen. Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt
leicht zu Unfällen. Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren
und festen Stand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung, halten Sie immer das Gleich­gewicht. Beim Blockieren der Trennscheibe, Gerät
ausschalten und vom Netz nehmen, erst dann das Werkstück entfernen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz anschließen. Schutzbrille aufsetzen.
Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
verwenden und auswechseln. Es dürfen keine segmentierten Trennschei-
ben verwendet werden. Achtung: Trennscheibe läuft nach!
Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen
Druck abbremsen. Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer
mit Wasser gekühlt werden. Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzste-
cker ziehen. Nur geeignete Diamanttrennscheiben ver-
wenden. Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen
mit Kindern stehen lassen.
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Standfüße
2. Diamanttrennscheibe
3. Wanne
4. Arbeitstisch
5. Winkelanschlag
6. Anschlagschiene
7. Führungsschiene
8. Trennscheibenschutz
9. Handgri
10. Sterngriff schraube für Winkeleinstellung
11. Sterngriff schraube für Transportsicherung
12. Sterngriff schraube
13. Kühlwasserpumpe
14. Schlauch
15. Motor
16. Ein-/Ausschalter
17. Winkelskala
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
- 8 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 8Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 8 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
D
Fliesenschneidmaschine
Wanne (3)
Kühlwasserpumpe (13)
Winkelanschlag (5)
Standfüße (1)
Untergestellrahmen (18)
Montagematerial (a-f)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Flie­sen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entspre­chend der Maschinengröße verwendet werden. Sie ist insbesondere für Heim- und Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicher­heits-hinweise, sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeits-medizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Her­stellers und daraus entstehenden Schäden gänz­lich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht
abgedeckten Bereich. Eingreifen in die laufende Diamanttrennschei-
be. Herausschleudern eines fehlerhaften Dia-
mantaufsatzes der Trennscheibe.
Von Werkstücken und Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motorleistung: ............................................ 600 W
Motordrehzahl: ................................... 3000 min-1
Wechselstrommotor: ...................... 230 V ~ 50 Hz
Isolierstoff klasse: ................................... Klasse B
Schutzart: .....................................................IP 54
Tischgröße: ....................................500 x 385 mm
Länge des Schnittes: .............................. 430 mm
Länge Jolly: ............................................. 430 mm
max. Werkstückdicke 90°: ......................... 25 mm
max. Werkstückdicke 45°: ......................... 17 mm
Diamanttrennscheibe: .................... ø 180 x ø 25,4
Gewicht ....................................................... 25 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
.............................. 94 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 107 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
- 9 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 9Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 9 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
D
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem seri­enmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Trennscheibe muss frei laufen können.
5.1 RCD-Stecker (Bild 21)
Schließen Sie den RCD-Stecker (41) an das Stromnetz an. Drücken Sie die Reset-Taste (42). Die Kontroll-Lampe (43) beginnt zu leuchten. Überprüfen Sie die Funktion des RCD-Steckers, indem Sie die Test-Taste (44) drücken. Bei ein­wandfreier Funktion erlischt die Kontroll-Lampe (43) und der Kontakt zum Stromnetz wird unter­brochen. Der RCD-Stecker löst bei einem Fehler­strom von 10 mA aus. Sollte der RCD-Stecker de­fekt sein, muss dieser von einer Elektrofachkraft ersetzt werden. Drücken Sie die Reset-Taste (42) erneut, um die Maschine in Betrieb nehmen zu können.
5.2 Montage Untergestell (Bild 4-8)
Befestigen Sie die 4 Füße (1) am Untergestell­Rahmen (18), wie in Bild 5/6 gezeigt. Montieren Sie anschließend die beiden Wannen-Halte­rungen (f), wie in Bild 7 gezeigt. Setzen Sie die Wanne (3) in den Untergestell-Rahmen ein und xieren Sie diese, indem Sie die Sterngriff schrau- ben (d) festziehen.
5.3 Montage der Sterngriff schrauben (Bild 9)
Montieren Sie die Sterngriff schrauben (d) wie in Bild 9 dargestellt.
5.4 Montage Kühlwasserpumpe (Bild 10-11)
Kühlwasserpumpe (13) wie in Bild 10 dar-
gestellt, in die Wasserwanne legen und mit den Saugnäpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe, Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen nicht in den Schnittbereich gelangen können! Wasser auffüllen bis Pumpe (13) vollständig
mit Wasser bedeckt ist.
5.5 Transportsicherung (Bild 12-13)
Sterngriff schraube (11) und Distanzstück (40) entfernen. Achtung: Beim herausheben der Maschine aus der Wanne und beim Transport der Maschine muss die Schneideinheit wieder mit der Stern­griff schraube (11) und Distanzstück (40) gesi- chert werden!
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 2)
Zum Einschalten auf die „1“ des Ein-/Aus-
schalters (16) drücken. Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzu-
warten bis die Trennscheibe die max. Dreh­zahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe (13) das Wasser zur Trennscheibe befördert hat. Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters
(16) drücken.
6.2 90° Schnitte (Bild 14-15)
Schrauben (28) lockern und Winkelanschlag
(5) in die gewünschte Position schieben. Sterngriffschraube (27) lockern.
Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und Stern-
griffschraube (27) wieder festziehen. Schrauben (28) wieder anziehen um den
Winkelanschlag (5) zu fixieren.
- 10 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 10Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 10 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
Maschinenkopf (29) am Handgriff (9) nach
hinten schieben. Fliese an die Anschlagschiene (6) und den
Winkelanschlag (5) anlegen. Maschine einschalten.
Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die
Trennscheibe (2) erreicht hat. Maschinenkopf (29) langsam und gleichmä-
ßig am Handgriff (9) nach vorne durch die Fliese ziehen. Nach Schnittende die Maschine wieder aus-
schalten.
6.3 45° Diagonalschnitt (Bild 14, 16)
Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen
Schnitt wie unter 6.2 erklärt, durchführen.
D
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
6.4 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Bild 17-18)
Sterngriffschraube (10) lockern
Führungsschiene (7) nach links auf 45° der
Winkelskala (17) neigen. Stergriffschraube (10) wieder festziehen.
Schnitt wie unter 6.2 erklärt, durchführen.
6.5 Diamanttrennscheibe wechseln (Bild 19-20)
Netzstecker ziehen
Die drei Schrauben (30) lösen und Sägeblatt-
schutz (8) abnehmen. Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzen
und halten. Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter
in Laufrichtung der Trennscheibe (2) lösen. (Achtung: Linksgewinde) Außenflansche (35) und Trennscheibe (2)
abnehmen. Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen
Trennscheibe sorgfältig reinigen. Die neue Trennscheibe in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe be­achten! Sägeblattschutz (8) wieder montieren.
8.1 Reinigung
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reini­gung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel. Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist
regelmäßig von Verschmutzungen zu reini­gen, da ansonsten die Kühlung der Diamant­trenn-scheibe (2) nicht gewährleistet ist.
8.2 Wartung
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeit­abständen nachzuschmieren.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 11 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 11Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 11 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
D
- 12 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 12Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 12 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 13Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 13 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
D
- 14 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 14Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 14 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 15 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 15Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 15 08.02.12 10:4308.02.12 10:43
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 16 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 16Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 16 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
SLO
Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do
nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost ureznin
Segmentiranih diamantnih rezilnih kolutov ni dovoljeno uporabiti
- 17 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 17Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 17 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
 Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Dodatni varnostni napotki
Postavite stroj na ravna in pred zdrsom varna
tla. Stroj se ne sme majati. Prepričajte se, če se napetost na podatkovni
tablici sklada z omrežno napetostjo. Šele po­tem priključite električni vtikač na električno omrežje. Namestite si zaščitna očala.
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Uporabljajte zaščitne rokavice.
Ne uporabljajte poškodovanih diamantnih
rezalnih plošč. Takšne plošče zamenjajte. Prepovedano je uporabljati segmentirane
rezalne plošče. Pozor! Rezalna plošča se bo še nekaj časa
vrtela po izklopu. Diamantne rezalne plošče ne zaustavljajte s
pritiskanjem na ploščo iz strani. Pozor! Diamantna rezalna plošča se mora ves
čas hladiti z vodo. Pred zamenjavo diamantne rezalne plošče
potegnite električni vtikač iz omrežja. Uporabljajte samo predpisane diamantne
rezalne plošče. Stroja nikoli nepuščajte brez nadzora v pros-
toru z otroki. Pred kontrolo delov električnega motorske-
ga sistema potegnite električni vtikač iz električnega omrežja.
