Einhell RT-RH 32 User guide

lL
Betjeningsvejledning Borehammer
U
Bruksanvisning Borrhammare
q
Käyttöohje Poravasara
T
Руководство по эксплуатации Перфоратор
.
Käsitsemisjuhend Puurvasar
H
Lietošanas instrukcija Perforators
G
Naudojimo instrukcija Perforatorius
Art.-Nr.: 42.584.40 I.-Nr.: 01028
RT-RH 32
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 1
2
lL For at undgå at maskinen beskadiges skal omskift mellem de enkelte funktioner ske,
når maskinen står stille.
U För att undvika skador på maskinen får man endast koppla om mellan de olika
funktionerna medan maskinen står stilla.
q Vaihdepyörästön vahingoittumisen välttämiseksi saa porauksen / iskuporauksen
vaihtokytkimen kytkeä vain koneen seistessä
T Для того чтобы не допустить повреждения устройства необходимо
осуществлять переключение между отдельными функциями только на находящемся в неподвижном состоянии устройстве.
. Et hoida ära seadme vigastusi, võib ümberlülitamise erinevate funktsioonide vahel
teostada ainult mittetöötaval masinal.
H Lai izvairītos no ierīces bojāšanas, pārslēgšana starp atsevišķām funkcijām jāveic tikai
pilnīgas apstāšanās stāvoklī.
G Kad nesugadintumėte prietaiso, atskiras funkcijas reikia perjungti tik išjungus prietaisą.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 2
3
1
2
1
2
3
6
4
5
7
6
3
a
6
9
11
10 8
7
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 3
4
4
6 7
1
2
8 9
5
A B
C
3
3
C
5
2
9
A
B
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 4
5
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske.
Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 5
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Oversigt over maskinen (fig. 1)
1. Støvværn
2. Låsemuffe
3. Drejekontakt for drejestop
4. Tænd/Sluk-knap
5. Drejekontakt for slagstop
6. Hjælpegreb
7. Dybdestop
8. Bor/Mejsel-sæt
9. Støvopsamler
10. Borfedt
11. Håndtag
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, sten og murværk og til mejselarbejder med anvendelse af passende bor eller mejsel.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: 230V~ 50Hz Optagen effekt: 1250W Omdrejningstal, ubelastet: 800 min
-1
Slagantal: 4300 min
-1
Boreydelse beton/sten (maks.): 32mm Kapslingsklasse: II / Vægt: 6,1 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN
60745.
Lydtryksniveau L
pA
92,3 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
103,3 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Borehammeren er ikke beregnet til udendørs anvendelse, jævnfør artikel 3 i direktivet 2000/14/EC_2005/88/EC.
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Borehamring i beton
Svingningsemissionstal a
h
= 12,889 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Mejsling
Svingningsemissionstal ah= 15,939 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
6
DK/N
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 6
7
DK/N
Vigtigt!
Svingningstallet vil ændre sig i forhold til el­værktøjets anvendelsesformål og kan i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
Undersøg arbejdsstedet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør med en kabelsøger.
5.1 Hjælpegreb (fig. 2 – pos. 6) Af sikkerhedsgrunde skal hjælpegrebet altid benyttes.
Hjælpegrebet (6) sikrer et mere stabilt fæste under arbejdet med borehammeren. Brug af hjælpegrebet (6) er påbudt af sikkerhedsgrunde. Hjælpegrebet (6) klemmes fast på borehammeren. Fastklemningen frigøres ved at dreje grebet i retning mod uret (set fra grebet). Fastklemning kommer i stand ved at dreje grebet i retning med uret. Frigør først fastklemningen af hjælpegrebet. Herefter kan du dreje hjælpegrebet (6) i den arbejdsposition, der passer dig bedst. Drej nu hjælpegrebet i i den modsatte drejeretning, så hjælpegrebet sidder fast.
5.2 Dybdestop (fig. 3 – pos.7)
Dybdestoppet (7) holdes fastklemt på hjælpegrebet (6) med låseskruen (a).
Løsn låseskruen (a), og indsæt dybdestoppet
(7).
Bring dybdestoppet (7) i samme niveau som
boremaskinen.
Træk dybdestoppet (7) tilbage svarende til den
ønskede boredybde.
Spænd låseskruen (a) igen.Bor nu hullet, indtil dybdestoppet (7) berører
arbejdsemnet.
5.3 Indsættelse af værktøj (fig. 4)
Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaftet
med lidt borfedt.
Træk låsemuffen (2) tilbage, og hold den fast.Skub det støvfrie værktøj ind i værktøjsholderen
med en drejende bevægelse, så det klikker fast. Værktøjet låser fast af sig selv.
Træk i værktøjet for at tjekke fastlåsningen.
5.4 Udtagning af værktøj (fig. 5)
Træk låsemuffen (2) tilbage, hold den fast, og tag værktøjet ud.
5.5 Støvopsamler (fig. 6)
Ved arbejder med borehammeren, hvor denne holdes i lodret stilling over hovedet, skal støvopsamleren (9) først skubbes hen over boret.
6. Ibrugtagning
Vigtigt! Af sikkerhedsgrunde skal du altid holde fast i maskinens to håndtag (6 /11)! Ellers er der fare for
elektrisk stød ved anboring i nærheden af ledninger!
6.1 Tænde/Slukke (fig. 1)
Tænde borehammeren: Tryk på driftskontakten (4).
Slukke borehammeren: Slip driftskontakten (4).
6.2 Slagstop (fig. 7)
For at sikre en blød anboring er borehammeren udstyret med slagstop.
Drej drejekontakt for slagstop (5) i position (B) for
at slå slagværket fra.
For at slå slagværket til igen skal drejekontakt for
slagstop (5) drejes tilbage i position (A).
6.3 Drejestop (fig. 8 /9 )
Borehammerens drejefunktion kan slås fra i forbindelse med mejselarbejder:
Tryk på knappen (C) på drejekontakten (3),
samtidig med at du drejer drejekontakten (3) i position A (se fig. 8).
