Einhell RT-RH 32 User guide

Page 1
lL
Original betjeningsvejledning
Borehammer
U
Original-bruksanvisning
Borrhammare
q
Poravasara
T
Оригинальное руководство по эксплуатации Перфоратор
.
Originaalkasutusjuhend Puurvasar
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija Perforators
G
Originali naudojimo instrukcija Perforatorius
Art.-Nr.: 42.584.40 I.-Nr.: 11030
RT-RH 32
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 1
Page 2
2
lL For at undgå at maskinen beskadiges skal omskift mellem de enkelte funktioner ske,
når maskinen står stille.
U För att undvika skador på maskinen får man endast koppla om mellan de olika
funktionerna medan maskinen står stilla.
q Vaihdepyörästön vahingoittumisen välttämiseksi saa porauksen / iskuporauksen
vaihtokytkimen kytkeä vain koneen seistessä
T Для того чтобы не допустить повреждения устройства необходимо
осуществлять переключение между отдельными функциями только на находящемся в неподвижном состоянии устройстве.
. Et hoida ära seadme vigastusi, võib ümberlülitamise erinevate funktsioonide vahel
teostada ainult mittetöötaval masinal.
H Lai izvairītos no ierīces bojāšanas, pārslēgšana starp atsevišķām funkcijām jāveic tikai
pilnīgas apstāšanās stāvoklī.
G Kad nesugadintumėte prietaiso, atskiras funkcijas reikia perjungti tik išjungus prietaisą.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 2
Page 3
3
1
2
1
2
3
6
4
5
7
6
3
a
6
8
7
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 3
Page 4
4
4
6 7
1
2
8 9
5
A B
C
3
3
C
5
2
a
A
B
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 4
Page 5
5
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske.
Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 5
Page 6
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang (fig. 1)
2.1 Produktbeskrivelse
1. Støvværn
2. Låsemuffe
3. Drejekontakt for drejestop
4. Tænd/Sluk-knap
5. Drejekontakt for slagstop
6. Hjælpegreb
7. Dybdestop
8. Håndtag
2.2 Pakkens indhold
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.Kontroller maskine og tilbehør for
transportskader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil
garantiperiodens udløb.
VIGTIGT Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
BorehammerHjælpegrebDybdestopStøvopsamlerBor/Mejsel-sætBorfedtOriginal betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, sten og murværk og til mejselarbejder med anvendelse af passende bor eller mejsel.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: 230V~ 50Hz Optagen effekt: 1250 W Omdrejningstal, ubelastet: 800 min
-1
Slagantal: 4300 min
-1
Boreydelse beton/sten (maks.): 32 mm Kapslingsklasse: II / Vægt: 6,1 kg
6
DK/N
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 6
Page 7
7
DK/N
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
92,3 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
103,3 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Borehammeren er ikke beregnet til udendørs anvendelse, jævnfør artikel 3 i direktivet 2000/14/EC_2005/88/EC.
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Borehamring i beton
Svingningsemissionstal a
h
= 12,889 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Mejsling
Svingningsemissionstal ah= 15,939 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Supplerende information om el-værktøj
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.Overbelast ikke maskinen.Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.Sluk maskinen, når den ikke benyttes.Bær handsker.
Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
Undersøg arbejdsstedet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør med en kabelsøger.
5.1 Hjælpegreb (fig. 2 – pos. 6)
Af sikkerhedsgrunde skal hjælpegrebet altid benyttes.
Hjælpegrebet (6) sikrer et mere stabilt fæste under arbejdet med borehammeren. Brug af hjælpegrebet (6) er påbudt af sikkerhedsgrunde. Hjælpegrebet (6) klemmes fast på borehammeren. Fastklemningen frigøres ved at dreje grebet i retning mod uret (set fra grebet). Fastklemning kommer i stand ved at dreje grebet i retning med uret. Frigør først fastklemningen af hjælpegrebet. Herefter kan du dreje hjælpegrebet (6) i den arbejdsposition, der passer dig bedst. Drej nu hjælpegrebet i i den modsatte drejeretning, så hjælpegrebet sidder fast.
5.2 Dybdestop (fig. 3 – pos.7)
Dybdestoppet (7) holdes fastklemt på hjælpegrebet (6) med låseskruen (a).
Løsn låseskruen (a), og indsæt dybdestoppet
(7).
Bring dybdestoppet (7) i samme niveau som
boremaskinen.
Træk dybdestoppet (7) tilbage svarende til den
ønskede boredybde.
Spænd låseskruen (a) igen.Bor nu hullet, indtil dybdestoppet (7) berører
arbejdsemnet.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 7
Page 8
DK/N
8
5.3 Indsættelse af værktøj (fig. 4)
Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaftet
med lidt borfedt.
Træk låsemuffen (2) tilbage, og hold den fast.Skub det støvfrie værktøj ind i værktøjsholderen
med en drejende bevægelse, så det klikker fast. Værktøjet låser fast af sig selv.
Træk i værktøjet for at tjekke fastlåsningen.
5.4 Udtagning af værktøj (fig. 5)
Træk låsemuffen (2) tilbage, hold den fast, og tag værktøjet ud.
5.5 Støvopsamler (fig. 6)
Ved arbejder med borehammeren, hvor denne holdes i lodret stilling over hovedet, skal støvopsamleren (a) først skubbes hen over boret.
6. Ibrugtagning
Vigtigt! Af sikkerhedsgrunde skal du altid holde fast i maskinens to håndtag (6 /8)! Ellers er der fare for
elektrisk stød ved anboring i nærheden af ledninger!
6.1 Tænde/Slukke (fig. 1)
Tænde borehammeren: Tryk på driftskontakten (4).
Slukke borehammeren: Slip driftskontakten (4).
6.2 Slagstop (fig. 7)
For at sikre en blød anboring er borehammeren udstyret med slagstop.
Drej drejekontakt for slagstop (5) i position (B) for
at slå slagværket fra.
For at slå slagværket til igen skal drejekontakt for
slagstop (5) drejes tilbage i position (A).
6.3 Drejestop (fig. 8 /9 )
Borehammerens drejefunktion kan slås fra i forbindelse med mejselarbejder:
Tryk på knappen (C) på drejekontakten (3),
samtidig med at du drejer drejekontakten (3) i position A (se fig. 8).
For at slå drejefunktionen til igen skal knappen
(C) på drejekontakten (3) trykkes ind, samtidig med at drejekontakten (3) drejes i position B (se fig. 9).
Vigtigt!
Bemærk, at borehammeren ikke kan benyttes med slag- og borestop slået til samtidigt.
Vigtigt!
Hammerboring kræver kun et ganske moderat pressetryk. Et for højt pressetryk vil belaste motoren unødigt. Efterse med jævne mellemrum boret. Et stumpt bor skal slibes efter eller skiftes ud.
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 8
Page 9
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
9
DK/N
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 9
Page 10
10
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 10
Page 11
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen /
Leveransomfattning (bild 1)
2.1 Beskrivning av maskinen
1. Dammskydd
2. Chuckhylsa
3. Reglage för rotationsstopp
4. Strömbrytare
5. Reglage för slagstopp
6. Stödhandtag
7. Djupanslag
8. Handtag
2.2 Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
BorrhammareStödhandtagDjupanslagDammuppsamlareBorr-/mejselsetBorrfettOriginal-bruksanvisningSäkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, sten och tegel, och för bilningsarbeten med passande borr eller mejsel.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning 230 V~ 50 Hz Upptagen effekt 1250 W Tomgångs-varvtal 800 min
-1
Slagtal 4300 min
-1
Borrkapacitet betong/sten (max.) 32 mm Skyddsklass II / Vikt 6,1 kg
S
11
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 11
Page 12
12
S
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
92,3 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
103,3 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Enligt artikel 3 i direktiv 2000/14/EC och 2005/88/EC är borrhammaren inte avsedd för användning utomhus.