SLO
Nered na delovnem območju lahko povzroči
nesreče. Pri delu stojte varno in trdo na tleh. Izogibajte
se neobičajni drži telesa in vedno ohranjajte ravnotežje. Ko rezilni kolut blokira, napravo izklopite,
ločite od omrežja in šele nato odstranite ob­delovanec.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-4)
1. Podnožje
2. Diamantna rezalna plošča
3. Korito
4. Delovna miza
5. Kotni prislon
6. Prislonska tirnica
7. Vodilna tirnica
8. Zaščita rezalne plošče
9. Ročaj
10. Zvezdasti ročajni vijak za kotno nastavitev
11. Zvezdasti ročajni vijak za zavarovanje stroja med transportom
12. Zvezdasti vijak
13. Črpalka za hladilno vodo
14. Cev
15. Motor
16. Stikalo za vklop / izklop
17. Kotna skala
2.2 Obseg dobave
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Pozor! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
- 18 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 18Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 18 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
SLO
Stroj za rezanje ploščic
Kotrito (3)
Črpalka za hladilno vodo (13)
Kotni prislon (5)
Podnožje (1)
Okvir podnožja (18)
Montažni material (a - f)
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Stroj za rezanje ploščic se lahko uporablja za običajna rezalna dela na majhnih in srednje ve­likih ploščicah (keramične ploščice ali podobno) odgovarjajoče velikosti stroja. Stroj je posebej iz­delani za domačo in rokodelsko uporabo. Rezanje lesa in kovine ni dovoljeno.
Stroj se lahko uporablja samo za namen, za katerega je izdelani. Vsaka druga vrsta uporabe, ki ni v skladu z namensko uporabo te žage, ni namenska uporaba. V primeru kakršnih koli škod ali poškodb v primeru nenamenske uporabe nosi vso odgovornost uporabnik/upravljalec žage in ne proizvajalec. Uporabljati se smejo samo za ta stroj določene rezalne plošče. Sestavni del namenske uporabe je tudi spoštovanje varnostnih napotkov pri delu z žago kot tudi navodil za montažo in napotkov za delo z žago, ki so navedeni v navo­dilih za uporabo. Osebe, ki delajo s strojem in ga vzdržujejo, morajo poznati ta navodila in biti poučeni o možnih nevarnostih. Natančno je treba upoštevati veljavne UVV predpise. Upoštevati je treba ostale splošne predpise na področju medicine dela in tehnične varnosti. Spreminjanje stroja v celoti izključuje jamstvo proizvajalca in njegovo odgovornost za nastalo škodo zaradi izvedenih sprememb na stroju. Kljub spoštovanju namenske uporabe pa ni možno v celoti izključiti vseh faktorjev tveganja. Zaradi konstrukcije in sestave stroja se lahko zgo­di sledeče :
Kontakt z diamantno rezalno ploščo v nepo-
kritem območju. Poseganje v vrtečo se diamantno rezalno
ploščo. Izmet delčkov diamantne prevleke na rezalni
plošči. Izmet obdelovanca in delov obdelovanca.
Poškodbe ušes zaradi neuporabe potrebne
zaščite za ušesa.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzema­mo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske na­mene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
Moč motorja: .............................................600 W
Število vrtljajev motorja: ......................3000 min
Motor na izmenični tok: ..................230 V~ 50 Hz
Razred izolacije: ....................................Razred B
Vrsta zaščite: ............................................... IP 54
Velikost mize: ................................500 x 385 mm
Dolžina reza: ........................................... 430 mm
Dolžina Jolly: ........................................... 430 mm
max. debelina obdelovanca 90°: .............. 25 mm
max. debelina obdelovanca 45°: .............. 17 mm
Diamantna rezalna plošča: .......... Ø 180 x Ø 25,4
Teža ............................................................25 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
pA
WA
....................... 94 dB (A)
pA
............................................. 3 dB
.......................... 107 dB (A)
WA
............................................3 dB
-1
- 19 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 19Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 19 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
SLO
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Stroj mora biti stabilno postavljeni, t. p. na
delovni mizi, pritrjeni na serijsko podnožje ali podobno. Pred zagonom morajo biti vsi pokrovi in var-
nostna oprema pravilno montirani. Rezalna plošča se mora prosto vrteti.
5.1 Vtikač RCD (Slika 21)
Vtikač RCD (41) priključite na električno omrežje. Pritisnite tipko Reset (42). Prižge se kontrolna lučka (43). Preverite delovanje vtikača RCD tako, da pritisnite tipko za test (44). V primeru brezhib­nega delovanja kontrolna lučka (43) ugasne in kontakt z električnim omrežjem se prekine. Vtikač RCD se sproži pri okvarnem toku 10 mA. Če bi bil vtikač RCD v okvari, ga mora zamenjati elektrost­rokovnjak. Ponovno pritisnite tipko Reset (42), da lahko vključite stroj v obratovanje.
5.2 Montaža podnožja (Slike 4-8)
Pritrdite 4 noge (1) na okvir podnožja (18) kot je prikazano na sliki 5/6. Potem montirajte obe držali korita (f) kot je prikazano na sliki 7. Vstavite korito (3) v okvir podnožja in ga fi ksirajte tako, da privija- te zvezdasti vijak (d).
5.3 Montaža zvezdastega vijaka (Slika 9)
Montirajte zvezdasti vijak (d) kot je prikazano na sliki 9.
5.4 Montaža črpalke za hladilno vodo
(Slika 10-11)
Črpalko za hladilno vodo (13) vstavite v
vodno korito kot je prikazano na sliki 10 in jo fiksirajte s sesalnimi nastavki na dno korita. Črpalka, kabel in cev za hladilno vodo (14) ne smejo priti v območje rezanja! Korito napolnite z vodo tako, da bo črpalka
(13) popolnoma prekrita z vodo.
5.5 Transportno varovanje (Slika 12-13)
Odstranite zvezdasti vijak (11) in distančnik (40). Pozor! Pri dviganju stroja iz korita in pri transportu stroja mora biti rezalna enota ponovno zavaro­vana z zvezdastim vijakom (11) in distančnikom (40)!
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop / izklop (Slika 2)
Za vklop stroja pritisnite na „1“ na stikalu za
vklop/izklop (16). Pred začetkom rezanja je treba počakati, da
dobi rezalna plošča max. število vrtljajev in, da je začela hladilna vodna črpalka (13) po­ganjati vodo na rezalno ploščo. Za izklop stroja pritisnite „0“ na stikalu (16).
6.2 Rezanje pod kotom 90( (Slika 14-15)
Odpustite vijake (28) in potisnite kotni prislon
(5) v želeni položaj. Odvijte zvezdasti ročajni vijak (27)
Postavite kotni naslon (5) na kot 90( in ponov-
no zategnite zvezdasti ročajni vijak (27). Ponovno zategnite vijak (28) in fiksirajte kotni
naslon (5). Potisnite galvo stroja (29) z ročajem (9) nazaj.
Položite keramično ploščico na naslonsko
podlago (6) na kotni naslon (5). Vključite rezalnik za keramične ploščice.
Pozor! Počakajte dokler hladilna voda ne
priteče do rezalne plošče (2). Glavo stroja (29) počasi in enakomerno po-
tiskajte za ročaj (9) naprej skozi keramično ploščico. Po končanem rezanju ponovno izključite
rezalnik za rezanje keramičnih ploščic.
6.3 Diagonalni rez 45° (Slika 14, 16)
Kotni naslon (5) nastavite na 45°.
Izvršite rez kot je navedeno v točki 6.2.
6.4 Vzdolžno rezanje „rez Jolly“ 45° (Slika 17-18)
Odvijte zvezdasti ročajni vijak (10)
Nagnite vodilo (7) v levo na 45( na kotni skali
(17). Ponovno zategnite zvezdasti ročajni vijak
(10). Izvršite rez kot je navedeno v točki 6.2.
- 20 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 20Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 20 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
SLO
6.5 Zamenjava diamantne rezalne plošče (Sli-
ka 19-20)
Potegnite vtikač iz električnega omrežja.
Odvijte 4 vijake (30) in snemite zaščito za
rezalno ploščo (8). Namestite ključ (31) na motorsko gred in ga
držite. S ključem (34) odvijajte prirobnično matico v
smeri vrtenja rezalne plošče (2). (Pozor: levi navoj). Snemite zunanjo prirobnico (35) in rezalno
ploščo (2). Pred montažo neve rezalne plošče dobro
očistite sprejemno prirobnico. Novo rezalno ploščo ponovno vstavite v ob-
ratnem vrstnem redu in jo zategnite. Pozor: Upoštevajte smer vrtenja rezalne plošče! Ponovno montirajte zaščito za rezalno ploščo
(8).
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite med poseb­ne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi!
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
S stroja redno čistite prah in umazanijo.
Ččenje je najuspešnejše s krpo ali čopičem. Za ččenje plastike ne uporabljajte jedkih
snovi. S kadi (3) in črpalke hladilnega sredstva (13)
redno čistite umazanijo, sicer hlajenje dia­mantnega rezilnega koluta (2) ni zagotovljeno.