For at slå drejefunktionen til igen skal knappen
(C) på drejekontakten (3) trykkes ind, samtidig med at drejekontakten (3) drejes i position B (se fig. 9).
Vigtigt!
Bemærk, at borehammeren ikke kan benyttes med slag- og borestop slået til samtidigt.
Vigtigt!
Hammerboring kræver kun et ganske moderat pressetryk. Et for højt pressetryk vil belaste motoren unødigt. Efterse med jævne mellemrum boret. Et
stumpt bor skal slibes efter eller skiftes ud.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 7
DK/N
8
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 8
S
9
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 9
10
S
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Dammskydd
2. Chuckhylsa
3. Reglage för rotationsstopp
4. Strömbrytare
5. Reglage för slagstopp
6. Stödhandtag
7. Djupanslag
8. Borr-/mejselset
9. Dammuppsamlare
10. Borrfett
11. Handtag
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, sten och tegel, och för bilningsarbeten med passande borr eller mejsel.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning 230 V~ 50 Hz Upptagen effekt 1 250 W Tomgångs-varvtal 800 min-1 Slagtal 4 300 min-1 Borrkapacitet betong/sten (max.) 32 mm Skyddsklass II / Vikt 6,1 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
92,3 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
103,3 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Enligt artikel 3 i direktiv 2000/14/EC och 2005/88/EC är borrhammaren inte avsedd för användning utomhus.
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Använda borrhammaren till betong
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 12,889 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Bilning
Vibrationsemissionsvärde ah= 15,939 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Obs!
Vibrationsvärdet förändras pga. elverktygets användningsområde och kan i undantagsfall ligga över angivet värde.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 10
S
11
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Kontrollera med en kabeldetektor att området där du ska arbeta är fritt från dolda gas- och vattenrör samt elektriska ledningar.
5.1 Stödhandtag (bild 2 - pos. 6)
Av säkerhetsskäl ska du alltid använda borrhammaren tillsammans med stödhandtaget.
Stödhandtaget (6) ger dig ytterligare stöd medan du använder borrhammaren. Av säkerhetsskäl får du inte använda maskinen om stödhandtaget (6) saknas. Kläm fast stödhandtaget (6) på borrmaskinen. Vrid runt handtaget i motsols riktning (sett från handtaget) för att lossa på klämningen. Vrid runt handtaget i medsols riktning för att dra åt klämningen. Lossa först på det klämda stödhandtaget. Därefter kan du svänga stödhandtaget (6) till ett lämpligt arbetsläge. Vrid runt stödhandtaget i den motsatta riktningen tills det sitter fast igen.
5.2 Djupanslag (bild 3 – pos. 7)
Kläm fast djupanslaget (7) på stödhandtaget (6) med en fixeringsskruv (a).
Lossa på fixeringsskruven (a) och sätt in
djupanslaget (7).
Ställ in djupanslaget (7) så att dess spets
stämmer överens med borrspetsen.
Dra tillbaka djupanslaget (7) med en sträcka som
motsvarar avsett borrdjup.
Dra åt fixeringsskruven (a) igen.Borra nu hålet tills djupanslaget (7) rör vid
materialet som borras.
5.3 Sätta in verktyg (bild 4)
Rengör verktyget och fetta in dess fäste med en
aning borrfett innan du sätter in det.
Dra tillbaka chuckhylsan (2) och håll fast den.Vrid in det dammfria verktyget i verktygsfästet till
stopp. Verktyget spärras fast automatiskt.
Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter
fast.
5.4 Ta ut verktyg (bild 5)
Dra tillbaka chuckhylsan (2), håll fast och dra ut verktyget.
5.5 Dammuppsamlare (bild 6)
Skjut dammuppsamlaren (9) över borren om du ska använda borrhammaren vertikalt ovanför huvudet.
6. Använda maskinen
Obs! För att undvika faror får maskinen endast hållas i de båda handtagen (6 /11)! I annat fall finns det risk
för elektriska slag om du skulle råka borra i kablar!
6.1 Strömbrytare (bild 1)
Inkoppling: Tryck in strömbrytaren (4).
Frånkoppling: Släpp strömbrytaren (4).
6.2 Slagstopp (bild 7)
Borrhammaren är utrustad med ett slagstopp för mjuk uppstart vid borrning.
Vrid reglaget (5) åt höger till läge (B) för att
koppla ifrån slagverket.
Vrid tillbaka reglaget (5) för slagstopp till läge (A)
för att slå på slagverket på nytt.
6.3 Vridstopp (bild 8/9)
Inför bilning kan borrhammarens vridfunktion slås ifrån.
Tryck på knappen (C) på reglaget (3) och vrid
samtidigt reglaget (3) till läge A (se bild 8).
För att slå på vridfunktionen igen måste du hålla
knappen (C) på reglaget (3) intryckt och samtidigt vrida runt reglaget (3) till läge B (se bild
9).
Obs!
Tänk på att borrhammaren inte kan användas som slagstopp och vridstopp har kopplats in samtidigt.
Obs!
Vid hammarborrning behöver du inte pressa maskinen särskilt mycket. En alltför hög anliggningskraft belastar bara motorn onödigt mycket. Kontrollera borren i regelbundna intervaller. Slipa eller byt ut trubbiga borr.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 11
12
S
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 12
13
FIN
„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“
Käytä kuulosuojuksia.
Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Käytä pölynaamaria.
Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Käytä suojalaseja.
Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 13
Huomio!
Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitekuvaus (kuva 1)
1. Pölysuojus
2. Lukitusholkki
3. Pyörintäpysäytyksen kiertokatkaisin
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Iskunpysäytyksen kiertokatkaisin
6. Tukikahva
7. Syvyysvaste
8. Poranterä-talttasarja
9. Pölynkeräyslaite
10. Poranterärasva
11. Kahva
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi betonin, kivien ja tiilien vasaraporaamiseen sekä talttatöihin käyttäen vastaavaa poranterää tai talttaa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen
valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V~ 50 Hz Virranotto: 1250 wattia Joutokäyntikierrosluku: 800 min
-1
Iskuluku: 4300 min
-1
Porausteho betoniin/kiveen (kork.): 32 mm Suojaluokka: II / Paino: 6,1 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
92,3 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
103,3 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
3 dB
Poravasaraa ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkona direktiivin 2000/14/EC_2005/88/EC artiklan 3 mukaan.