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Använda borrhammaren till betong
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 12,889 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Bilning
Vibrationsemissionsvärde ah= 15,939 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Extra information för elverktyg
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.Underhåll och rengör maskinen regelbundet.Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.Överbelasta inte maskinen.Lämna in maskinen för översyn vid behov.Slå ifrån maskinen om den inte används.Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Kontrollera med en kabeldetektor att området där du ska arbeta är fritt från dolda gas- och vattenrör samt elektriska ledningar.
5.1 Stödhandtag (bild 2 - pos. 6)
Av säkerhetsskäl ska du alltid använda borrhammaren tillsammans med stödhandtaget.
Stödhandtaget (6) ger dig ytterligare stöd medan du använder borrhammaren. Av säkerhetsskäl får du inte använda maskinen om stödhandtaget (6) saknas. Kläm fast stödhandtaget (6) på borrmaskinen. Vrid runt handtaget i motsols riktning (sett från handtaget) för att lossa på klämningen. Vrid runt handtaget i medsols riktning för att dra åt klämningen. Lossa först på det klämda stödhandtaget. Därefter kan du svänga stödhandtaget (6) till ett lämpligt arbetsläge. Vrid runt stödhandtaget i den motsatta riktningen tills det sitter fast igen.
5.2 Djupanslag (bild 3 – pos. 7)
Kläm fast djupanslaget (7) på stödhandtaget (6) med en fixeringsskruv (a).
Lossa på fixeringsskruven (a) och sätt in
djupanslaget (7).
Ställ in djupanslaget (7) så att dess spets
stämmer överens med borrspetsen.
Dra tillbaka djupanslaget (7) med en sträcka som
motsvarar avsett borrdjup.
Dra åt fixeringsskruven (a) igen.Borra nu hålet tills djupanslaget (7) rör vid
materialet som borras.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 12
Page 13
S
13
5.3 Sätta in verktyg (bild 4)
Rengör verktyget och fetta in dess fäste med en
aning borrfett innan du sätter in det.
Dra tillbaka chuckhylsan (2) och håll fast den.Vrid in det dammfria verktyget i verktygsfästet till
stopp. Verktyget spärras fast automatiskt.
Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter
fast.
5.4 Ta ut verktyg (bild 5)
Dra tillbaka chuckhylsan (2), håll fast och dra ut verktyget.
5.5 Dammuppsamlare (bild 6)
Skjut dammuppsamlaren (a) över borren om du ska använda borrhammaren vertikalt ovanför huvudet.
6. Använda maskinen
Obs! För att undvika faror får maskinen endast hållas i de båda handtagen (6 /8)! I annat fall finns det risk
för elektriska slag om du skulle råka borra i kablar!
6.1 Strömbrytare (bild 1)
Inkoppling: Tryck in strömbrytaren (4).
Frånkoppling: Släpp strömbrytaren (4).
6.2 Slagstopp (bild 7)
Borrhammaren är utrustad med ett slagstopp för mjuk uppstart vid borrning.
Vrid reglaget (5) åt höger till läge (B) för att
koppla ifrån slagverket.
Vrid tillbaka reglaget (5) för slagstopp till läge (A)
för att slå på slagverket på nytt.
6.3 Vridstopp (bild 8/9)
Inför bilning kan borrhammarens vridfunktion slås ifrån.
Tryck på knappen (C) på reglaget (3) och vrid
samtidigt reglaget (3) till läge A (se bild 8).
För att slå på vridfunktionen igen måste du hålla
knappen (C) på reglaget (3) intryckt och samtidigt vrida runt reglaget (3) till läge B (se bild 9).
Obs!
Tänk på att borrhammaren inte kan användas som slagstopp och vridstopp har kopplats in samtidigt.
Obs!
Vid hammarborrning behöver du inte pressa maskinen särskilt mycket. En alltför hög anliggningskraft belastar bara motorn onödigt mycket. Kontrollera borren i regelbundna intervaller. Slipa eller byt ut trubbiga borr.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 13
Page 14
14
S
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 14
Page 15
15
FIN
„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“
Käytä kuulosuojuksia.
Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Käytä pölynaamaria.
Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Käytä suojalaseja.
Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 15
Page 16
Huomio!
Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus (kuva 1)
2.1 Laitteen kuvaus
1. Pölysuojus
2. Lukitusholkki
3. Pyörintäpysäytyksen kiertokatkaisin
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Iskunpysäytyksen kiertokatkaisin
6. Tukikahva
7. Syvyysvaste
8. Kahva
2.2 Toimituksen laajuus
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa
kuljetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan
loppuun saakka.
HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
PoravasaraTukikahvaSyvyysvastePölynkeräyslaitePoranterä-talttasarjaPoranterärasvaAlkuperäiskäyttöohjeTurvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi betonin, kivien ja tiilien vasaraporaamiseen sekä talttatöihin käyttäen vastaavaa poranterää tai talttaa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V~ 50 Hz Virranotto: 1250 wattia Joutokäyntikierrosluku: 800 min
-1
Iskuluku: 4300 min
-1
Porausteho betoniin/kiveen (kork.): 32 mm Suojaluokka: II / Paino: 6,1 kg
16
FIN
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 16
Page 17
17
FIN
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
92,3 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
103,3 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
3 dB
Poravasaraa ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkona direktiivin 2000/14/EC_2005/88/EC artiklan 3 mukaan.
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Vasaraporaaminen betoniin
Tärinän päästöarvo a
h
= 12,889 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
Talttaaminen
Tärinän päästöarvo ah= 15,939 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
Lisätietoja sähkötyökaluista
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.Älä ylikuormita laitetta.Tarkastuta laite aina tarvittaessa.Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Tutki johdonhakulaitteella, onko käyttökohdassa piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- tai vesiputkia.
5.1 Tukikahva (kuva 2 - kohta 6)
Käytä poravasaraa turvallisuussyistä ainoastaan tukikahvan kera.
Tukikahva (6) antaa lisätukea poravasaran käytön aikana. Turvallisuussyistä ei laitetta saa käyttää ilman tukikahvaa (6). Tukikahva (6) kiinnitetään poravasaraan pinnekiinnityksellä. Kun kahvaa käännetään vastapäivään (kahvasta nähden), niin kiinnitys aukeaa. Kun kahvaa käännetään myötäpäivään, niin se kiinnittyy paikalleen. Irroita ensin tukikahvan pinnekiinnitys. Sitten voit kääntää tukikahvan (6) sinulle parhaiten sopivaan työskentelyasentoon. Käännä sitten kahvaa päinvastaiseen suuntaan kiinni, kunnes tukikahva on lujasti paikallaan.
5.2 Syvyysvaste (kuva 3 – kohta 7)
Syvyysvaste (7) pysyy paikallaan tukikahvassa (6) olevan lukitusruuvin (a) avulla.
Irroita lukitusruuvi (a) ja aseta syvyysvaste (7)
paikalleen.
Siirrä syvyysvaste (7) samalle tasolle kuin
poranterä.
Vedä syvyysvastetta (7) taaksepäin halutun
poraussyvyyden verran.
Kiristä lukitusruuvi (a) jälleen tiukkaan.Poraa sitten reikä, kunnes syvyysvaste (7)
koskettaa työstökappaleeseen.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 17
Page 18
FIN
18
5.3 Työkalun asettaminen paikalleen (kuva 4)
Puhdista työkalu ennen sen asettamista
paikalleen ja rasvaa työkalun varsi ohuesti poranterärasvalla.
Vedä lukitusholkki (2) taakse ja pidä se
paikallaan.
Työnnä pölytön työkalu kiertäen työkaluistukkaan
vasteeseen saakka. Työkalu lukkiutuu itse istukkaan.
Tarkasta lukittuminen vetämällä työkalusta.
5.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5)
Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä sitä paikallaan ja ota työkalu pois.
5.5 Pölynkeräyslaite (kuva 6)
Ennen pään yläpuolella tehtäviä poravasaratöitä tulee työntää pölynkeräyslaite (a) poranterän ylitse.
6. Käyttöönotto
Huomio! Vaaratilanteiden välttämiseksi saa konetta pidellä ainoastaan molemmista kahvoista (6 /8)! Muussa
tapauksessa uhkaa sähköiskun vaara, jos porataan sähköjohtoon!