8.2 Vzdrževanje
Vse premične dele redno mažite v časovnih in­tervalih.
- 21 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 21Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 21 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 22 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 22Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 22 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
SLO
Garancijska listina
Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ost­anejo s to garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca na­prave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za akumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev. Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljan­je garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garan­cije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
- 23 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 23Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 23 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
H
Figyelmeztetés - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por kelet-
kezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szil- lánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Figyelem! Megvágás veszélye
Nem szabad szegmensbetétes gyémánt vágótárcsákat használni.
- 24 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 24Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 24 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
H
 Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Kiegészítő biztonsági utasítások
A gépet egy egyenes, nem csúszós padlóra
állítani. A gépnek nem szabad inognia. Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán
megadott feszültség megegyezik a fennálló feszültségnek. Csak ezután csatlakoztatni rá a dugót az áramhálózatra. Feltenni a védőszemüveget.
Zajcsökkentő fülvédőt hordani.
Védőkesztyűket hordani.
Repedt gyémánt vágótárcsákat nem használ-
ni többet és kicserélni őket. Nem szabad szegmensbetétes vágótárcsákat
használni. Figyelem: Utánfut a vágótárcsa!
Ne fékezze le oldali elennyomással a
gyémánt vágótárcsát. Figyelem: A gyémánt vágótárcsát mindig
hűteni kell vízzel. A vágótárcsa kicserélése előtt kihúzni a há-
lózati dugót. Csak megfelelő gyémánt vágótárcsákat has-
ználni. Ne hagyja a gépet sohasem felügyelet nélkül
egy teremben ahol gyerekek vannak. A gépházteremszisztémának a leellenőrzése
előtt kihúzni a hálózati dugót. Rendetlenség a munkakörben könnyen bale-
setekhez vezet. Ügyeljen a munkájánál mindig egy biztos
és feszes állásra. Kerülje el az abnormális testtartásokat, tartsa mindig az egyensúlyt. A vágótárcsa blokkolásánál kikapcsolni a
készüléket és levállasztani a hálózatról, és csak azután távolítani el a munkadarabot.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-4)
1. Állólábak
2. Gyémánt vágótárcsa
3. Kád
4. Munkaasztal
5. Szögletütköző
6. Ütközősín
7. Vezetősín
8. Vágótárcsavédő
9. Fogantyú
10. Csillagfogantyús csavar a szögbeállításhoz
11. Csillagfogantyús csavar a szállításbiztosítás-
hoz
12. Csillagfogantyús csavar
13. Hűtővízszivattyú
14. Tömlő
15. Motor
16. Be- / Kikapcsoló
17. Szögletskála
2.2 A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Figyelem! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
- 25 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 25Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 25 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
H
Csempevágógép
Kád (3)
Hűtővízszivattyú (13)
Szögletütköző (5)
Állólábak (1)
Állványkeret (18)
Összeszerelési anyag (a-f)
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A csempevágógépet, a gép nagyságának megfelelő kis és közepes csempéken (kályhac­serépen, kerámián vagy hasonlóakon) történő szokásos vágási munkákra lehet alkalmazni. Különösen a ház- és a kézműiparra lett tervezve. Fa és fém vágása nem engedélyezett.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad al­kalmazni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Csak a gépnek megfelelő vágótárcsákat szabad használni. Tilos fűrészlaponak a használata. A rendeltetésszerűi alkalmazás része a biztonsá­gi utasítások fi gyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kiok­tatottaknak kell lenniük. Azon kívül még pontosan be kell tartani a balesetvédelmi előírásokat. Fi­gyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biztonságtechnika terén fennálló balesetvédelmi szabályokat. A gépen történő változtatások telje­sen kizárják, a gyártó szavatolását, és az ebből adódó károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat ese­tén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép kon­strukciója és felépítése által a következő pontok léphetnek fel:
A gyémánt vágótárcsa megérintése a nem
lefedett részen. Belenyúlás a futó gyémánt vágótárcsába.
A vágótárcsának egy hibás gyémántrátété-
nek a kivetése. A munkadarabok és munkadarabrészek el-
hajítása. A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
tának mellőzésekor a hallás károdása.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári bevetésre lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Motorteljesítmény: .................................... 600 W
Motorfordulatszám: ........................... 3000 perc
Váltakozóáramú motor: ................ 230 V ~ 50 Hz
Izolálóanyag osztály: ............................ B osztály
Védelmi rendszer: ...................................... IP 54
Asztalnagyság: .............................. 500 x 385 mm
A vágás hossza: ..................................... 430 mm
Jolly hossz: ............................................ 430 mm
Max. munkadarabvastagság 90°: ............. 25 mm
Max. munkadarabvastagság 45°: ............. 17 mm
Gyémánt vágótárcsa: .................... ø 180 x ø 25,4
Súly ............................................................ 25 kg
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
........................94 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
WA
................ 107 dB(A)
WA
......................................3 dB
-1
- 26 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 26Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 26 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
H
Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent
hogy egy munkapadra, a szériaszerűi állvány­ra vagy hasonlóra erősen oda kell csavarozni. A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A vágótárcsának szabadon kell tudni futnia.
5.2 Az allvány összeszerelés
(képek 4-től – 8-ig)
Az 5/6-os képen mutatottak szerint felerősíteni a 4 lábat (1) az állvány-keretre (18). Azután a 7-es képen mutatottak szerint felszerelni a két kád­tartót (f). Tegye be a kádat (3) az állvány-keretébe és fi xálja, azáltal hogy feszesre húzza a csillagfo- gantyús csavarokat (d).
5.3 A csillagfogantyús csavarok felszerelése (9-es kép)
A 9-es képen mutatottak szerint felszerelni a csil­lagfogantyús csavarokat (d).
5.4 A hűtővízszivattyúnak az összeszerelése (képek 10-től – 11-ig)
A 10-es képen mutatottak szerint befektetni a
hűtővízszivattyút (13) a vízkádba és fixálni a szívókorongokkal a kádfenéken. Nem szabad, hogy a szivattyú, kábel és a hűtővíztömlő (14) a vágási részbe kerülhessen! Vízzel addig feltölteni, amig a szivattyút (13)
teljesen be nem fedi a víz.
5.5 Szállításbiztosító (képek 12-től – 13-ig)
Eltávolítani a csillagfogantyús csavart (11) és a távolságtartót (40). Figyelem: A gépnek a kádból történő kiemelésé­nél és a gép szállításánál a vágóegységet, a csil­lagfogantyús csavarral (11) és a távolságtartóval (40) ismét biztosítani kell!
5.1 RCD-dugó (21-es kép)
6. Kezelés
Csatlakoztasa az RCD-dugót (41) a villanyhálóza­tra. Nyomja meg a reset-tasztert (42). A kontroll­lámpa (43) elkezd villágítani. Ellenőrizze le az RCD-dugó működését, azáltal hogy megnyomja a teszt-tasztert (44). Kifogástalan működés esetén kialszik a kontroll-lámpa (43) és megszakad a kontaktus a villanyhálózathoz. Az RCD-dugó egy 10 mA-os hibaáramnál old ki. Ha defektes lenne az RCD-dugó, akkor ki kell egy villamossági szakerő által cseréltetni. Ahhoz hogy ismét üzembe tudja tenni a gépet, nyomja ismét meg a reset-tasztert (42).
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 27Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 27 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
6.1 Be- / kikapcsoló (2-es kép)
Bekapcsoláshoz megnyomni a be-/kikapcso-
lón (16) az „1”-st. A vágási folyamat elkezdése előtt meg kell
várni amig a vágótárcsa el nem érte a ma­ximális fordulatszámot és a hűtővízszivattyú (13) el nem szálította a vízet a vágótárcsához. Kikapcsoláshoz megnyomni a kapcsolón (16)
a „0”-át.
6.2 90°-ú vágások (14-es – 15-ös képek)
Meglazítani a csavarokat (28) és a kívánt po-
zícióba tolni a szögletütközőt (5). Meglazítani a csillagfogantyús csavarokat
(27). 90°-ra állítani a szögletütközőt (5) és ismét
feszesre húzni a csillagfogantyús csavart (27). A csavarokat (28) ismét meghúzni azért hogy
- 27 -
H
rögzítse a szögletütközőt (5). A fogantyúnál (9) fogva hátra tolni a gépfejet
(29). Nekifektetni a csempét az ütközősínnek (6)
és a szögletütközőnek (5). Bekapcsolni a gépet.
Figyelem: Megvárni, amig a hűtővíz el nem
érte a vágótárcsát (2). Lassan és egyenletesen a fogantyúnál (9)
fogva előre keresztül húzni a gépfejet (29) a csempén. A vágás végén ismét kikapcsolni a gépet.