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Vasaraporaaminen betoniin
Tärinän päästöarvo a
h
= 12,889 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
Talttaaminen
Tärinän päästöarvo ah= 15,939 m/s
2
Mittausvirhe K = 1,5 m/s
2
14
FIN
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 14
15
FIN
Huomio!
Tärinäarvo vaihtelee sähkötyökalun käyttökohteen vuoksi ja se saattaa poikkeustapauksissa ylittää tässä annetun arvon.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Tutki johdonhakulaitteella, onko käyttökohdassa piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- tai vesiputkia.
5.1 Tukikahva (kuva 2 - kohta 6)
Käytä poravasaraa turvallisuussyistä ainoastaan tukikahvan kera.
Tukikahva (6) antaa lisätukea poravasaran käytön aikana. Turvallisuussyistä ei laitetta saa käyttää ilman tukikahvaa (6). Tukikahva (6) kiinnitetään poravasaraan pinnekiinnityksellä. Kun kahvaa käännetään vastapäivään (kahvasta nähden), niin kiinnitys aukeaa. Kun kahvaa käännetään myötäpäivään, niin se kiinnittyy paikalleen. Irroita ensin tukikahvan pinnekiinnitys. Sitten voit kääntää tukikahvan (6) sinulle parhaiten sopivaan työskentelyasentoon. Käännä sitten kahvaa päinvastaiseen suuntaan kiinni, kunnes tukikahva on lujasti paikallaan.
5.2 Syvyysvaste (kuva 3 – kohta 7)
Syvyysvaste (7) pysyy paikallaan tukikahvassa (6) olevan lukitusruuvin (a) avulla.
Irroita lukitusruuvi (a) ja aseta syvyysvaste (7)
paikalleen.
Siirrä syvyysvaste (7) samalle tasolle kuin
poranterä.
Vedä syvyysvastetta (7) taaksepäin halutun
poraussyvyyden verran.
Kiristä lukitusruuvi (a) jälleen tiukkaan.Poraa sitten reikä, kunnes syvyysvaste (7)
koskettaa työstökappaleeseen.
5.3 Työkalun asettaminen paikalleen (kuva 4)
Puhdista työkalu ennen sen asettamista
paikalleen ja rasvaa työkalun varsi ohuesti poranterärasvalla.
Vedä lukitusholkki (2) taakse ja pidä se
paikallaan.
Työnnä pölytön työkalu kiertäen työkaluistukkaan
vasteeseen saakka. Työkalu lukkiutuu itse
istukkaan.
Tarkasta lukittuminen vetämällä työkalusta.
5.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5)
Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä sitä paikallaan ja ota työkalu pois.
5.5 Pölynkeräyslaite (kuva 6)
Ennen pään yläpuolella tehtäviä poravasaratöitä tulee työntää pölynkeräyslaite (9) poranterän ylitse.
6. Käyttöönotto
Huomio! Vaaratilanteiden välttämiseksi saa konetta pidellä ainoastaan molemmista kahvoista (6 /11)! Muussa
tapauksessa uhkaa sähköiskun vaara, jos porataan sähköjohtoon!
6.1 Käynnistys / sammutus (kuva 1)
Käynnistys: Paina käyttökatkaisinta (4)
Sammutus: Päästä käyttökatkaisin (4) irti.
6.2 Iskunpysäytys (kuva 7)
Pehmeää porauksen aloitusta varten poravasara on varustettu iskunpysäytyksellä.
Käännä iskunpysäytyksen kiertokatkaisin (5)
asentoon (B) iskukoneiston sammuttamiseksi.
Kytke iskukoneisto jälleen toimimaan
kääntämällä iskunpysäytyksen kiertokatkaisimen (5) takaisin asentoon (A).
6.3. Kierronpysäytys (kuvat 8 /9)
Talttatöitä vartein voidaan poravasaran kiertotoiminto kytkeä pois.
Tätä varten painetaan kiertokatkaisimessa (3)
olevaa nuppia (C) ja samalla käännetään kiertokatkaisin (3) kytkentäasentoon A (katso kuvaa 8).
Kiertotoiminnon uudelleen käynnistämiseksi
täytyy kiertokatkaisimen (3) nuppia (C) painaa ja kääntää samalla kiertokatkaisin (3) kytkentäasentoon B (katso kuvaa 9).
Huomio!
Ole hyvä ja ota huomioon, että poravasaraa ei voi käyttää samanaikaisesti kytketyllä iskun- ja kierronpysäytyksellä.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 15
FIN
16
Huomio!
Vasaraporaamisessa tarvitaan vain vähäinen puristusvoima. Liian suuri puristusvoima kuormittaa moottoria tarpeettomasti. Tarkasta poranterät säännöllisesti. Teroita tylstynyt poranterä tai vaihda se uuteen.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto­ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 16
RUS
17
„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“
Используйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Используйте респиратор.
При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы!
Используйте защитные очки.
Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка и пыль могут вызвать повреждение органов зрения.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 17
18
RUS
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации. Мы не несем ответственность за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной брошюре.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства (рисунок 1)
1. Приспособление для защиты от пыли
2. Фиксирующая гильза
3. Поворотный переключатель для блокировки вращения
4. Переключатель включить-выключить
5. Поворотный переключатель для блокировки биений
6. Дополнительная рукоятка
7. Ограничитель глубины
8. Набор сверл и резцов
9. Приспособление для улавливания пыли
10. Консистентная смазка для сверл
11. Рукоятка
3. Использование по назначению
Перфоратор предназначен для сверления с биением в бетоне, камне и кирпиче, а также для работ резцом с использованием соответствующего сверла или резца.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение сети: 230 в ~ 50 Гц Потребление мощности: 1250 Вт Скорость вращения холостого хода: 800 мин
-1
Количество ударов: 4300 мин
-1
Производительность сверления бетон/камень (максим.): 32 мм Класс защиты: II / Вес: 6,1 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
pA
92,3 дБ(A)
Неопределенность K
pA
3 дБ
Уровень мощности шума L
WA
103,3 дБ(A)
Неопределенность K
WA
3 дБ
Перфоратор не предназначен для использования вне помещений в соответствии с параграфом 3 директивы 2000/14/EC_2005/88/EC.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 18
RUS
19
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Сверление с биением в бетоне
Эмиссионный показатель вибрации a
h
= 12,889 m/s
2
Неопределенность K = 1,5 m/s
2
Работа зубилом
Эмиссионный показатель вибрации a
h
= 15,939 m/s
2
Неопределенность K = 1,5 m/s
2
Внимание!
Показатели вибрации изменяются в зависимости от условий использования электрического инструмента и могут в исключительных случаях превышать приведенные величины.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
Место работы необходимо обследовать на скрытую проводку электричества, газа и водопровода.
5.1 Дополнительная рукоятка (рис. 2 – поз. 6)
Для Вашей безопасности используйте перфоратор в работе только с дополнительной рукояткой.
Дополнительная рукоятка (6) даст вам во время работы с перфоратором дополнительную опору. По правилам техники безопасности запрещено использовать устройство без дополнительной рукоятки (6). Дополнительная рукоятка (6) крепится к перфоратору путем зажима. Вращением рукоятки против направления вращения часовой стрелки (если смотреть со стороны рукоятки) зажим ослабляется. Вращением рукоятки против направления вращения часовой стрелки зажим усиливается. Сначала ослабьте зажим дополнительной рукоятки. Затем вы можете повернуть
дополнительную рукоятку (6) в самое удобное для вас положение. Теперь завинтите дополнительную рукоятку, вращая ее в противоположенном направлении, до тех пор, пока дополнительная рукоятка не зафиксируется прочно.
5.2 Ограничитель глубины (рис. 3 – поз. 7)
Ограничитель глубины (7) с установочным винтом (a) крепится на дополнительной рукоятке (6) при помощи зажима.
Отвинтите установочный винт (a) и вставьте
ограничитель глубины (7).
Установите ограничитель глубины (7) на
одном уровне со сверлом.
Оттяните ограничитель глубины (7) на
необходимую глубину сверления назад.
Вновь затяните крепко установочный винт (a).Теперь Вы можете сверлить отверстие до тех
пор, пока ограничитель глубины (7) не прикоснется к обрабатываемой детали.
5.3 Установка насадки (рис. 4)
Перед тем как вставить насадку необходимо
ее очистить и слегка смазать стержень насадки консистентной смазкой для сверл.
Оттянуть назад фиксирующую гильзу (2) и
удерживать ее.
Очищенную от пыли насадку вращая вставить
до упора в приемник насадки. Насадка фиксируется сама.
Проконтролировать фиксацию насадки,
потянув за нее.
5.4 Удаление насадки (рис. 5)
Оттянуть назад фиксирующую гильзу (2), удерживать ее и вынуть насадку.
5.5 Приспособление улавливания пыли (рис. 6)
Перед проведением работ перфоратором в вертикальной плоскости над головой нужно наставить на сверло приспособление для
улавливания пыли (9).
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 19
RUS
20
6. Использование устройства
Внимание! Для того чтобы избежать опасности разрешается работать, удерживая устройство только двумя руками за обе рукоятки (6 /11)!
В противном случае при попадании сверла в электрическую проводку возможно получение удара током!
6.1 Включение и выключение: (рис. 1)
Включение: Нажать переключатель режима (4)
Выключение Отпустить переключатель режима (4).
6.2 Блокировка биений (рис. 7)
Для плавного начала сверления перфоратор оснащен блокировкой биений.
Повернуть поворотный переключатель для
блокировки биений (5) в положение (B) для того, чтобы отключить механизм биений.
Для того чтобы вновь включить механизм
биений необходимо повернуть поворотный переключатель для блокировки биений (5) в положение (A).
6.3 Блокировка вращения (рис. 8 и 9)
Для работы зубилом можно отключить функцию вращения перфоратора.
Для этого нажать на кнопку (C) на
поворотном переключателе (3) и одновременно повернуть поворотный переключатель (3) в положение A (смотрите рис. 8).
Для того чтобы вновь включить функцию
вращения перфоратора необходимо нажать кнопку (C) на поворотном переключателе (3) и одновременно повернуть поворотный переключатель (3) в положение B (смотрите рис. 9).
Внимание!
Необходимо учесть, что перфоратор не может работать с одновременно включенными блокировками биения и вращения.
Внимание!
Для сверления с биениями Вам потребуется лишь незначительная сила давления. Слишком большое давление создает ненужную дополнительную нагрузку на двигатель. Контролируйте регулярно сверла. Иступившиеся сверла необходимо подточить или заменить.
7. Замена кабеля питания электросети
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки.
8.1 Очистка
Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.
Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
8.3 Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 20
RUS
21
8.4 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные:
Модификация устройстваНомер артикула устройстваИдентификационный номер устройстваНомер запасной части требуемой для замена
детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 21
“Hoiatus – vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit”
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Kasutage tolmumaski.
Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille.
Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust.
EE
22
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 22
EE
23
Tähelepanu!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta mingit vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brošüürist.