6.1 Käynnistys / sammutus (kuva 1)
Käynnistys: Paina käyttökatkaisinta (4)
Sammutus: Päästä käyttökatkaisin (4) irti.
6.2 Iskunpysäytys (kuva 7)
Pehmeää porauksen aloitusta varten poravasara on varustettu iskunpysäytyksellä.
Käännä iskunpysäytyksen kiertokatkaisin (5)
asentoon (B) iskukoneiston sammuttamiseksi.
Kytke iskukoneisto jälleen toimimaan
kääntämällä iskunpysäytyksen kiertokatkaisimen (5) takaisin asentoon (A).
6.3. Kierronpysäytys (kuvat 8 /9)
Talttatöitä vartein voidaan poravasaran kiertotoiminto kytkeä pois.
Tätä varten painetaan kiertokatkaisimessa (3)
olevaa nuppia (C) ja samalla käännetään kiertokatkaisin (3) kytkentäasentoon A (katso kuvaa 8).
Kiertotoiminnon uudelleen käynnistämiseksi
täytyy kiertokatkaisimen (3) nuppia (C) painaa ja kääntää samalla kiertokatkaisin (3) kytkentäasentoon B (katso kuvaa 9).
Huomio!
Ole hyvä ja ota huomioon, että poravasaraa ei voi käyttää samanaikaisesti kytketyllä iskun- ja kierronpysäytyksellä.
Huomio!
Vasaraporaamisessa tarvitaan vain vähäinen puristusvoima. Liian suuri puristusvoima kuormittaa moottoria tarpeettomasti. Tarkasta poranterät säännöllisesti. Teroita tylstynyt poranterä tai vaihda se uuteen.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto­ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 18
Page 19
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
19
FIN
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 19
Page 20
20
RUS
„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“
Используйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Используйте респиратор.
При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы!
Используйте защитные очки.
Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка и пыль могут вызвать повреждение органов зрения.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 20
Page 21
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации. Мы не несем ответственность за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной брошюре.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства / Состав комплекта устройства (рисунок 1)
2.1 Состав устройства
1. Приспособление для защиты от пыли
2. Фиксирующая гильза
3. Поворотный переключатель для блокировки вращения
4. Переключатель включить-выключить
5. Поворотный переключатель для блокировки биений
6. Дополнительная рукоятка
7. Ограничитель глубины
8. Рукоятка
2.2 Состав комплекта устройства
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.Проверьте устройство и принадлежности на
наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности до
истечения срока гарантийных обязательств.
ВНИМАНИЕ Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Дрель с перфораторомДополнительная рукояткаОграничитель глубиныПриспособление для сбора пылиНабор сверл и резцовКонсистентная смазка для сверлОригинальное руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности
3. Использование по назначению
Перфоратор предназначен для сверления с биением в бетоне, камне и кирпиче, а также для работ резцом с использованием соответствующего сверла или резца.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
RUS
21
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 21
Page 22
22
RUS
4. Технические данные
Напряжение сети: 230 в ~ 50 Гц Потребление мощности: 1250 Вт Скорость вращения холостого хода: 800 мин
-1
Количество ударов: 4300 мин
-1
Производительность сверления бетон/камень (максим.): 32 мм Класс защиты: II / Вес: 6,1 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
pA
92,3 дБ(A)
Неопределенность K
pA
3 дБ
Уровень мощности шума L
WA
103,3 дБ(A)
Неопределенность K
WA
3 дБ
Перфоратор не предназначен для использования вне помещений в соответствии с параграфом 3 директивы 2000/14/EC_2005/88/EC.
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Сверление с биением в бетоне
Эмиссионный показатель вибрации ah= 12,889 m/s
2
Неопределенность K = 1,5 m/s
2
Работа зубилом
Эмиссионный показатель вибрации a
h
= 15,939 m/s
2
Неопределенность K = 1,5 m/s
2
Дополнительная информация для электрического инструмента
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
При работе учитывайте особенности Вашего
устройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
используете.
Используйте перчатки.
Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 22
Page 23
RUS
23
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
Место работы необходимо обследовать на скрытую проводку электричества, газа и водопровода.
5.1 Дополнительная рукоятка (рис. 2 – поз. 6) Для Вашей безопасности используйте перфоратор в работе только с дополнительной рукояткой.
Дополнительная рукоятка (6) даст вам во время работы с перфоратором дополнительную опору. По правилам техники безопасности запрещено использовать устройство без дополнительной рукоятки (6). Дополнительная рукоятка (6) крепится к перфоратору путем зажима. Вращением рукоятки против направления вращения часовой стрелки (если смотреть со стороны рукоятки) зажим ослабляется. Вращением рукоятки против направления вращения часовой стрелки зажим усиливается. Сначала ослабьте зажим дополнительной рукоятки. Затем вы можете повернуть дополнительную рукоятку (6) в самое удобное для вас положение. Теперь завинтите дополнительную рукоятку, вращая ее в противоположенном направлении, до тех пор, пока дополнительная рукоятка не зафиксируется прочно.
5.2 Ограничитель глубины (рис. 3 – поз. 7)
Ограничитель глубины (7) с установочным винтом (a) крепится на дополнительной рукоятке (6) при помощи зажима.
Отвинтите установочный винт (a) и вставьте
ограничитель глубины (7).
Установите ограничитель глубины (7) на
одном уровне со сверлом.
Оттяните ограничитель глубины (7) на
необходимую глубину сверления назад.
Вновь затяните крепко установочный винт (a).Теперь Вы можете сверлить отверстие до тех
пор, пока ограничитель глубины (7) не прикоснется к обрабатываемой детали.
5.3 Установка насадки (рис. 4)
Перед тем как вставить насадку необходимо
ее очистить и слегка смазать стержень насадки консистентной смазкой для сверл.
Оттянуть назад фиксирующую гильзу (2) и
удерживать ее.
Очищенную от пыли насадку вращая вставить
до упора в приемник насадки. Насадка фиксируется сама.
Проконтролировать фиксацию насадки,
потянув за нее.
5.4 Удаление насадки (рис. 5)
Оттянуть назад фиксирующую гильзу (2), удерживать ее и вынуть насадку.
5.5 Приспособление улавливания пыли (рис. 6)
Перед проведением работ перфоратором в вертикальной плоскости над головой нужно наставить на сверло приспособление для
улавливания пыли (a).
6. Использование устройства
Внимание! Для того чтобы избежать опасности разрешается работать, удерживая устройство только двумя руками за обе рукоятки (6 /8)!
В противном случае при попадании сверла в электрическую проводку возможно получение удара током!
6.1 Включение и выключение: (рис. 1)
Включение: Нажать переключатель режима (4)
Выключение Отпустить переключатель режима (4).
6.2 Блокировка биений (рис. 7)
Для плавного начала сверления перфоратор оснащен блокировкой биений.
Повернуть поворотный переключатель для
блокировки биений (5) в положение (B) для того, чтобы отключить механизм биений.
Для того чтобы вновь включить механизм
биений необходимо повернуть поворотный переключатель для блокировки биений (5) в положение (A).
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 23
Page 24
RUS
24
6.3 Блокировка вращения (рис. 8 и 9)
Для работы зубилом можно отключить функцию вращения перфоратора.
Для этого нажать на кнопку (C) на
поворотном переключателе (3) и одновременно повернуть поворотный переключатель (3) в положение A (смотрите рис. 8).
Для того чтобы вновь включить функцию
вращения перфоратора необходимо нажать кнопку (C) на поворотном переключателе (3) и одновременно повернуть поворотный переключатель (3) в положение B (смотрите рис. 9).
Внимание!
Необходимо учесть, что перфоратор не может работать с одновременно включенными блокировками биения и вращения.
Внимание!
Для сверления с биениями Вам потребуется лишь незначительная сила давления. Слишком большое давление создает ненужную дополнительную нагрузку на двигатель. Контролируйте регулярно сверла. Иступившиеся сверла необходимо подточить или заменить.
7. Замена кабеля питания электросети
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки.
8.1 Очистка
Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.
Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
8.3 Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе.