6.3 45°-ú diagonális vágások (14-es, 16-os képek)
45°-ra beállítani a szögletütközőt (5)
A 6.2 alatt elmagyarázottak szerint elvégezni
a vágást.
6.4 45°-ú hosszvágás, „Jolly vágás” (17-es – 18-as kép)
Meglazítani a csillagfogantyús csavart (10).
A vezetősínt (7) balra a szögletskála (17) 45°-
ra dönteni. Ismét feszesre húzni a csillagfogantyús csa-
vart (10). A 6.2 alatt elmagyarázottak szerint elvégezni
a vágást.
6.5 Kicserélni a gyémánt vágótárcsát (19-es – 20-as kép)
Kihúzni a hálózati dugót
Megereszteni a három csavart (30) és levenni
a fűrészlapvédőt (8). Rátenni a kulcsot (31) a motortengelyre és
tartani. A vágótárcsa (2) futásirányába megereszteni
a kulccsal (34) a karimaanyát. (Figyelem: balmenet) Levenni a külső karimát (35) és a vágótárcsát
(2). Az új vágótárcsa felszerelése előtt gondosan
megtisztítani a vágótárcsát. Az új vágótárcsát az ellenkező sorrendben
ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem: Fi­gyelembe venni a vágótárcsa forgási irányát! Ismét felszerelni a fűrészlapvédőt (8).
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
A port és a szennyeződéseket a gépről rends-
zeresen el kell távolítani. A tisztítást legjobb egy ronggyal vagy egy ecsettel elvégezni. Ne használjon a műanyag tisztítására maró
hatású szereket. Rendzseresen meg kell tisztítani a ká-
dat (3) és a hűtőszerszivattyút (13) a szennyeződésektől, mivel különben nincs ga­rantálva a gyémánt vágótárcsa (2) hűtése.
8.2 Karbantartás
Minden mozgatható részt periodikus időszakaszokban utánna kell kenni.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
- 28 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 28Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 28 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozására a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgás­hoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrésze­ket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a közsé­gi közigazgatásnál!
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
H
- 29 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 29Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 29 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2002/96/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 30 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 30Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 30 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági
igények, ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingye­nes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási
hibákra visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélé­sére van korlátozva. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási tel­jesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett be­tétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopá­sok által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes, amelyekre még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk. A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények
a garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanci­ajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megja­vítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott
címre. Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készü­léket a szervícímünkre.
- 31 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 31Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 31 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
HR/BIH
Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja
prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Pozor! Opasnost od porezotina
Ne smiju se koristiti segmentirane dijamantne rezaće ploče
- 32 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 32Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 32 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
HR/BIH
 Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Dodatne sigurnosne upute
Postavite stroj na ravan, nesklizak pod. Stroj
se ne smije klimati. Uvjerite se da napon na označnoj pločici
odgovara naponu prisutne mreže. Tek nakon toga priključite utikač na strujnu mrežu. Stavite zaštitne naočale.
Nosite zaštitne slušalice.
Nosite zaštitne rukavice.
Ispucane dijamantne ploče više nemojte ko-
ristiti i zamijenite ih novima. Ne smiju se koristiti segmentirane rezne
ploče. Pažnja: Rezna ploča se nakon isključivanja
pogona još okreće! Ne zaustavljajte dijamantnu reznu ploču
pritiskajući je sa strane. Pažnja: Dijamantna rezna ploča se uvijek
mora hladiti vodom. Prije zamjenjivanja rezne ploče izvadite utikač
iz utičnice. Koristite samo odgovarajuće dijamantne rez-
ne ploče. Nikada ne ostavljajte stroj bez nadzora u
prostorijama gdje su djeca. Prije kontrole elektr. sustava motora izvadite
utikač iz utičnice. Nered na vašem radnom mjestu lako može
dovesti do nesreća. Pripazite na to da tijekom rada uvijek imate
stabilan i čvrst položaj. Izbjegavajte nenor­malne položaje tijela, uvijek držite ravnotežu. U slučaju blokiranja rezaće ploče, isključite
uređaj i isključite ga iz strujne mreže pa tek tada uklonite radni komad.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4)
1. Nogare
2. Dijamantna rezna ploča
3. Kada
4. Radni stol
5. Kutni graničnik
6. Granična vodilica
7. Vodilica
8. Zaštita rezne ploče
9. Ručka
10. Zvjezdasti vijak za podešavanje kuta
11. Zvjezdasti vijak za osiguranje kod transporta
12. Zvjezdasti vijak
13. Pumpa za rashladnu vodu
14. Crijevo
15. Motor
16. Sklopka za uključivanje/isključivanje
17. Skala
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Stroj za rezanje keramičkih obloga
Kada (3)
Pumpa za rashladnu vodu (13)
Kutni graničnik (5)
Nogari (1)
Okvir donjeg postolja (18)
Materijal za montažu (a-f)
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
- 33 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 33Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 33 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
HR/BIH
3. Namjenska uporaba
Stroj za rezanje keramičkih obloga može se ko­ristiti za standardno rezanje keramičkih obloga male i srednje veličone (kalj, keramika i slično) za koje odgovara veličina stroja. On je namijenjen za korištenje u kućanstvu i obrtu. Rezanje drveta i metala nije dopušteno.
Stroj se smije koristiti samo shodno namjeni. Svaka druga i dodatna upotreba nije namjenska. Za štete ili svakojake ozljede koje nastaju usljed takve nenamjenske upotrebe odgovara korisnik/ radnik, a ne proizvodjač. Smiju se koristiti samo rezne ploče koje su prikladne za stroj. Uporaba listova pile je zabranjena. Sastavni dio namjenske upotrebe je takodjer poštivanje sigurnosnih uputa, te naputak za montažu i upute za rad u naputku za uporabu. Osobe koje rade na stroju i koje ga održavaju moraju biti upoznati s njim i poučeni o mogućim opasnostima. Osim toga, važeći pro­pisi za sprečavanje nesreća se najstrože moraju uvažiti. Treba poštivati ostala opća pravila iz radne medicine i sigurnosne tehnike. Izmjene na stroju u cijelosti isključuju odgovornost proizvodjača, i za štete koje nastaju usljed toga. I u slučaju nam­jenske upotrebe se ne mogu u potpunosti ukloniti odredjeni rizici. Uvjetovano konstrukcijom i sasta­vom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici:
diranje dijamantne rezne ploče u nepokriven-
om predijelu diranje dijamantne rezne ploče dok se okreće
izbacivanje neispravnog komada dijamantne
obloge rezne ploče izradaka i dijelova izratka
oštećenje sluha kada se ne koristi
potrebnazaštita za uši.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili in­dustrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Snaga motora: ........................................... 600 W
Broj okretaja motora: ...........................3000 min
Motor s izmjeničnom strujom .........230 V~ 50 Hz
Klasa izolacije ......................................... Klasa B
Vrsta zaštite ................................................IP 54
Veličina stola ................................500 x 385 mm
Duljina reza ............................................. 430 mm
Duljina Jolly............................................. 430 mm
Maks. debljina radnog komada 90°: ......... 25 mm
Maks. debljina radnog komada 45°: ......... 17 mm
Dijamantna rezna ploča .............. Ø 180 x Ø 25,4
Težina ......................................................... 25 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 61029.
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 94 dB (A)
pA
.............................. 107 dB (A)
WA
...........................................3 dB
-1
- 34 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 34Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 34 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
HR/BIH
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
Stroj se mora postaviti tako da stoji čvrsto, t.j.
mora se vijcima pričvrstiti za radni stol ili za postolje koje je dio serijske opreme ili sl. Prije puštanja u funkciji svi poklopci i sigur-
nosne naprave moraju biti uredno montirani. Rezna ploča se mora slobodno okretati.
5.1 RCD utikač (sl. 21)
Priključite RCD utikač (41) na strujnu mrežu. Pri­tisnite tipku Reset (42). Kontrolna žaruljica (43) počne svijetliti. Provjerite funkcioniranje RCD utikača tako da pritisnite tipku Test (44). U slučaju besprijekornog funkcioniranja kontrolna žaruljica (43) se ugasi i prekida se kontakt sa strujnom mrežom. RCD utikač isključuje se kod isklopne struje kvara od 10 mA. Ako bi RCD utikač bio nei­spravan, mora ga zamijeniti električar. Da biste stroj mogli pustiti u rad, ponovno pritisni­te tipku Reset (42).