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
2. Seadme kirjeldus (joonis 1)
1. Tolmukaitse
2. Lukustushülss
3. Pöördlüliti pöörlemise peatamiseks
4. Toitelüliti
5. Pöördlüliti löökfunktsiooni lõpetamiseks
6. Lisakäepide
7. Sügavuspiirik
8. Puuride ja meislite komplekt
9. Tolmukogumisseade
10. Puurimääre
11. Käepide
3. Sihipärane kasutamine
Seade on mõeldud betooni kivi ja telliskivide löökpuurimiseks ning meislitöödeks, kasutades vastavaid puure või meisleid.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit
garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Tehnilised andmed
Võrgupinge: 230 V~ 50 Hz Võimsuse registreerimine: 1250 W Koormuseta pöörlemissagedus: 800 min
-1
Löökide arv: 4300 min
-1
Trelli võimsus betooni v kivi puhul (maks): 32 mm Ohutuskategooria: II / Kaal: 6,1 kg
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60745 järgi.
Helirõhu tase L
pA
92,3 dB(A)
Hälbepiir K
pA
3 dB
Müratase L
WA
103,3 dB(A)
Hälbepiir K
WA
3 dB
Vastavalt direktiivi 2000/14/EC_2005/88/EC artiklile 3 ei ole puurvasar ette nähtud välistingimustes kasutamiseks.
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 60745 järgi.
Löökpuurimine betoonis
Võnkeemissiooniväärtus a
h
= 12,889 m/s
2
Hälbepiir K = 1,5 m/s
2
Meiseldamine
Võnkeemissiooniväärtus ah= 15,939 m/s
2
Hälbepiir K = 1,5 m/s
2
Tähelepanu!
Võnkeväärtused muutuvad sõltuvalt elektritööriista kasutuspiirkonnast ning võivad erandjuhul nimetatud väärtusi ületada.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 23
24
EE
5. Enne kasutuselevõttu
Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastaksid toiteandmetele.
Enne seadme reguleerimist tõmmake toitepistik alati pistikupesast välja.
Kontrollige juhtmete otsimise seadmega üle, ega tööpaigas ei ole varjul elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
5.1 Lisakäepide (joonis 2/6) Ohutuse tagamiseks kasutage puurvasarat ainult koos lisakäepidemega.
Lisakäepide (6) pakub puurvasara kasutamisel lisatuge. Ohutuse tagamiseks ei tohi seadet kasutada ilma lisakäepidemeta (6). Lisakäepide (6) kinnitatakse puurvasara külge fiksaatoriga. Käepideme pööramisel vastupäeva (käepideme poolt vaadatuna) avaneb fiksaator. Käepideme pööramisel päripäeva kinnitub fiksaator. Vabastage kõigepealt lisakäepideme fiksaator. Seejärel saate pöörata lisakäepideme (6) teie jaoks meeldivaimasse asendisse. Seejärel keerake lisakäepide vastupidises suunas kinni tagasi, kuni lisakäepide on kindlalt kohal.
5.2 Sügavuspiirik (joonis 3/7)
Sügavuspiirikut (7) hoitakse stoppkruviga (a) lisakäepidemel (6) fiksaatori abil.
Vabastage stoppkruvi (a) ja paigaldage
sügavuspiirik (7).
Seadke sügavuspiirik (7) puuriga samale
tasapinnale.
Tõmmake sügavuspiirik (7) soovitud
puurimissügavuse võrra tagasi.
Keerake kinnituskruvi (a) uuesti kinni.Seejärel puurige auk, kuni sügavuspiirik (7)
töödeldavat detaili puudutab.
5.3 Tööriista paigaldamine (joonis 4)
Puhastage tööriist enne töösse võtmist ja
määrige võll kergelt masinamäärdega.
Keerake lukustushülss (2) tagasi ja hoidke kinni.Lükake tolmust puhastatud tööriist keerates
tööriistaotsikule kuni piirikuni. Tööriist lukustub
iseenesest.
Kontrollige lukustust tööriista tõmmates.
5.4 Tööriista väljavõtmine (joonis 5)
Keerake lukustushülss (2) tagasi, hoidke kinni ja võtke tööriist välja.
5.5 Tolmukogumisseade (joonis 6)
Enne löökpuurimist üleval pea kohal lükake tolmukogumisdetail (9) üle puuri.
6. Töö alustamine
Tähelepanu! Ohu vältimiseks tohib masinat ainult mõlemast käepidemest (6/11) hoida! Vastasel juhul võib
juhtmete pihta puurimisel ähvardada elektrilöök!
6.1 Sisse- ja väljalülitamine (joonis 1)
Sisselülitamine: Vajutage käivituslülitit (4)
Väljalülitamine: Vabastage käivituslüliti (4).
6.2 Löögifunktsiooni peatamine (joonis 7)
Kergeks puurimiseks on purvasar varustatud löögifunktsiooni peatajaga.
Keerake löögifunktsiooni peatamise pöördlüliti (5)
asendisse (B), et löögifunktsioon välja lülitada.
Löögifunktsiooni uuesti sisselülitamiseks peab
pöördlüliti (5) olema pööratud uuesti asendisse (A).
6.3 Pöörlemise peatamine (joonised 8/9)
Meislitööde jaoks saab puurvasara pöörlemisfunktsiooni välja lülitada.
Selleks vajutage nupule (C) pöördlülitil (3) ja
samal ajal pöörake pöördlüliti (3) asendisse A (vt joonis 8).
Pöörlemisfunktsiooni uuesti sisselülitamiseks
tuleb nupp (C) pöördlülitil (3) alla vajutada ja samal ajal pöördlüliti (3) asendisse B pöörata (vt joonis 9).
Tähelepanu!
Palun jälgige, et puurvasara töötamine ei ole võimalik üheaegselt sisselülitatud pöörlemis- ja löögifunktsiooni seiskamisega.
Tähelepanu!
Puurvasaraga puurimiseks vajate ainult vähest surumisjõudu. Liiga tugev surumisjõud koormab ilmaasjata mootorit. Kontrollige puuri regulaarselt. Lihvige nürid puurid või asendage need.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 24
25
EE
7. Toitejuhtme vahetamine
Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul vahetada.
8. Puhastamine, hooldus ja varuosade
tellimine
Enne igat puhastustööd tõmmake pistik pistikupesast välja.