8.4 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные:
Модификация устройстваНомер артикула устройстваИдентификационный номер устройстваНомер запасной части требуемой для замена
детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 24
Page 25
RUS
25
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом, не подверженном влиянию мороза и недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения от 5˚C до 30˚C. Храните электроинструмент в его собственной оригинальной упаковке.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 25
Page 26
EE
26
“Hoiatus – vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit”
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Kasutage tolmumaski.
Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille.
Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 26
Page 27
EE
27
Tähelepanu!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta mingit vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brošüürist.
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
2. Seadme kirjeldus / Tarnekomplekt (joonis 1)
2.1 Seadme kirjeldus
1. Tolmukaitse
2. Lukustushülss
3. Pöördlüliti pöörlemise peatamiseks
4. Toitelüliti
5. Pöördlüliti löökfunktsiooni lõpetamiseks
6. Lisakäepide
7. Sügavuspiirik
8. Käepide
2.2 Tarnekomplekt
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja lõpuni
alles.
TÄHELEPANU Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
LööktrellLisakäepideSügavuspiirikTolmukogumisseadePuuride ja meislite komplektPuurimääreOriginaalkasutusjuhendOhutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Seade on mõeldud betooni kivi ja telliskivide löökpuurimiseks ning meislitöödeks, kasutades vastavaid puure või meisleid.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Tehnilised andmed
Võrgupinge: 230 V~ 50 Hz Võimsuse registreerimine: 1250 W Koormuseta pöörlemissagedus: 800 min
-1
Löökide arv: 4300 min
-1
Trelli võimsus betooni v kivi puhul (maks): 32 mm Ohutuskategooria: II / Kaal: 6,1 kg
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60745 järgi.
Helirõhu tase L
pA
92,3 dB(A)
Hälbepiir K
pA
3 dB
Müratase L
WA
103,3 dB(A)
Hälbepiir K
WA
3 dB
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 27
Page 28
28
EE
Vastavalt direktiivi 2000/14/EC_2005/88/EC artiklile 3 ei ole puurvasar ette nähtud välistingimustes kasutamiseks.
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 60745 järgi.
Löökpuurimine betoonis
Võnkeemissiooniväärtus a
h
= 12,889 m/s
2
Hälbepiir K = 1,5 m/s
2
Meiseldamine
Võnkeemissiooniväärtus a
h
= 15,939 m/s
2
Hälbepiir K = 1,5 m/s
2
Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtus on mõõdetud standarditud testimismeetodi järgi ning võib muutuda sõltuvalt elektritööriista kasutamise liigist ja viisist ning olla erandjuhtudel esitatud väärtusest suurem.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka kahjustuste esialgseks hindamiseks.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.Kohandage oma töömeetodid seadmega.Ärge koormake seadet üle.Laske seadet vajaduse korral kontrollida.Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.Kandke kindaid.
Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele vastavalt.
5. Enne kasutuselevõttu
Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastaksid toiteandmetele.
Enne seadme reguleerimist tõmmake toitepistik alati pistikupesast välja.
Kontrollige juhtmete otsimise seadmega üle, ega tööpaigas ei ole varjul elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
5.1 Lisakäepide (joonis 2/6)
Ohutuse tagamiseks kasutage puurvasarat ainult koos lisakäepidemega.
Lisakäepide (6) pakub puurvasara kasutamisel lisatuge. Ohutuse tagamiseks ei tohi seadet kasutada ilma lisakäepidemeta (6). Lisakäepide (6) kinnitatakse puurvasara külge fiksaatoriga. Käepideme pööramisel vastupäeva (käepideme poolt vaadatuna) avaneb fiksaator. Käepideme pööramisel päripäeva kinnitub fiksaator. Vabastage kõigepealt lisakäepideme fiksaator. Seejärel saate pöörata lisakäepideme (6) teie jaoks meeldivaimasse asendisse. Seejärel keerake lisakäepide vastupidises suunas kinni tagasi, kuni lisakäepide on kindlalt kohal.
5.2 Sügavuspiirik (joonis 3/7)
Sügavuspiirikut (7) hoitakse stoppkruviga (a) lisakäepidemel (6) fiksaatori abil.
Vabastage stoppkruvi (a) ja paigaldage
sügavuspiirik (7).
Seadke sügavuspiirik (7) puuriga samale
tasapinnale.
Tõmmake sügavuspiirik (7) soovitud
puurimissügavuse võrra tagasi.
Keerake kinnituskruvi (a) uuesti kinni.Seejärel puurige auk, kuni sügavuspiirik (7)
töödeldavat detaili puudutab.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 28
Page 29
29
EE
5.3 Tööriista paigaldamine (joonis 4)
Puhastage tööriist enne töösse võtmist ja
määrige võll kergelt masinamäärdega.
Keerake lukustushülss (2) tagasi ja hoidke kinni.Lükake tolmust puhastatud tööriist keerates
tööriistaotsikule kuni piirikuni. Tööriist lukustub iseenesest.
Kontrollige lukustust tööriista tõmmates.
5.4 Tööriista väljavõtmine (joonis 5)
Keerake lukustushülss (2) tagasi, hoidke kinni ja võtke tööriist välja.
5.5 Tolmukogumisseade (joonis 6)
Enne löökpuurimist üleval pea kohal lükake tolmukogumisdetail (a) üle puuri.
6. Töö alustamine
Tähelepanu! Ohu vältimiseks tohib masinat ainult mõlemast käepidemest (6/8) hoida! Vastasel juhul võib
juhtmete pihta puurimisel ähvardada elektrilöök!
6.1 Sisse- ja väljalülitamine (joonis 1)
Sisselülitamine: Vajutage käivituslülitit (4)
Väljalülitamine: Vabastage käivituslüliti (4).
6.2 Löögifunktsiooni peatamine (joonis 7)
Kergeks puurimiseks on purvasar varustatud löögifunktsiooni peatajaga.
Keerake löögifunktsiooni peatamise pöördlüliti (5)
asendisse (B), et löögifunktsioon välja lülitada.
Löögifunktsiooni uuesti sisselülitamiseks peab
pöördlüliti (5) olema pööratud uuesti asendisse (A).
6.3 Pöörlemise peatamine (joonised 8/9)
Meislitööde jaoks saab puurvasara pöörlemisfunktsiooni välja lülitada.
Selleks vajutage nupule (C) pöördlülitil (3) ja
samal ajal pöörake pöördlüliti (3) asendisse A (vt joonis 8).
Pöörlemisfunktsiooni uuesti sisselülitamiseks
tuleb nupp (C) pöördlülitil (3) alla vajutada ja samal ajal pöördlüliti (3) asendisse B pöörata (vt joonis 9).
Tähelepanu!
Palun jälgige, et puurvasara töötamine ei ole võimalik üheaegselt sisselülitatud pöörlemis- ja löögifunktsiooni seiskamisega.
Tähelepanu!
Puurvasaraga puurimiseks vajate ainult vähest surumisjõudu. Liiga tugev surumisjõud koormab ilmaasjata mootorit. Kontrollige puuri regulaarselt. Lihvige nürid puurid või asendage need.
7. Toitejuhtme vahetamine
Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul vahetada.
8. Puhastamine, hooldus ja varuosade
tellimine
Enne igat puhastustööd tõmmake pistik pistikupesast välja.
8.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadeldised, õhutusavad ja
mootorikorpus nii tolmu- ja mustusevabad kui võimalik. Pühkige seadet puhta lapiga või kasutage madala survega suruõhku.
Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe
puhastada.
Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja
vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhastus­vahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme kunstmaterjalist detaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda.
8.2 Süsiharjad
Ülemäärase sädeluse korral laske kvalifitseeritud elektrikul süsiharju kontrollida. Tähelepanu! Süsiharju tohib vahetada ainult kva­lifitseeritud elektrik.
8.3 Hooldus
Seadme sisemuses ei ole rohkem hooldatavaid detaile.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 29
Page 30
8.4 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
Seadme tüüpSeadme artiklinumberSeadme identifitseerimisnumberVajamineva varuosa number
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info
9. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
10. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.