5.2 Montaža postolja (slika 4-8)
Pričvrstite 4 nogara (1) na okvir postolja (18), kao što je prikazano na slici 5/6. Zatim montirajte oba držača kade (f) kao što je prikazano na slici
7. Umetnite kadu (3) u okvir postolja i fi ksirajte je tako da pritegnete zvjezdasti vijak (d).
5.3 Montaža zvjezdastih vijaka (slika 9)
Montirajte zvjezdaste vijke (d) kao što je prikaza­no na slici 9.
5.5 Osiguranje tijekom transporta (slika 12-13)
Uklonite zvjezdasti vijak (11) i distancu (40). Pozor: Kod podizanja stroja iz kade i prilikom njegovog transporta, jedinicu za rezanje morate ponovno osigurati zvjezdastim vijkom (11) i dis­tancom (40)!
6. Rukovanje
6.1 Prekidač (slika 2)
Za uključivanje pritisnite „1“ prekidača (16).
Prije započinjanja rezanja treba sačekati dok
rezna ploča nije dostigla maksimalan broj okretaja, a pumpa (13) opskrbila reznu ploču rashladnom vodom. Za isključivanje pritisnite „0“ prekidača (16).
6.2 Rezovi od 90° (slike 14-15)
Otpustite vijke (28) i gurnite kutni graničnik (5)
u željeni položaj. Popustite vijak sa zvjezdastom glavom (27)
Postavite kutni graničnik (5) na 90° i zategnite
vijak sa zvjezdastom glavom (27). Zategnite vijke (28) radi fiksiranja kutnog
graničnika (5). Gurnite glavu stroja (29) na ručci (9) unazad.
Keramičku oblogu položite na graničnu vodili-
cu (6) i kutni graničnik (5). Uključite stroj.
Pažnja: Sačekajte dok rashladna voda nije
došla do rezne ploče (2). Povucite glavu stroja (29) polako i ravnomjer-
no na ručci (9) unaprijed kroz pločicu. Nakon završenog reza isključite rezač
keramičkih ploča.
5.4 Montaža pumpe za rashladnu vodu (slika 10-11)
Pumpu za rashladnu vodu (13) položite u
kadu s vodom kao što je prikazano na slici 10 i fiksirajte je s usisnim zdjelicama na dno kade. Pumpa, kabel i crijevo za rashladnu vodu (14) ne smiju dospjeti u područje re­zanja! Vodu napunite tako da pumpa (13) njome
bude potpuno pokrivena.
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 35Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 35 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
6.3 Dijagonalni rez od 45° (slika 14, 16)
Postavite kutni graničnik (5) na 45°
Izvedite rez kao što je opisano pod točkom
6.2.
6.4 Uzdužni rez od 45°, „jolly“ rez (slika 17-18)
Popustite vijak sa zvjezdastom glavom (10)
Nagnite vodilicu (7) ulijevo na 45° kutne ljest-
vice (17). Zategnite vijak sa zvjezdastom glavom (10).
Izvedite rez kao što je opisano pod točkom
6.2.
- 35 -
HR/BIH
6.5 Zamjenjivanje dijamantne rezne ploče
(slike 19-20)
Izvadite utikač iz utičnice
Popustite 3 vijka (30) i skinite štitnik rezne
ploče (8). Postavite ključ (31) na osovinu motora i držite
ga. Ključem (34) popustite prirubnu maticu u
pravcu okretanja rezne ploče (2). (Pažnja: lije­vi navoj) Skinite vanjske prirubnice (35) i reznu ploču
(2). Prije montaže nove rezne ploče dobro očistite
priključnu prirubnicu. Ugradite novu reznu ploču u obratnom redos-
lijedu i zategnite je. Pažnja: Pazite na smjer okretanja rezne ploče! Montirajte štitnik rezne ploče (8).
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neisp­ravne sklopove odlažite u specijalni otpad. Ra­spitajte se u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj upravi!
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Redovito uklanjajte prašinu i prljavštinu sa
stroja. Najbolje je da ga očistite krpom ili kistom. Za čćenje plastike nemojte koristiti
nagrizajuća sredstva. Posudu (3) i pumpu za rashladno sredstvo
(13) redovito čistite od prljavštine jer u suprot­nom neće biti osigurano hlađenje dijamantne rezaće ploče (2).
8.2 Održavanje
Sve pokretne dijelove treba podmazivati u redovi­tim vremenskim intervalima.
- 36 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 36Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 36 08.02.12 10:4408.02.12 10:44
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 37 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 37Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 37 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefons­kom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamje­ne proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo presta­je biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene re­zervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
- 38 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 38Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 38 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
RS
Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina
opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Pažnja! Opasnost od posekotina
Ne smete da koristite segmentirane rezne ploče.
- 39 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 39Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 39 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
 Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Dodatne bezbednosne napomene
Postavite mašinu na ravnu, stabilnu podlogu.
Mašina ne sme da se klati. Proverite odgovara li napon na natpisnoj
pločici podacima o postojećem naponu. Tek tada utaknite utikač u mrežu. Stavite zaštitne naočari.
Nosite zaštitu za sluh.
Nosite zaštitne rukavice.
Nemojte da koristite napukle dijamantne rez-
ne ploče, nego ih zamenite. Ne smete da koristite segmentirane rezne
ploče. Pažnja: Rezna ploča se zaustavlja!
Nemojte da zaustavljate reznu ploču bočnim
pritiskom. Pažnja: Dijamantnu reznu ploču uvek hladite
vodom. Pre zamene rezne ploče izvucite mrežni
utikač. Koristite samo odgovarajuće dijamantne rez-
ne ploče. Nikada ne ostavljajte mašinu u prostoriji s de-
com bez nadzora. Pre kontrole elektromotora izvucite mrežni
utikač. Nered na Vašem radnom mestu može lako da
dovede do nesreća.
RS
Pazite na to da tokom rada uvek imate sta-
bilan i čvrst položaj. Izbegavajte abnormalne položaje tela, uvek održavajte ravnotežu. Ako dođe do blokiranja rezne ploče, isključite
uređaj i isključite ga iz strujne mreže, pa tek tada uklonite radni predmet.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4)
1. Nogari
2. Dijamantna rezna ploča
3. Posuda
4. Radni sto
5. Ugaoni graničnik
6. Granična vodilica
7. Vodilica
8. Zaštita rezne ploče
9. Drška
10. Zvezdasti zavrtanj za podešavanje ugla
11. Zvezdasti zavrtanj za osiguranje kod trans­porta
12. Zvezdasti zavrtanj
13. Pumpa vode za hlađenje
14. Crevo
15. Motor
16. Prekidač za uključivanje/isključivanje
17. Skala uglova
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Mašina za rezanje keramičkih obloga
Posuda (3)
Pumpa vode za hlađenje (13)
Ugaoni graničnik (5)
Nogari (1)
Okvir postolja (18)
- 40 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 40Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 40 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
Materijal za montažu (a-f)
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Mašina za rezanje keramičkih obloga može da se koristi za standardno rezanje keramičkih obloga male i srednje veličine (kalj, keramika i slično) kojima odgovara veličina mašine. Ona je namen­jena za korišćenje u domaćinstvu i obrtu. Rezanje drveta i metala nije dozvoljeno.
Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta nastale iz toga odgovoran je korisnik/rukovaloc, a nikako proizvođač. Smete da koristite samo rezne ploče koje su podesne za ovu mašinu. Zabranjena je upotreba listova testere. Sastavni deo namenske upotrebe preds­tavlja pridržavanje bezbednosnih napomena kao i uputstava za montažu i pogonskih napomena sadržanih u uputstvima za upotrebu. Osobe koje rukuju mašinom ili je održavaju moraju da se pre korišćenja upoznaju s pre navedenim i budu upućeni u moguće opasnosti. Stoga treba da se pobliže upoznate s propisima za sprečavanje nesreća na radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja vrede u medicini rada i bezbednosno­tehničkim područjima. Promene na mašini isključuju garanciju proizvođača i štete koje iz toga proizađu. Uprkos namenskoj upotrebi ipak mogu da nastanu određeni faktori rizika. Uslovlje­no konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeće situacije:
Doticanje dijamantne rezne ploče u nepokri-
venom području. Doticanje rotirajuće dijamantne rezne ploče.
Izletanje ponekog delića rezne ploče.
Izradaka i njihovih delova.
Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne
zaštite za sluh.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili in­dustrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
RS
4. Tehnički podaci
Snaga motora: ........................................... 600 W
Broj obrtaja motora: ............................. 3000 min
Naizmenični motor: ........................230 V~ 50 Hz
Klasa izolacije: ........................................ Klasa B
Vrsta zaštite: ................................................ IP 54
Veličina stola: ................................500 x 385 mm
Dužina reza: ........................................... 430 mm
Dužina Jolly: ........................................... 430 mm
maks. debljina izratka 90°: ........................ 25 mm
maks. debljina izratka 45°: ........................ 17 mm
Dijamantna rezna ploča: ...............ø 180 x ø 25,4
Težina ..........................................................25 kg
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 61029.