8.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadeldised, õhutusavad ja
mootorikorpus nii tolmu- ja mustusevabad kui
võimalik. Pühkige seadet puhta lapiga või
kasutage madala survega suruõhku.
Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe
puhastada.
Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja
vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhastus-
vahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada
seadme kunstmaterjalist detaile. Arvestage
sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett
sattuda.
8.2 Süsiharjad
Ülemäärase sädeluse korral laske kvalifitseeritud elektrikul süsiharju kontrollida. Tähelepanu! Süsiharju tohib vahetada ainult kva­lifitseeritud elektrik.
8.3 Hooldus
Seadme sisemuses ei ole rohkem hooldatavaid detaile.
8.4 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
Seadme tüüpSeadme artiklinumberSeadme identifitseerimisnumberVajamineva varuosa number
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info
9. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 25
26
LV
„Brīdinājums – Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju”
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Lietojiet respiratoru.
Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
Lietojiet aizsargbrilles.
Dzirksteles vai šķembas no ierīces, kas rodas darba laikā, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zaudēšanu.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 26
27
LV
Uzmanību!
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Saglabājiet to, lai šī informācija katrā laikā Jums būtu pieejama. Gadījumā, ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, neievērojot šo instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Ar atbilstošajiem drošības norādījumiem iepazīstieties pievienotajā burtnīciņā.
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Neievērojot drošības norādījumus un instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos nepieciešamības gadījumā varētu izmantot nākotnē.
2. Ierīces apraksts (1. attēls)
1. Aizsargs pret putekļiem
2. Fiksācijas vāciņš
3. Griešanās apturētāja grozāmais slēdzis
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
5. Triecienu apturētāja grozāmais slēdzis
6. Papildu rokturis
7. Dziļuma ierobežotājs
8. Urbju un cirtņu komplekts
9. Putekļu savākšanas mehānisms
10. Urbja ziede
11. Rokturis
3. Mērķim atbilstoša lietošana
IIerīce ir paredzēta urbšanai perforācijas režīmā betonā, akmeņos un ķieģeļos, kā arī ciršanas darbiem, lietojot atbilstošus urbjus vai cirtņus.
Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemsimies nekādu garantiju, ja ierīce izmantota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos.
4. Tehniskie rādītāji
Tīkla spriegums: 230 V~ 50 Hz Jaudas patēriņš: 1250 W Apgriezienu skaits tukšgaitā: 800 min.
-1
Triecienu skaits: 4300 min.
-1
Urbšanas diametrs betonā/akmenī (maks.): 32 mm Aizsardzības klase: II / Svars: 6,1 kg
Troksnis un vibrācijas
Trokšņu un vibrācijas vērtības ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
92,3 dB(A)
Kļūda K
pA
3 dB
Trokšņa jaudas līmenis L
WA
103,3 dB(A)
Kļūda K
WA
3 dB
Perforators nav paredzēts lietošanai brīvā dabā saskaņā ar direktīvas 2000/14/EC_2005/88/EC 3. pantu.
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Vibrācijas summārās vērtības (trīs virzienu vektoru summa) ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
Urbšana betonā, izmantojot perforācijas funkciju
Vibrāciju emisijas vērtība a
h
= 12,889 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Ciršana
Vibrāciju emisijas vērtība a
h
= 15,939 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Uzmanību!
Vibrāciju vērtība mainās atkarībā no elektroinstrumenta lietošanas jomas, un izņēmuma gadījumos tā var pārsniegt norādīto vērtību.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 27
28
LV
5. Pirms lietošanas
Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, ka parametri uz datu plāksnītes atbilst tīkla parametriem.
Pirms ierīcei veicat kādus regulējumus, vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
Darbības vietā pārbaudiet ar vadu meklētāju, vai apakšā nav apslēpti elektrības vadi, gāzes un ūdens caurules.
5.1. Papildu rokturis (2. attēls, 6. poz.) Drošības apsvērumu dēļ lietojiet perforatoru tikai ar papildu rokturi.
Perforatora lietošanas laikā papildu rokturis (6) nodrošina papildu atbalstu. Drošības apsvērumu dēļ ierīci nedrīkst lietot bez papildu roktura (6). Papildu rokturi (6) uz perforatora nostiprina ar aizspiedņa palīdzību. Griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam (no roktura puses), aizspiedni palaiž vaļīgāk. Griežot rokturi pulksteņrādītāja virzienā, aizspiedni pievelk. Vispirms palaidiet vaļīgāk papildu roktura aizspiedni. Pēc tam jūs papildu rokturi (6) varat pagriezt sev visērtākajā darba pozīcijā. Tagad atkārtoti aizgrieziet papildu rokturi pretējā griešanās virzienā, līdz papildu rokturis nostiprinās.
5.2. Dziļuma ierobežotājs (3. attēls, 7. poz.)
Dziļuma ierobežotājs (7) ir noturams ar fiksācijas skrūvi (a) uz papildu roktura (6) ar aizspiedņa palīdzību.
Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi (a) un ievietojiet
dziļuma ierobežotāju (7).
Novietojiet dziļuma ierobežotāju (7) vienā līmenī
ar urbjmašīnu.
Pavelciet dziļuma ierobežotāju (7) atpakaļ par
nepieciešamo urbšanas dziļumu.
Atkārtoti pievelciet fiksācijas skrūvi (a).Tagad urbiet caurumu, līdz dziļuma ierobežotājs
(7) saskaras ar detaļu.
5.3. Instrumenta ievietošana (4. attēls)
Pirms ievietošanas notīriet instrumentu un
instrumenta galeni viegli ieziediet ar urbja ziedi.
Atvelciet un pieturiet fiksācijas vāciņu (2).No putekļiem notīrītu instrumentu griežot iebīdiet
instrumenta stiprinātājā, līdz tas nofiksējas.
Instruments nofiksējas pats.
Pārbaudiet fiksāciju, pavelkot instrumentu.