30
EE
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 30
Page 31
31
LV
„Brīdinājums – Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju”
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Lietojiet respiratoru.
Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
Lietojiet aizsargbrilles.
Dzirksteles vai šķembas no ierīces, kas rodas darba laikā, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zaudēšanu.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 31
Page 32
32
LV
Uzmanību!
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Saglabājiet to, lai šī informācija katrā laikā Jums būtu pieejama. Gadījumā, ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, neievērojot šo instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Ar atbilstošajiem drošības norādījumiem iepazīstieties pievienotajā burtnīciņā.
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Neievērojot drošības norādījumus un instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos nepieciešamības gadījumā varētu izmantot nākotnē.
2. Ierīces apraksts (1. attēls)
2.1 Ierīces apraksts
1. Aizsargs pret putekļiem
2. Fiksācijas vāciņš
3. Griešanās apturētāja grozāmais slēdzis
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
5. Triecienu apturētāja grozāmais slēdzis
6. Papildu rokturis
7. Dziļuma ierobežotājs
8. Rokturis
2.2 Piegādes komplekts
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no tā
ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī
iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.Pārbaudiet, vai ierīces un piederumu daļas
transportēšanas laikā nav bojātas.
Pēc iespējas uzglabājiet iepakojumu līdz
garantijas termiņa beigām.
UZMANĪBU! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
PerforatorsPapildu rokturisDziļuma ierobežotājsPutekļu savākšanas mehānismsUrbju un cirtņu komplektsUrbja ziedeOriģinālā lietošanas instrukcijaDrošības norādījumi
3. Mērķim atbilstoša lietošana
IIerīce ir paredzēta urbšanai perforācijas režīmā betonā, akmeņos un ķieģeļos, kā arī ciršanas darbiem, lietojot atbilstošus urbjus vai cirtņus.
Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemsimies nekādu garantiju, ja ierīce izmantota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos.
4. Tehniskie rādītāji
Tīkla spriegums: 230 V~ 50 Hz Jaudas patēriņš: 1250 W Apgriezienu skaits tukšgaitā: 800 min.
-1
Triecienu skaits: 4300 min.
-1
Urbšanas diametrs betonā/akmenī (maks.): 32 mm Aizsardzības klase: II / Svars: 6,1 kg
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 32
Page 33
33
LV
Troksnis un vibrācijas
Trokšņu un vibrācijas vērtības ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
92,3 dB(A)
Kļūda K
pA
3 dB
Trokšņa jaudas līmenis L
WA
103,3 dB(A)
Kļūda K
WA
3 dB
Perforators nav paredzēts lietošanai brīvā dabā saskaņā ar direktīvas 2000/14/EC_2005/88/EC 3. pantu.
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Vibrācijas summārās vērtības (trīs virzienu vektoru summa) ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
Urbšana betonā, izmantojot perforācijas funkciju
Vibrāciju emisijas vērtība a
h
= 12,889 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Ciršana
Vibrāciju emisijas vērtība a
h
= 15,939 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Papildu informācija par elektroierīcēm
Brīdinājums!
Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta atbilstoši standartizētai pārbaudes metodei un var mainīties atkarībā no elektroierīces izmantošanas veida, kā arī izņēmuma gadījumos pārsniegt norādīto vērtību.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroierīci ar citu.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot arī iepriekšējai kaitējuma novērtēšanai.
Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas!
Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā
kārtībā.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei.Nepārslogojiet ierīci.Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces
pārbaudi.
Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat.Strādājiet cimdos.
Atlikušie riski Pat ja lietojat šo elektroierīci atbilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski. Elektroierīces konstrukcijas un izpildījuma dēļ var rasties šādi riski:
1. plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu aizsargmaska;
2. dzirdes bojājumi, ja netiek lietoti piemēroti ausu aizsargi;
3. veselības kaitējumi, ko izraisa plaukstu un roku vibrācijas, ja ierīci lieto ilgāku laiku, kā arī ja to lieto neatbilstoši un pienācīgi neapkopj.
5. Pirms lietošanas
Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, ka parametri uz datu plāksnītes atbilst tīkla parametriem.
Pirms ierīcei veicat kādus regulējumus, vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
Darbības vietā pārbaudiet ar vadu meklētāju, vai apakšā nav apslēpti elektrības vadi, gāzes un ūdens caurules.
5.1. Papildu rokturis (2. attēls, 6. poz.)
Drošības apsvērumu dēļ lietojiet perforatoru tikai ar papildu rokturi.
Perforatora lietošanas laikā papildu rokturis (6) nodrošina papildu atbalstu. Drošības apsvērumu dēļ ierīci nedrīkst lietot bez papildu roktura (6). Papildu rokturi (6) uz perforatora nostiprina ar aizspiedņa palīdzību. Griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam (no roktura puses), aizspiedni palaiž vaļīgāk. Griežot rokturi pulksteņrādītāja virzienā, aizspiedni pievelk. Vispirms palaidiet vaļīgāk papildu roktura aizspiedni. Pēc tam jūs papildu rokturi (6) varat pagriezt sev visērtākajā darba pozīcijā. Tagad atkārtoti aizgrieziet papildu rokturi pretējā griešanās virzienā, līdz papildu rokturis nostiprinās.
5.2. Dziļuma ierobežotājs (3. attēls, 7. poz.)
Dziļuma ierobežotājs (7) ir noturams ar fiksācijas skrūvi (a) uz papildu roktura (6) ar aizspiedņa palīdzību.
Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi (a) un ievietojiet
dziļuma ierobežotāju (7).
Novietojiet dziļuma ierobežotāju (7) vienā līmenī
ar urbjmašīnu.
Pavelciet dziļuma ierobežotāju (7) atpakaļ par
nepieciešamo urbšanas dziļumu.
Atkārtoti pievelciet fiksācijas skrūvi (a).Tagad urbiet caurumu, līdz dziļuma ierobežotājs
(7) saskaras ar detaļu.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 33
Page 34
34
LV
5.3. Instrumenta ievietošana (4. attēls)
Pirms ievietošanas notīriet instrumentu un
instrumenta galeni viegli ieziediet ar urbja ziedi.
Atvelciet un pieturiet fiksācijas vāciņu (2).No putekļiem notīrītu instrumentu griežot iebīdiet
instrumenta stiprinātājā, līdz tas nofiksējas. Instruments nofiksējas pats.
Pārbaudiet fiksāciju, pavelkot instrumentu.
5.4. Instrumenta izņemšana (5. attēls)
Atvelciet fiksācijas vāciņu (2), pieturiet un izņemiet instrumentu.
5.5. Putekļu savākšanas mehānisms (6. attēls)
Pirms urbšanas darbiem, kas veicami vertikāli virs galvas, uzbīdiet urbim putekļu savākšanas mehānismu (a).
6. Lietošanas sākums
Uzmanību! Lai izvairītos no bīstamības, ierīci drīkst turēt tikai aiz abiem rokturiem (6/8)! Pretējā gadījumā,
ieurbjot vadus, var draudēt elektrošoks!
6.1. Ieslēgšana un izslēgšana (1. attēls)
Ieslēgšana: nospiediet darbības slēdzi (4).
Izslēgšana: atlaidiet darbības slēdzi (4).
6.2. Triecienu apturētājs (7. attēls)
Maigai ieurbšanai perforators ir aprīkots ar triecienu apturētāju.
Triecienu apturētāja grozāmo slēdzi (5) pagrieziet
pozīcijā (B), lai izslēgtu triecienmehānismu.
Lai atkal ieslēgtu triecienmehānismu, triecienu
apturētāja grozāmais slēdzis (5) ir jāpagriež atpakaļ pozīcijā (A).
6.3. Griešanās apturētājs (8./9. attēls)
Ciršanas darbiem var atslēgt perforatora griešanās funkciju.
Šim nolūkam nospiediet pogu (C) uz grozāmā
slēdža (3) un vienlaicīgi pagrieziet grozāmo slēdzi (3) slēdža pozīcijā A (sk. 8. attēlu).