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
............................................ 3 dB
pA
WA
....................... 94 dB(A)
pA
............................... 107 dB(A)
WA
...........................................3 dB
-1
- 41 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 41Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 41 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
RS
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
pričvrsti na radni sto, standardno postolje ili slično. Pre puštanja u rad moraju propisno da se
montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave. Rezna ploča mora se slobodno kretati.
5.1 RCD utikač (sl. 21)
Priključite RCD utikač (41) na mrežni napon. Pri­tisnite taster za reset (42). Upali se kontrolna lam­pica (43). Proverite funkcioniranje RCD utikača tako da pritisnete test taster (44). Kod bespre­kornog funkcioniranja kontrolna lampica (43) se ugasi, a kontakt s mrežnim naponom se prekida. RCD utikač aktivira se u slučaju pogrešnog na­pajanja od 10 mA. Ako je RCD utikač neispravan, zamenu mora da obavi kvalifi kovan električar. Po- novno pritisnite tatser reset (42) kako biste mogli da pustite mašinu u rad.
5.2 Montaža postolja (slika 4-8)
Pričvrstite 4 nogara (1) na okvir postolja (18) kao što je prikazano na slici 5/6. Zatim montirajte oba držača kade (f) kao što je prikazano na slici 7. Umetnite kadu (3) u okvir postolja i fi ksirajte je tako da pritegnete zvezdasti zavrtanj (d).
5.3 Montaža zvezdastih zavrtanja (slika 9)
Montirajte zvezdaste zavrtnje (d) kao što je prika­zano na slici 9.
5.4 Montaža pumpe za rashladnu vodu (slika 10-11)
Pumpu za rashladnu vodu (13) položite u
kadu s vodom kao što je prikazano na slici 10 i fiksirajte je s usisnim zdelicama na dno kade. Pumpa, kabl i crevo za rashladnu vodu (14) ne smeju da dospu u područje rezanja! Vodu ulijte tako da pumpa (13) njome bude
potpuno prekrivena.
5.5 Osiguranje za transport (slika 12-13)
Uklonite zvezdasti zavrtanj (11) i distancni komad (40). Pažnja: Kod podizanja mašine iz kade i kod njegovog transporta, jedinicu za rezanje morate ponovo da osigurate zvezdastim zavrtnjem (11) i distancnim komadom (40)!
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl. 2)
Za uključivanje pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (16) u položaj „1“. Pre početka rezanja pričekajte da rezna ploča
postigne maksimalni broj obrtaja i da pumpa (13) počinje da dovodi vodu za hlađenje do rezne ploče. Za isključivanje pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (16) u položaj „0“.
6.2 90° Rezanje (sl. 14-15)
Olabavite zavrtnje (28) i gurnite ugaoni
graničnik (5) u željenu poziciju. Otpustite zvezdasti zavrtanj (27).
Postavite ugaoni graničnik (5) na 90° i ponovo
pritegnite zvezdasti zavrtanj (27). Ponovo pritegnite zavrtnje (28) kako biste fik-
sirali ugaoni graničnik (5). Pomoću drške (9) pomerite glavu mašine (29)
prema nazad. Položite keramičku pločicu uz graničnu vodili-
cu (6) i postavite ugaoni graničnik (5). Uključite mašinu.
Pažnja: Pričekajte da voda za hlađenje stigne
do rezne ploče (2). Glavu mašine (29) provlačite pomoću
drške (9) polako i ravnomerno napred kroz keramičku pločicu. Nakon završetka reza ponovo isključite
mašinu.
6.3 45° Dijagonalni rez (sl. 14, 16)
Podesite ugaoni graničnik (5) na 45°.
Izvršite rez kao što je opisano pod 6.2.
6.4 45° Uzdužni rez, „Jolly-rez“ (sl. 17-18)
Otpustite zvezdasti zavrtanj (10).
Nagnite vodilicu (7) ulevo za 45° na skali ugla
(17). Ponovno pritegnite zvezdasti zavrtanj (10).
Izvršite rez kao što je opisano pod 6.2.
- 42 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 42Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 42 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
RS
6.5 Zamena dijamantne rezne ploče (sl. 19-20)
Izvucite mrežni utikač.
Otpustite tri zavrtnja (30) i skinite zaštitu rez-
ne ploče (8). Stavite ključ (31) na osovinu motora i pridržite
ga. Pomoću ključa (34) otpustite navrtku prirub-
nice u smeru vrtnje rezne ploče (2). (Pažnja: levi navoj). Skinite spoljnu prirubnicu (35) i reznu ploču
(2). Temeljito očistite pridržnu prirubnicu pre
montaže nove rezne ploče. Novu reznu ploču ponovo postavite obrnutim
redom i učvrstite. Pažnja: Pazite na smer vrtnje rezne ploče! Ponovno montirajte zaštitu rezne ploče (8).
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i reciklovanje
Uređaj je zapakovan tako da se tokom trans­porta spreče oštećenja. Ova ambalaža je siro­vina i može ponovo da se upotrebi ili preda na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravne sklopove odlažite u specijalan otpad. Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici ili opštinskoj upravi!
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Redovno uklanjajte iz mašine prašinu i
prljavštinu. Najbolje je da ga očistite krpom ili kičicom. Za čćenje plastike ne koristite nagrizajuća
sredstva. Sud (3) i pumpu za rashladno sredstvo (13)
redovno čistite od prljavštine, jer u protivnom neće biti obezbeđeno hlađenje dijamantne rezne ploče.
8.2 Održavanje
Sve pokretne delove treba podmazivati u redov­nim vremenskim intervalima.
- 43 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 43Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 43 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 44 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 44Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 44 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
RS
Garancijski list
Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefons­kom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahte­va za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proiz­vodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obra­tite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci. Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garant­ni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
- 45 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 45Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 45 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
CZ
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Pozor! Nebezpečí pořezání
Segmentované diamantované dělicí kotouče nesmějí být používány.
- 46 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 46Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 46 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
CZ
 Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Stroj postavit na rovný, nekluzký podklad.
Stroj se nesmí viklat. P řesvědčte se, zda napětí na datovém štítku
souhlasí s napětím, které je k dispozici. Te­prve poté připojit zástrčku na síť. Nasadit ochranné brýle.
Nosit ochranu sluchu.
Nosit ochranné rukavice.
Diamantové kotouče s trhlinkami již
nepoužívat a vyměnit. Nesmí být používány segmentované dělicí
kotouče. Pozor: dělicí kotouč dobíhá!
Diamantový dělicí kotouč nebrzdit postranním
tlakem. Pozor: diamantový dělicí kotouč musí být
vždy chlazen vodou. P řed výměnou dělicího kotouče vytáhnout
ťovou zástrčku. Používat pouze vhodné diamantové dělicí
kotouče. Stroj nikdy nenechat bez dozoru v místnosti s
dětmi. P řed kontrolou elektr. systému motorového
prostoru vytáhnout síťovou zástrčku. Nepořádek na pracovišti vede lehce k
úrazům. Při práci dbejte na bezpečný a pevný postoj.
Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla, vždy udržujte rovnováhu. Při zablokování dělicího kotouče vypnout
přístroj a oddělit ho od sítě, teprve poté od­stranit obrobek.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-4)
1. Nohy
2. Diamantový dělicí kotouč
3. Vana
4. Pracovní stůl
5. Úhlový doraz
6. Dorazová lišta
7. Vodicí lišta
8. Ochrana dělicího kotouče
9. Rukojeť
10. Šroub s hvězdicovým kolečkem pro nastavení úhlu
11. Šroub s hvězdicovým kolečkem pro dopravní pojistku
12. Hvězdicový šroub
13. Čerpadlo chladicí vody
14. Hadice
15. Motor
16. Za-/vypínač
17. Úhlová stupnice
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Řezačka na obkladačky
Vana (3)
Čerpadlo chladicí vody (13)
Úhlový doraz (5)
Nohy (1)
- 47 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 47Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 47 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
Rám podstavce (18)
Montážní materiál (a-f)
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Řezačka na obkladačky může být použita na běžné řezací práce malých a středně velkých obkladaček (dlaždic, keramiky nebo podobně) podle velikosti stroje. Je obzvlášť koncipována pro řemeslníky a domácí kutily. Řezání dřeva a kovů není dovoleno.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu použití. Každé toto překračující použití neodpo­vídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluha a ne výrobce. Používat se smí pouze pro stroj vhodné dělicí kotouče. Používání pilových kotoučů je zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také dodržování bezpečnostních pokynů, jako též montážního návodu a provozních pokynů v návo­du k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být se strojem obeznámeny a musí být infor­movány o možných nebezpečích. Kromě toho musí být přesně dodržovány bezpečnostní předpisy. Také je třeba dbát ostat­ních všeobecných pravidel v pracovnělékařských a bezpečnostně na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vz­niklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vysky­tnout následující rizika:
Dotyk diamantového dělicího kotouče v neza-
kryté oblasti řezání. Zásah do běžícího diamantového dělicího
kotouče. Vymrštění chybné diamantové vrstvy dělicího
kotouče. Vymrštění obrobků nebo částí obrobků.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
technických oblastech. Změny
CZ
4. Technická data
Výkon motoru: ........................................... 600 W
Počet otáček motoru: ..........................3000 min
Motor na střídavý proud: ................230 V~ 50 Hz
Třída izolace: ............................................. třída B
Druh ochrany: .............................................. IP 54
Velikost stolu: ................................500 x 385 mm
Délka řezu: .............................................. 430 mm
Délka Jolly:.............................................. 430 mm
Max. tloušťka obrobku 90°: ....................... 25 mm
Max. tloušťka obrobku 45°: ....................... 17 mm
Diamantový dělicí kotouč: .....Ø 180 x Ø 25,4 mm
Hmotnost ....................................................25 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
................ 94 dB(A)
pA
.......... 107 dB(A)
WA
-1
- 48 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 48Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 48 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
CZ
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pev­ném univerzálním podstavci. P řed uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na­montovány. D ělicí kotouč musí být volně otočný.