Lai atkal ieslēgtu griešanās funkciju, jānospiež
poga (C) uz grozāmā slēdža (3) un vienlaicīgi jāpagriež grozāmais slēdzis (3) slēdža pozīcijā B (sk. 9. attēlu).
Uzmanību!
Ievērojiet, ka perforatora darbība nav iespējama ar vienlaicīgi ieslēgtu triecienu apturētāju un griešanās apturētāju.
Uzmanību!
Urbšanai perforācijas režīmā vajadzīgs mazs piespiešanas spēks. Pārāk liels piespiešanas spēks nevajadzīgi noslogo motoru. Regulāri pārbaudiet urbi. Strupu urbi uzasiniet vai nomainiet.
7. Tīkla pieslēguma vada nomaiņa
Ja šīs ierīces tīkla pieslēguma vads tiek sabojāts, ražotājam vai servisa dienestam, vai atbilstoši kvalificētai personai tas ir jānomaina, lai izvairītos no iespējamā apdraudējuma.
8. Tīrīšana, apkope un rezerves daĮu
pasĮtīšana
Pirms jebkādu tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
8.1 Tīrīšana
RĮpējieties, lai aizsargierīces, ventilācijas
spraugas un motora korpuss bĮtu pēc iespējas tīrāki no putekĮiem un netīrumiem. Notīriet ierīci ar tīru lupatiņu vai nopĮtiet to ar saspiestu zema spiediena gaisu.
Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas
reizes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru lupatiņu un nelielu
daudzumu šĮidro ziepju. Nelietojiet tīrīšanas līdzekĮus vai šĮīdinātājus; tie var bojāt ierīces plastmasas detaĮas. Pievērsiet uzmanību tam, lai ierīces iekšienē nevarētu iekĮĮt Įdens.
8.2 Ogles sukas
Ja parādās pārmērīga dzirksteĮošana, uzticiet ogles suku pārbaudi veikt kvalificētam elektriĮim. Uzmanību! Ogles suku nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriĮis.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 34
Page 35
35
LV
8.3 Apkope
Ierīces iekšpusē neatrodas nekādas citas detaļas, kurām būtu jāveic apkope.
8.4 Rezerves daĮu pasĮtīšana
PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati:
Ierīces tipsIerīces artikula numursIerīces identifikācijas numursRezerves daĮas numurs nepieciešamajai
rezerves daĮai Aktuālās cenas un informāciju atradīsiet tīmekĮa vietnē www.isc-gmbh.info
9. Pārstrāde un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un līdz ar to ir izmantojams otrreiz vai var tikt atgriezts izejvielu apritē. Ierīce un tā piederumi sastāv no dažādiem materiāliem, piem., metāla un plastmasas. Nododiet defektīvās detaļas īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā!
10. Glabāšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā, no sala pasargātā un bērniem nepieejamā vietā. Vēlamā glabāšanas temperatūra ir 5–30˚C. Uzglabājiet elektroierīci oriģinālajā iepakojumā.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 35
Page 36
36
LT
„Įspėjimas – Norėdami sumažinti susižeidimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją“
Dėvėkite klausos apsaugą.
Veikiant triukšmui, galima prarasti klausą.
Dėvėkite respiratorių.
Apdirbant medieną ar kitas medžiagas gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Asbesto turinčių medžiagų apdoroti negalima!
Užsidėkite apsauginius akinius.
Dėl darbo metu susidarančiųžiežirbų arba nuo prietaiso lekiančių drožlių, pjuvenų ir dulkių galima prarasti regėjimą.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 36
Page 37
37
LT
Dėmesio!
Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Saugokite ją, kad visada galėtumėte pasinaudoti joje pateikiama informacija. Perduodami prietaisą kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant šios instrukcijos saugos nurodymų.
1. Saugos nurodymai
Atitinkamus saugos nurodymus rasite pridedamoje knygelėje.
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus.
Nesilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus išsaugokite ateičiai.
2. Prietaiso aprašymas / Tiekimo
apimtis (1 pav.)
2.1 Prietaiso aprašymas
1. Apsauga nuo dulkių
2. Blokavimo įvorė
3. Pasukamas sukimosi sustabdymo jungiklis
4. Įjungimo / išjungimo jungiklis
5. Pasukamas smūgių sustabdymo jungiklis
6. Papildoma rankena
7. Gylio fiksatorius
8. Rankena
2.2 Piegādes komplekts
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no tā
ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī
iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus
(ja ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.Pārbaudiet, vai ierīces un piederumu daļas
transportēšanas laikā nav bojātas.
Pēc iespējas uzglabājiet iepakojumu līdz
garantijas termiņa beigām.
UZMANĪBU! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
PerforatoriusPapildoma rankenaGylio fiksatoriusDulkių surinkimo įtaisasGrąžtų—kaltų komplektasGrąžto tepalasPjūklo geležtės raktasLygiagreti atrama
3. Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisas yra skirtas betono, uolienos ir plytų smūginiam gręžimui ir kalimo darbams naudojant atitinkamą grąžtą ar kaltą.
Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai savo konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam, amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei pagal panašią paskirtį.
4. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa: 230 V~ 50 Hz Galia: 1250 W Tuščiosios veikos sukimosi greitis: 800 min.
-1
Smūgių skaičius: 4300 min.
-1
Betono / akmens gręžimo galingumas (maks.): 32 mm Apsaugos klasė: II / Svoris: 6,1 kg
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės pateiktos pagal EN
60745.
Garso slėgio lygis L
pA
92,3 dB(A)
Nesandarumas K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
103,3 dB(A)
Nesandarumas K
WA
3 dB
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 37
Page 38
38
LT
Remiantis Direktyvos 2000/14/EC_2005/88/EC 3 straipsniu perforatorius nėra numatytas naudojimui lauke.
Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.
Dėl triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
Bendros svyravimo vertės (trijų krypčių vektorių suma) pateiktos pagal EN 60745.
Smūginis gręžimas betone
Svyravimo emisijos vertė a
h
= 12,889 m/s
2
Nesandarumas K = 1,5 m/s
2
Iškalti
Svyravimo emisijos vertė a
h
= 15,939 m/s
2
Nesandarumas K = 1,5 m/s
2
Papildoma informacija apie elektros įrankius
Įspėjimas!
Nurodyta svyravimo emisijos vertė pamatuota, taikant standartizuotus bandymo metodus; ji gali skirtis, atsižvelgiant į elektros įrankio naudojimo būdą, ir išimtiniais atvejais viršyti nurodytąją.
Pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima palyginti vieną elektros įrankį su kitu.
Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą.
Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vibraciją!
Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisus.Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite
prietaisą.
Savo darbo pobūdį pritaikykite prie prietaiso.Neperkraukite prietaiso.Jei reikia, leiskite prietaisui atvėsti.Išjunkite prietaisą, kai jis nebenaudojamas.Mūvėkite pirštines.
Kiti pavojai Net naudojant šį elektros įrankį pagal visus reikalavimus, gali kilti kitų pavojų. Galimi pavojai, susiję su elektros įrankio konstrukcija ir specifikacija, yra šie:
1. kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas
tinkamas respiratorius nuo dulkių;
2. klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos
ausinės;
3. sveikatos sutrikimai dėl plaštakos ir rankos
vibravimo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką
arba netinkamai laikomas ir prižiūrimas.
5. Prieš naudojimą
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys ant prietaiso duomenų lentelės sutampa su tinklo duomenimis.
Prieš nustatydami prietaisą, visada ištraukite kištuką.
Pasitelkdami linijų paieškos prietaisą, apžiūrėkite darbo vietą, kad įsitikintumėte, ar nėra nematomai pravestų elektros laidų, dujų ir vandens vamzdžių.
5.1 Papildoma rankena (2 pav. - 6 padėtis) Saugumo sumetimais perforatorių naudoti tik kartu su papildoma rankena.
Dirbdami su perforatoriumi papildomai galite laikyti už papildomos rankenos (6). Saugumo sumetimais prietaiso be papildomos rankenos (6) naudoti negalima. Papildoma rankena (6) prie perforatoriaus pritvirtinama spaustuku. Pasukus rankeną prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint nuo rankenos) spaustukas atlaisvinamas. Pasukus rankeną pagal laikrodžio rodyklę spaustukas prispaudžiamas. Pirmiausia papildomos rankenos spaustuką atlaisvinkite. Tada papildomą rankeną (6) galite pasukti į Jums patogią darbo padėtį. Dabar papildomą rankeną vėl sukite priešinga kryptimi, kol ji bus užfiksuota.
5.2 Gylio fiksatorius (3 pav. – 7 padėtis)
Gylio fiksatorių (7) ant papildomos rankenos (6) prispaudžiant laiko fiksavimo varžtas (a).
Fiksavimo varžtą (a) atsukite ir įstatykite gylio
fiksatorių (7).
Gylio fiksatorių (7) sulygiuokite su grąžtu.Gylio fiksatorių (7) ištraukite iki pageidaujamo
gręžimo gylio.
Fiksavimo varžtą (a) vėl prisukite.Kiaurymę gręžkite tol, kol gylio fiksatorius (7)
palies ruošinį.
5.3 Įrankio įstatymas (4 pav.)
Prieš įstatydami įrankį, nuvalykite ir įrankio kotą
lengvai sutepkite grąžto tepalu.
Blokavimo įvorę (2) patraukite atgal ir tvirtai
laikykite.
Nuvalytą įrankį sukdami į jo laikymo vietą
įstumkite iki atramos. Įrankis užsifiksuoja savaime.
Patraukdami įrankį, patikrinkite, ar jis užsifiksavo.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 38
Page 39
39
LT
5.4 Įrankio išėmimas (5 pav.)
Blokavimo įvorę (2) patraukite atgal, tvirtai laikykite ir išimkite įrankį.
5.5 Dulkių surinkimo įtaisas (6 pav.)
Prieš pradėdami smūginio gręžimo darbus laikydami statmenai virš galvutės dulkių surinkimo įtaisą (a) stumti per grąžtą.
6. Paleidimas
Dėmesio! Norint išvengti grėsmės, mašiną galima laikyti tik paėmus už abiejų rankenų (6/8)! Priešingu atveju
pragręžus laidus gali kilti elektros smūgio grėsmė!
6.1 Įjungimas / išjungimas (1 pav.)
Įjungimas: paspauskite jungiklį (4)
Išjungimas: atleiskite jungiklį (4)
6.2 Smūgiavimo sustabdymas (7 pav.)
Silpnam gręžimui perforatorius turi smūgių sustabdymo jungiklį.
Norėdami išjungti smūginį gręžimą, pasukamą
smūgių sustabdymo jungiklį (5) pasukite į padėtį
(B).
Norėdami smūginį gręžimą vėl įjungti, pasukamą
smūgių sustabdymo jungiklį (5) vėl pasukite į
padėtį (A).
6.3 Sukimosi sustabdymas (8-9 pav.)
Perforatoriaus sukimosi funkciją galima išjungti, kad būtų galima atlikti kalimo darbus.
Tam reikia spausti sukimosi jungiklio (3) mygtuką
(C) ir vienu metu sukimosi jungiklį (3) pasukti į
jungiklio padėtį A (žr. 8 pav.)
Norint sukimosi funkciją vėl įjungti, reikia spausti
sukimosi jungiklio (3) mygtuką (C) ir vienu metu
sukimosi jungiklį (3) pasukti į jungiklio padėtį B
(žr. 9 pav.)
Dėmesio!
Nepamirškite, kad vienu metu įjungus ir smūgių ir sukimosi sustabdymo jungiklius perforatoriaus dirbti negali.
Dėmesio!
Smūginio gręžimo metu reikalinga tik nedidelė spaudimo jėga. Per stiprus spaudimas bereikalingai apkrauna variklį. Grąžtą reikia tikrinti reguliariai. Atšipęs grąžtas turi būti pagaląstas arba pakeistas.
7. Tinklo kabelio pakeitimas
Jei pažeidžiamas šio prietaiso tinklo kabelis, kad būtų išvengta grėsmės, jį pakeisti turi gamintojas arba jo klientų aptarnavimo servisas, arba kitas kvalifikuotas asmuo.
8. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas
Prieš pradėdami bet kokius valymo darbus iš tinklo ištraukite kištuką.
8.1 Valymas
Pasirūpinkite, kad ant apsauginių įtaisų,
ventiliacinėse angose ir variklio korpusuose nebūtų dulkių bei nešvarumų. Prietaisą nuvalykite švaria šluoste arba išpūskite suspausto oro srove, esant žemam slėgiui.
Rekomenduojame prietaisą iš karto išvalyti po
kiekvieno panaudojimo.
Prietaisą valykite reguliariai drėgna šluoste su
trupučiu skysto muilo. Nenaudokite jokių valiklių ar tirpiklių; jie gali pažeisti prietaiso plastikines dalis. Būkite atidūs, kad į prietaiso vidų nepatektų vandens.
8.2 Anglies šepetėliai
Pastebėjus per didelį kibirkščiavimą, anglies šepetėlius turi patikrinti elektrikas. Dėmesio! Anglies šepetėlius keisti gali tik elektrikas.
8.3 Techninė priežiūra
Prietaiso viduje nėra jokių dalių, kurioms būtina techninė priežiūra.
8.4 Atsarginių dalių užsakymas:
Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis;
Prietaiso tipąPrietaiso artikulo numerįPrietaiso tapatybės numerįReikiamos dalies atsarginės dalies numerį.
Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.isc-gmbh.info
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 39
Page 40
9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas
Prietaisas yra įpakuotas, kad nebūtų sugadintas pervežant. Ši pakuotė - tai žaliavinė medžiaga, tinkama antriniam panaudojimui arba perdirbimui. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, pavyzdžiui: metalo ir plastiko. Defektines konstrukcines dalis utilizuokite kaip specialias atliekas. Teiraukitės specialioje parduotuvėje ar komunaliniame ūkyje!
10. Laikymas
Prietaisą ir jo priedus laikykite tamsioje, sausoje, nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Geriausia laikyti 5–30 ˚C temperatūroje. Elektros prietaisą laikykite originalioje pakuotėje.
40
LT
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 40
Page 41
41
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Bohrhammer RT-RH 32 (Einhell)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 17.11.2010
First CE: 07 Archive-File/Record: 4258440-26-4155050-07 Art.-No.: 42.584.40 I.-No.: 11030 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 41
Page 42
42
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 42
Page 43
43
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
. Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
G Tik ES šalims
Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2002/96/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai.
Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų tvarkymu užsiimančioms įmonėms, kurios jas utilizuoja remdamiesi nacionaliniu atliekų perdirbimo pramonės ir atliekų tvarkymo įstatymu. Šis reikalavimas netaikomas elektros prietaisuose panaudotiems priedams ir pagalbinėms priemonėms, kurių sudėtyje nėra elektros dalių.
H Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā vietā, lai nosūtītu atpakaļ nolietoto elektroierīci, tās īpašniekam kā alternatīva ir uzlikts pienākums sadarboties pienācīgas izmantošanas ietvaros īpašuma tiesību nodošanas gadījumā. Nolietoto ierīci šajā gadījumā var nodot arī atpakaļpieņemšanas uzņēmumā, kas veic tās likvidēšanu atbilstoši nacionālajam likumam par cirkulācijas saimniecību un atkritumiem. Tas neattiecas uz nolietotajām ierīcēm pievienoto piederumu detaļām un palīglīdzekļiem bez elektriskajām sastāvdaļām.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 43
Page 44
44

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
1EE
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH loal.
H
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru
ISC GmbH piekrišanu.
G
Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų ISC GmbH leidimą.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 44
Page 45
45
 Der tages forbehold för tekniske ændringerFörbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
1EE Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
H Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas
G Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 45
Page 46
46
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 46
Page 47
47
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 47
Page 48
48
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen. Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 48
Page 49
49
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования. Это относится прежде всего к аккумуляторам, на которые мы тем не менее даем гарантийный срок на 12 месяцев.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 49
Page 50
50
.