5.1 Zástrčka RCD (obr. 21)
Připojte zástrčku RCD (41) na napájecí síť. Stiskněte tlačítko Reset (42). Kontrolka (43) začne svítit. Překontrolujte funkci zástrčky RCD tím, že stisknete kontrolní tlačítko (44). Při správné funkci kontrolka (43) zhasne a kontakt k napájecí síti je přerušen. Zástrčka RCD zareaguje při chybném proudu 10 mA. Pokud je zástrčka RCD defektní, musí být nahrazena odborným elektrikářem. Aby bylo možné uvést stroj do provozu, stiskněte opakovaně tlačítko Reset (42).
5.2 Montáž podstavce (obr. 4-8)
Upevněte 4 nohy (1) na rámu podstavce (18) tak, jak je znázorněno na obr. 5/6. Namontujte poté oba držáky vany (f) tak, jak je znázorněno na obr.
7. Vložte vanu (3) do rámu podstavce a zafi xujte ji tak, že utáhnete hvězdicové šrouby (d).
5.3 Montáž hvězdicových šroubů (obr. 9)
Namontujte hvězdicové šrouby (d) tak, jak je znázorněno na obr. 9.
5.5 Přepravní pojistka (obr. 12-13)
Odstranit hvězdicový šroub (11) a distanční vložku (40). Pozor: Při zdvihnutí stroje z vany a při trans- portu musí být řezná jednotka opět zajištěna hvězdicovým šroubem (11) a distanční vložkou (40)!
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 2)
K zapnutí stisknout „1“ za-/vypínače (16).
P řed začátkem řezání je třeba vyčkat, až
dělicí kotouč dosáhne max. počtu otáček, a až čerpadlo chladicí vody (13) dopraví vodu k dělicímu kotouči. K vypnutí stisknout „0“ spínače (16).
6.2 90° řezy (obr.14-15)
Uvolnit šrouby (28) a úhlový doraz (5) posun-
out do požadované polohy. Šroub s hvězdicovým kolečkem (27) povolit.
Úhlový doraz (5) nastavit na 90° a šroub s
hvězdicovým kolečkem (27) opět utáhnout. Šrouby (28) opět utáhnout, aby byl úhlový
doraz (5) fixován. Hlavu stroje (29) za rukojeť (9) posouvat
směrem dozadu. Obkladačku přiložit na dorazovou lištu (6) na
úhlový doraz (5). Řezací stroj zapnout.
Pozor: vyčkat, až chladicí voda dosáhne
dělicího kotouče (2). Hlavu stroje (29) pomalu a rovnoměrně za
rukojeť (9) táhnout vpřed skrz obkladačku. Po ukončení řezu řezací stroj opět vypnout.
5.4 Montáž čerpadla chladicí vody
(obr. 10-11)
Čerpadlo chladicí vody (13) vložit do vany a
zafixovat přísavnými destičkami na dně vany tak, jak je znázorněno na obr. 10. Čerpadlo, kabel a hadice chladicí vody (14) se nesmí dostat do oblasti řezání! Naplnit vodu, až je čerpadlo (13) zcela zakry-
to vodou.
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 49Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 49 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
6.3 45° diagonální řez (obr. 14, 16)
Úhlový doraz (5) nastavit na 45°.
Řez provést podle popisu v bodě 6.2.
6.4 45°podélný řez, „ Jolly řez“ (obr. 17-18)
Šroub s hvězdicovým kolečkem (10) povolit.
Vodicí lištu (7) naklonit doleva na 45° úhlové
stupnice (17). Šroub s hvězdicovým kolečkem (10) opět
utáhnout. Řez provést podle popisu v bodě 6.2.
- 49 -
CZ
6.5 Výměna diamantového dělicího kotouče
(obr. 19-20)
Vytáhnout síťovou zástrčku
3 šrouby (30) povolit a odejmout ochranu
dělicího kotouče (8). Klíč (31) nasadit na hřídel motoru a držet.
Klíčem (34) matku příruby povolit ve směru
dělicího kotouče (2). (Pozor: levý závit) Vnější příruby (35) a dělicí kotouč (2) sejmout.
Upínací přírubu před montáží nového dělicího
kotouče pečlivě vyčistit. Nový dělicí kotouč v opačném pořadí nasa-
dit a utáhnout. Pozor: dbát na směr chodu/ otáčení dělicího kotouče! Ochranu dělicího kotouče (8) opět namonto-
vat.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.1 Čiště
Prach a nečistoty musí být pravidelně ze
stroje odstraňovány. Čištění provádět nejlépe hadrem nebo štětcem. K čištění plastu nepoužívejte žádné žíravé
látky. Z vany (3) a čerpadla chladicí vody (13)
je třeba pravidelně odstraňovat nečistoty, protože jinak není zaručeno chlazení diaman­tového dělicího kotouče (2).
8.2 Údržba
Všechny pohyblivé díly mazat v pravidelných intervalech.
- 50 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 50Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 50 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 51 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 51Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 51 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo př cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto­vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
- 52 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 52Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 52 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
SK
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra-
viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístro­ja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo porezania
Segmentované diamantové rozbrusovacie kotúče sa nesmú používať.
- 53 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 53Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 53 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
 Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
SK
Prístroj nikdy nenechať bez dozoru v
miestnostiach v dosahu detí. Pred kontrolou elektrického systému motoro-
vého priestoru vytiahnuť kábel zo siete. Neporiadok na vašom pracovisku môže ľahko
viesť k úrazom. Dbajte počas vašej práce na bezpečný a
stabilný postoj. Vystríhajte sa abnormálnemu držaniu tela, vždy udržiavajte rovnováhu. Pri zablokovaní rozbrusovacieho kotúča vyp-
nite prístroj a odpojte ho zo siete, až potom odstráňte obrábaný materiál.
2. Popis prístroja a objem dodávky
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
Stroj postaviť na rovnej, proti-šmykovej podla-
he. Stroj sa nesmie kývať.
Presvedčite sa o tom, že sa elektrické napätie
uvedené na typovom štítku zhoduje s prí­tomným sieťovým napätím. Až potom zapojiť zástrčku na elektrickú sieť. Nasaďte si ochranné okuliare.
Používajte ochranu sluchu.
Používajte ochranné rukavice.
Nepoužívajte popraskané diamantové
rozbrusovacie kotúče a vymeňte ich. Nesmú sa používať segmentované rozbruso-
vacie kotúče. Pozor: Rozbrusovací kotúč sa po vypnutí
dotáča zotrvačnosťou! Nebrzdiť diamantový rozbrusovací kotúč
postranným zatlačením. Pozor: Diamantový rozbrusovací kotúč musí
byť počas prevádzky stále chladený vodou. Pred výmenou rozbrusovacieho kotúča
vytiahnuť elektrický kábel zo siete. Používať len vhodné diamantové rozbrusova-
cie kotúče.
2.1 Popis prístroja (obr. 1-4)
1. Podstavce
2. Diamantový rozbrusovací kotúč
3. Vaňa
4. hliníkový stôl
5. Uhlový doraz
6. Dorazová lišta
7. Vodiaca koľajnica
8. Ochrana rozbrusovacieho kotúča
9. Rukoväť
10. Hviezdicová skrutka pre uhlové nastavenie
11. Hviezdicová skrutka pre transportnú poistku
12. Hviezdicová skrutka
13. Čerpadlo chladiacej tekutiny
14. Hadica
15. Motor
16. Vypínač zap/vyp
17. Uhlová stupnica
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
- 54 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 54Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 54 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
SK
Rezačka na dlaždice
Vaňa (3)
Čerpadlo chladiacej tekutiny (13)
Uhlový doraz (5)
Podstavce (1)
Podstavcový rám (18)
Montážny materiál (a - f)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Rezačka na dlaždice môže byť použitá na bežné rezacie práce malých a stredne veľkých dlaždíc (kachličiek, keramiky a podobne) vhodných pre danú veľkosť stroja. Stroj je koncipovaný predovšetkým na domáce a remeselné použitie. Rezanie dreva a kovov nie je dovolené.
Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ/ obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Pri rozbru­sovaní smú byť použité len rozbrusovacie kotúče, ktoré sú vhodné pre tento stroj. Používanie pílových kotúčov je zakázané. Súčasťou správ­neho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachád­zajúce sa v tomto návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a infor­mované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia čo najpresnejšie dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulu­jú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spô­sobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledu­júce body:
Kontakt s diamantovým rozbrusovacím
kotúčom v oblasti, ktorá nie je prikrytá. Siahnutie do bežiaceho diamantového
rozbrusovacieho kotúča. Vymrštenie poškodeného diamantového
nástavca rozbrusovacieho kotúča. Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spô­sob prevádzky našich prístrojov nie je na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Výkon motoru: ........................................... 600 W
Otáčky motora: .................................... 3000 min
Motor na striedavý prúd: ................230 V~ 50 Hz
Trieda izolantu: ........................................ trieda B
Druh ochrany: .............................................. IP 54
Veľkosť stola: .................................500 x 385 mm
Dĺžka rezu: .............................................. 430 mm
Dĺžka jolly: ............................................... 430 mm
max. hrúbka obrobku 90°: ........................ 25 mm
max. hrúbka obrobku 45°: ........................ 17 mm
Diamantový rozbrusovací kotúč: .... ø 180 x ø 25,4
Hmotnosť ....................................................25 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
............... 94 dB (A)
pA
......... 107 dB (A)
WA
-1
- 55 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 55Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 55 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
SK
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. pevne
priskrutkovať na pracovnom stole, na sério­vom podstavci alebo podobne. Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Rozbrusovací kotúč musí môcť voľne bežať.
5.1 RCD zástrčka (obr. 21)
Zapojte RCD zástrčku (41) do elektrickej siete. Stlačte tlačidlo reset (42). Rozsvieti sa kontrolka (43). Skontrolujte funkciu RCD zástrčky tým, že stlačíte tlačidlo test (44). Pri bezchybnej funkcii zhasne kontrolka (43) aší sa kontakt k elektrickej sieti. RCD zástrčka sa aktivuje pri chybovom prú­de 10 mA. Ak je RCD zástrčka defektná, musí sa vymeniť odborným elektrikárom. Stlačte tlačidlo reset (42) znovu, aby bolo možné uviesť stroj do prevádzky.
5.2 Montáž podstavcového rámu
(obrázok 4 - 8)
Upevnite 4 nohy (1) na podstavcový rám (18) tak, ako to je zobrazené na obrázku 5/6. Namontujte potom obidva držiaky vane (f) tak, ako je zobra­zené na obrázku 7. Nasaďte vaňu (3) do podstav­cového rámu a zafi xujte ju takým spôsobom, že utiahnete hviezdicové skrutky (d).
5.3 Montáž hviezdicových skrutiek (obrázok 9)
Hviezdicové skrutky (d) namontujte tak, ako je to znázornené na obrázku 9.
5.4 Montáž čerpadla chladiacej tekutiny (obrázok 10 - 11)
Čerpadlo chladiacej tekutiny (13) položte do
vodnej vane a zafixujte ho prísavkami na dno vane tak, ako to je znázornené na obrázku 10. Čerpadlo, kábel a hadica chladiacej tekutiny (14) sa nesmú dostať do oblasti rezania! Nalejte toľko vody, aby bolo čerpadlo (13)
úplne zakryté.
5.5 Transportná poistka (obrázok 12 - 13)
Odstráňte hviezdicovú skrutku (11) a dištančný kus (40). Pozor: Pri vyberaní stroja z vane a pri transporte stroja musí byť rozbrusovacia jednotka opäť zabezpečená poistnou hviezdicovou skrutkou (11) a dištančným kusom (40)!
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 2)
Zapnutie prístroja stlačením vypínača (16) do
polohy „1“. Pred zahájením procesu rezania sa musí
vyčkať, kým rozbrusovací kotúč nedosiahne max. počet otáčok a čerpadlo chladiacej te­kutiny (13) nerozprúdi vodu k rozbrusovacie­mu kotúču. Vypnutie prístroja stlačením vypínača (16) do
polohy „0“.
6.2 90° rezy (obr. 14-15)
Povoľte skrutky (28) a posuňte uhlový doraz
(5) do požadovanej polohy. Uvoľniť hviezdicovú úchytkovú skrutku (27).
Nastaviť uhlový doraz (5) na 90° a hviezdico-
vú úchytkovú skrutku (27) znovu dotiahnuť. Skrutky (28) opäť dotiahnuť, aby sa tak uhlo-
vý doraz (5) znovu zafixoval. Hlavu stroja (29) posunúť za rukoväť (9) sme-
rom dozadu. Kachličku priložiť na dorazovú lištu (6) a uhlo-
vý doraz (5). Zapnúť rozbrusovací stroj.
Pozor: Vyčkajte dovtedy, kým nedosiahne
chladiaca kvapalina rozbrusovací kotúč (2). Hlavu stroja (29) pomaly a rovnomerne
potiahnuť za rukoväť (9) smerom vpred cez
- 56 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 56Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 56 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
SK
dlaždicu. Po skončení rezu rezačku na dlaždice znovu
vypnúť.
6.3 45° diagonálny rez (obr. 14, 16)
Nastaviť uhlový doraz (5) na 45°.
Rez uskutočniť tak, ako to je vysvetlené v
bode 6.2.
6.4 45° Pozdĺžny rez „Jolly rez“ (obr. 17-18)
Uvoľniť hviezdicovú úchytkovú skrutku (10).
Vodiacu lištu (7) nakloniť doľava na 45° uhlo-
vej stupnice (17). Znovu dotiahnuť hviezdicovú úchytkovú skrut-
ku (10). Rez uskutočniť tak, ako to je vysvetlené v
bode 6.2.
6.5 Výmena diamantového rozbrusovacieho
kotúča (obr. 19-20)
Vytiahnuť kábel zo siete
Uvoľniť štyri skrutky (30) a odobrať ochranu
rozbrusovacieho kotúča (8). Nasadiť kľúč (31) na hriadeli motora a
pridržať. Pomocou kľúča (34) uvoľniť prírubovú skrutku
v smere otáčania rozbrusovacieho kotúča (2). (Pozor: ľavotočivý závit) Odobrať vonkajšie príruby (35) a rozbrusovací
kotúč (2). Upínacie príruby sa musia pred montážou
nového rozbrusovacieho kotúča dôkladne vyčistiť. Nový rozbrusovací kotúč znovu nasadiť v
obrátenom poradí a pevne dotiahnuť. Pozor: Dbať na správny smer otáčania rozbrusova­cieho kotúča! Znovu namontovať ochranu kotúča (8).
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Prach a nečistoty je potrebné z prístroja pra-
videlne odstraňovať. Čistenie vykonávajte najlepšie pomocou utierky alebo štetca. Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na
výrobku žiadne žieraviny. Vaňa (3) a čerpadlo chladiacej tekutiny (13)
sa musia pravidelne čistiť od nečistôt, pretože v opačnom prípade nie je zaručené riadne chladenie diamantového rozbrusovacieho kotúča (2).
8.2 Údržba
Všetky pohyblivé časti je potrebné premazať v pravidelných časových intervaloch.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvi­dáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbor­nej predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 57 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 57Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 57 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 58 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 58Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 58 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale- bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja ale­bo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístro­ji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie náro­kov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dosta­nete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
- 59 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 59Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 59 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Fliesenschneidmaschine RT-TC 430 U (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Notifi ed Body: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
LT apibū RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
Standard references: EN 61029-1; prEN 61029-2-7; EN 12418;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 02.01.2012
First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR004213 Art.-No.: 43.012.62 I.-No.: 11031 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 60 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 60Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 60 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 61 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 61Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 61 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
- 62 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 62Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 62 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
- 63 -
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 63Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 63 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
EH 02/2012 (01)
Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 64Anl_RT_TC_430_U_SPK4.indb 64 08.02.12 10:4508.02.12 10:45
Loading...