GARANTIITUNNISTUS
Lugupeetud klient,
meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantii on Teile tasuta.
2. Garantii hõlmab ainult neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest ning piirneb nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Sellepärast garantiileping ei kehti, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Meie garantii puhul on hüvitamine välistatud transpordikahjustuse korral, kahjustuste korral, mis tulenevad montaažijuhendi mittejärgimisel või asjatundmatu installatsiooni tagajärjel, kasutusjuhendi mittejärgimisel (nt vale võrgupinge või vooluliigiga ühendamisel), vale või mitteotstarbeka kasutamise korral (nt seadme ülekoormus või mittelubatud tööriistade ja tarvikute kasutamine), hooldus- ja ohutusnõuete mittejärgimisel, võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel) ning kasutamisest tuleneva tavapärase kulumise korral. See kehtib eriti akude kohta, millele me 12 kuulise garantiiaja tagame.
Garantiinõue kaotab kehtivuse, kui seadet on juba lahti võetud.
3. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestvuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
4. Garantiinõude esitamiseks saatke defektne seade saatekuludeta alltoodud aadressile. Pange kaasa ostutšeki originaal või muu kuupäevaga ostmist tõendav dokument. Sel põhjusel hoidke kassatšekk ostmist tõendava dokumendina alles! Kirjeldage meile võimalikult täpselt reklamatsiooni põhjust. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame hea meelega seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 50
Page 51
51
H
GARANTIJAS TALONS
Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient,
mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Jūs varat arī zvanīt mums pa norādīto tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro šādi nosacījumu:
1. Šie garantijas noteikumi reglamentē papildu garantijas pakalpojumus. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī garantija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi izplatās vienīgi uz defektiem, kas ir izskaidrojami ar materiāla vai ražošanas kļūdām un ir ierobežoti ar šo defektu novēršanu vai ierīces apmaiņu. Lūdzu ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Tādēļ garantijas līgumu nenoslēdz, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgās darbībās. Bez tam no mūsu garantijas ir izslēgta zaudējumu atlīdzināšana par bojājumiem, kas radušies transportēšanas laikā, bojājumiem, kas radušies saistībā ar montāžas instrukcijas neievērošanu vai tehniski nepareizu montāžu, lietošanas instrukcijas neievērošanu (kā piemēram, pieslēdzot nepareizam tīkla spriegumam vai strāvas veidam), ļaunprātīgu vai nelietpratīgu izmantošanu (kā piemēram, ierīces pārslogošana vai nepieļautu ievietojamo instrumentu vai piederumu izmantošana), apkopes un drošības noteikumu neievērošanu, svešķermeņu iekļūšanu ierīcē (kā piemēram, smilts, akmeņi vai putekļi), spēka pielietošanu vai ārējām iedarbībām (kā piemēram, nokrītot), kā arī izmantošanai atbilstošu, parastu nodilumu. Īpaši tas attiecas uz akumulatoriem, kuriem ir 12 mēnešu garantijas termiņš.
Garantijas prasība zaudē spēku, ja ierīcei jau tikušas veiktas kādas iejaukšanās darbības.
3. Garantijas termiņš ir 2 gadi un tas sākas ar ierīces pirkuma datumu. Garantijas prasības ir jāiesniedz pirms garantijas termiņa izbeigšanās divu nedēļu laikā, no brīža, kad esat atklājuši defektu. Garantijas prasību iesniegšana pēc garantijas termiņa izbeigšanās ir izslēgta. Ierīces remonta vai apmaiņas rezultātā garantijas termiņš netiek ne pagarināts, ne arī noteikts jauns garantijas termiņš saistībā ar šo darbību ierīcei vai iespējamām iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, izmantojot apkalpošanu uz vietas.
4. Lai iesniegtu garantijas prasību, lūdzu, pārsūtiet bojāto ierīci bez maksas uz apakšā norādīto adresi. Pievienojiet pārdošanas dokumenta oriģinālu vai citu pirkuma pierādījumu ar datumu. Tādēļ, lūdzu, labi uzglabājiet kases čeku kā pierādījumu! Lūdzu, iespējami precīzāk aprakstiet pretenzijas iemeslu. Ja ierīces defekts ir iekļauts mūsu garantijas pakalpojumos, jūs nekavējoties saņemsiet saremontētu vai jaunu ierīci.
Pats par sevi saprotams, ka mēs par maksu labprāt novēršam ierīces defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā. Šim nolūkam, lūdzu, nosūtiet ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 51
Page 52
EH 12/2010 (01)
G
GARANTINIS RAŠTAS
Gerbiamas kliente,
mūsų gaminiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu. Mielai į Jūsų klausimus atsakysime ir telefonu skambinant žemiau nurodytu aptarnavimo serviso numeriu. Garantinių reikalavimų pareiškimui galioja tokia tvarka:
1. Šios garantijos sąlygos reguliuoja papildomų garantijų teikimą. Šioje garantijoje apie Jūsų teisėtų garantijų teikimo reikalavimus nekalbama. Mūsų garantijas teikiame Jums nemokamai.
2. Garantija taikoma tik esant trūkumams, kurie yra susiję su medžiagos ar gamybos klaidomis bei apsiriboja tokių trūkumų šalinimu ir prietaiso pakeitimu. Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai nėra skirti naudojimui gamybos, amatų ir pramonės srityse. Garantinė sutartis nevykdoma, jei prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei įmonėse, užsiimančioms panašia veikla. Be to, mes neatsakome už transportavimo metu padarytą žalą, už žalą, atsiradusią dėl montavimo instrukcijos nesilaikymo ar netinkamos instaliacijos, dėl naudojimo instrukcijos nesilaikymo (kaip pvz., prijungimas prie netinkamos tinklo įtampos ar srovės rūšies), dėl netinkamo panaudojimo arba naudojimo ne pagal paskirtį (kaip pvz., prietaiso perkrova arba naudojimas su neleistinais įrankiais ar priedais), dėl techninės priežiūros ir saugumo nurodymų nesilaikymo, dėl svetimkūnių patekimo į prietaisą (kaip pvz., smėlis, akmenys ar dulkės), dėl naudojimo per prievartą ar dėl išorinių poveikių (kaip pvz., po nukritimo atsiradusi žala) bei už įprastinį, naudojant pagal paskirtį atsiradusį nusidėvėjimą. Tai ypatingai galioja baterijoms, kurių garantija yra 12 mėnesių.
Garantiniai reikalavimai nustoja galioti, jeigu prie prietaiso jau buvo atlikti kokie nors darbai.
3. Garantija galioja 2 metus ir jos galiojimo laikas prasideda prietaiso pirkimo dieną. Atsiradus defektams, garantinius reikalavimus reikia pareikšti 2 savaičių bėgyje prieš pasibaigiant garantiniam terminui. Pasibaigus garantiniam terminui garantiniai reikalavimai nebegalioja. Dėl prietaiso remonto ar pakeitimo garantinis terminas nei pratęsiamas nei prietaisui ar kuriai nors sumontuotai jo daliai suteikiamas naujas garantinis terminas. Tas pats galioja ir kai tokie darbai atliekami tiesiogiai pas klientą.
4. Pasinaudojant savo garantiniu reikalavimu sugedusį prietaisą prašome siųsti žemiau nurodyti adresu be pašto mokesčio. Pridėkite pirkimo kvito originalą arba kitą prietaiso pirkimo įrodymą, ant kurio būtų nurodyta data. Todėl kaip pirkimo įrodymą prašome saugokite kasos čekį! Kaip galima tiksliau prašome nurodyti reklamacijos priežastį. Jei prietaiso gedimui taikoma mūsų garantija, iš mūsų nedelsdami gausite sutaisytą arba naują prietaisą.
Savaime suprantama, kad už atlygį mielai šaliname prietaiso gedimus, kuriems mūsų garantija negalioja arba jau pasibaigus galiojimo terminui. Tokiu atveju prietaisą prašome siųsti į mūsų servisą žemiau nurodytu adresu.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 09.12.2010 8:18 Uhr Seite 52
Loading...