5.4. Instrumenta izņemšana (5. attēls)
Atvelciet fiksācijas vāciņu (2), pieturiet un izņemiet instrumentu.
5.5. Putekļu savākšanas mehānisms (6. attēls)
Pirms urbšanas darbiem, kas veicami vertikāli virs galvas, uzbīdiet urbim putekļu savākšanas mehānismu (9).
6. Lietošanas sākums
Uzmanību! Lai izvairītos no bīstamības, ierīci drīkst turēt tikai aiz abiem rokturiem (6/11)! Pretējā gadījumā,
ieurbjot vadus, var draudēt elektrošoks!
6.1. Ieslēgšana un izslēgšana (1. attēls)
Ieslēgšana: nospiediet darbības slēdzi (4).
Izslēgšana: atlaidiet darbības slēdzi (4).
6.2. Triecienu apturētājs (7. attēls)
Maigai ieurbšanai perforators ir aprīkots ar triecienu apturētāju.
Triecienu apturētāja grozāmo slēdzi (5) pagrieziet
pozīcijā (B), lai izslēgtu triecienmehānismu.
Lai atkal ieslēgtu triecienmehānismu, triecienu
apturētāja grozāmais slēdzis (5) ir jāpagriež atpakaļ pozīcijā (A).
6.3. Griešanās apturētājs (8./9. attēls)
Ciršanas darbiem var atslēgt perforatora griešanās funkciju.
Šim nolūkam nospiediet pogu (C) uz grozāmā
slēdža (3) un vienlaicīgi pagrieziet grozāmo slēdzi (3) slēdža pozīcijā A (sk. 8. attēlu).
Lai atkal ieslēgtu griešanās funkciju, jānospiež
poga (C) uz grozāmā slēdža (3) un vienlaicīgi jāpagriež grozāmais slēdzis (3) slēdža pozīcijā B (sk. 9. attēlu).
Uzmanību!
Ievērojiet, ka perforatora darbība nav iespējama ar vienlaicīgi ieslēgtu triecienu apturētāju un griešanās apturētāju.
Uzmanību!
Urbšanai perforācijas režīmā vajadzīgs mazs piespiešanas spēks. Pārāk liels piespiešanas spēks nevajadzīgi noslogo motoru. Regulāri pārbaudiet urbi. Strupu urbi uzasiniet vai nomainiet.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 28
29
LV
7. Tīkla pieslēguma vada nomaiņa
Ja šīs ierīces tīkla pieslēguma vads tiek sabojāts, ražotājam vai servisa dienestam, vai atbilstoši kvalificētai personai tas ir jānomaina, lai izvairītos no iespējamā apdraudējuma.
8. Tīrīšana, apkope un rezerves daĮu
pasĮtīšana
Pirms jebkādu tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
8.1 Tīrīšana
RĮpējieties, lai aizsargierīces, ventilācijas
spraugas un motora korpuss bĮtu pēc iespējas
tīrāki no putekĮiem un netīrumiem. Notīriet ierīci
ar tīru lupatiņu vai nopĮtiet to ar saspiestu zema
spiediena gaisu.
Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas
reizes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru lupatiņu un nelielu
daudzumu šĮidro ziepju. Nelietojiet tīrīšanas
līdzekĮus vai šĮīdinātājus; tie var bojāt ierīces
plastmasas detaĮas. Pievērsiet uzmanību tam, lai
ierīces iekšienē nevarētu iekĮĮt Įdens.
8.2 Ogles sukas
Ja parādās pārmērīga dzirksteĮošana, uzticiet ogles suku pārbaudi veikt kvalificētam elektriĮim. Uzmanību! Ogles suku nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriĮis.
8.3 Apkope
Ierīces iekšpusē neatrodas nekādas citas detaļas, kurām būtu jāveic apkope.
8.4 Rezerves daĮu pasĮtīšana
PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati:
Ierīces tipsIerīces artikula numursIerīces identifikācijas numursRezerves daĮas numurs nepieciešamajai
rezerves daĮai Aktuālās cenas un informāciju atradīsiet tīmekĮa vietnē www.isc-gmbh.info
9. Pārstrāde un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un līdz ar to ir izmantojams otrreiz vai var tikt atgriezts izejvielu apritē. Ierīce un tā piederumi sastāv no dažādiem materiāliem, piem., metāla un plastmasas. Nododiet defektīvās detaļas īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā!
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 29
30
LT
„Įspėjimas – Norėdami sumažinti susižeidimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją“
Dėvėkite klausos apsaugą.
Veikiant triukšmui, galima prarasti klausą.
Dėvėkite respiratorių.
Apdirbant medieną ar kitas medžiagas gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Asbesto turinčių medžiagų apdoroti negalima!
Užsidėkite apsauginius akinius.
Dėl darbo metu susidarančiųžiežirbų arba nuo prietaiso lekiančių drožlių, pjuvenų ir dulkių galima prarasti regėjimą.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 30
31
LT
Dėmesio!
Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Saugokite ją, kad visada galėtumėte pasinaudoti joje pateikiama informacija. Perduodami prietaisą kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant šios instrukcijos saugos nurodymų.
1. Saugos nurodymai
Atitinkamus saugos nurodymus rasite pridedamoje knygelėje.
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus.
Nesilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus išsaugokite ateičiai.
2. Prietaiso aprašymas (1 pav.)
1. Apsauga nuo dulkių
2. Blokavimo įvorė
3. Pasukamas sukimosi sustabdymo jungiklis
4. Įjungimo / išjungimo jungiklis
5. Pasukamas smūgių sustabdymo jungiklis
6. Papildoma rankena
7. Gylio fiksatorius
8. Grąžtų—kaltų komplektas
9. Dulkių surinkimo įtaisas
10. Grąžto tepalas
11. Rankena
3. Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisas yra skirtas betono, uolienos ir plytų smūginiam gręžimui ir kalimo darbams naudojant atitinkamą grąžtą ar kaltą.
Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai savo konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam, amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas
naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei pagal panašią paskirtį.
4. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa: 230 V~ 50 Hz Galia: 1250 W Tuščiosios veikos sukimosi greitis: 800 min.
-1
Smūgių skaičius: 4300 min.
-1
Betono / akmens gręžimo galingumas (maks.): 32 mm Apsaugos klasė: II / Svoris: 6,1 kg
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės pateiktos pagal EN
60745.
Garso slėgio lygis L
pA
92,3 dB(A)
Nesandarumas K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
103,3 dB(A)
Nesandarumas K
WA
3 dB
Remiantis Direktyvos 2000/14/EC_2005/88/EC 3 straipsniu perforatorius nėra numatytas naudojimui lauke.
Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.
Dėl triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
Bendros svyravimo vertės (trijų krypčių vektorių suma) pateiktos pagal EN 60745.
Smūginis gręžimas betone
Svyravimo emisijos vertė a
h
= 12,889 m/s
2
Nesandarumas K = 1,5 m/s
2
Iškalti
Svyravimo emisijos vertė ah= 15,939 m/s
2
Nesandarumas K = 1,5 m/s
2
Dėmesio!
Svyravimo vertės gali keistis pagal elektros įrankio eksploatavimo vietą ir išimtinais atvejais gali viršyti nurodytas vertes.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 31
32
LT
5. Prieš naudojimą
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys ant prietaiso duomenų lentelės sutampa su tinklo duomenimis.
Prieš nustatydami prietaisą, visada ištraukite kištuką.
Pasitelkdami linijų paieškos prietaisą, apžiūrėkite darbo vietą, kad įsitikintumėte, ar nėra nematomai pravestų elektros laidų, dujų ir vandens vamzdžių.
5.1 Papildoma rankena (2 pav. - 6 padėtis) Saugumo sumetimais perforatorių naudoti tik kartu su papildoma rankena.
Dirbdami su perforatoriumi papildomai galite laikyti už papildomos rankenos (6). Saugumo sumetimais prietaiso be papildomos rankenos (6) naudoti negalima. Papildoma rankena (6) prie perforatoriaus pritvirtinama spaustuku. Pasukus rankeną prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint nuo rankenos) spaustukas atlaisvinamas. Pasukus rankeną pagal laikrodžio rodyklę spaustukas prispaudžiamas. Pirmiausia papildomos rankenos spaustuką atlaisvinkite. Tada papildomą rankeną (6) galite pasukti į Jums patogią darbo padėtį. Dabar papildomą rankeną vėl sukite priešinga kryptimi, kol ji bus užfiksuota.
5.2 Gylio fiksatorius (3 pav. – 7 padėtis)
Gylio fiksatorių (7) ant papildomos rankenos (6) prispaudžiant laiko fiksavimo varžtas (a).
Fiksavimo varžtą (a) atsukite ir įstatykite gylio
fiksatorių (7).
Gylio fiksatorių (7) sulygiuokite su grąžtu.Gylio fiksatorių (7) ištraukite iki pageidaujamo
gręžimo gylio.
Fiksavimo varžtą (a) vėl prisukite.Kiaurymę gręžkite tol, kol gylio fiksatorius (7)
palies ruošinį.
5.3 Įrankio įstatymas (4 pav.)
Prieš įstatydami įrankį, nuvalykite ir įrankio kotą
lengvai sutepkite grąžto tepalu.
Blokavimo įvorę (2) patraukite atgal ir tvirtai
laikykite.
Nuvalytą įrankį sukdami į jo laikymo vietą
įstumkite iki atramos. Įrankis užsifiksuoja
savaime.
Patraukdami įrankį, patikrinkite, ar jis užsifiksavo.
5.4 Įrankio išėmimas (5 pav.)
Blokavimo įvorę (2) patraukite atgal, tvirtai laikykite ir išimkite įrankį.
5.5 Dulkių surinkimo įtaisas (6 pav.)
Prieš pradėdami smūginio gręžimo darbus laikydami statmenai virš galvutės dulkių surinkimo įtaisą (9) stumti per grąžtą.
6. Paleidimas
Dėmesio! Norint išvengti grėsmės, mašiną galima laikyti tik paėmus už abiejų rankenų (6/11)! Priešingu atveju
pragręžus laidus gali kilti elektros smūgio grėsmė!
6.1 Įjungimas / išjungimas (1 pav.)
Įjungimas: paspauskite jungiklį (4)
Išjungimas: atleiskite jungiklį (4)
6.2 Smūgiavimo sustabdymas (7 pav.)
Silpnam gręžimui perforatorius turi smūgių sustabdymo jungiklį.
Norėdami išjungti smūginį gręžimą, pasukamą
smūgių sustabdymo jungiklį (5) pasukite į padėtį (B).
Norėdami smūginį gręžimą vėl įjungti, pasukamą
smūgių sustabdymo jungiklį (5) vėl pasukite į padėtį (A).
6.3 Sukimosi sustabdymas (8-9 pav.)
Perforatoriaus sukimosi funkciją galima išjungti, kad būtų galima atlikti kalimo darbus.
Tam reikia spausti sukimosi jungiklio (3) mygtuką
(C) ir vienu metu sukimosi jungiklį (3) pasukti į jungiklio padėtį A (žr. 8 pav.)
Norint sukimosi funkciją vėl įjungti, reikia spausti
sukimosi jungiklio (3) mygtuką (C) ir vienu metu sukimosi jungiklį (3) pasukti į jungiklio padėtį B (žr. 9 pav.)
Dėmesio!
Nepamirškite, kad vienu metu įjungus ir smūgių ir sukimosi sustabdymo jungiklius perforatoriaus dirbti negali.
Dėmesio!
Smūginio gręžimo metu reikalinga tik nedidelė spaudimo jėga. Per stiprus spaudimas bereikalingai apkrauna variklį. Grąžtą reikia tikrinti reguliariai. Atšipęs grąžtas turi būti pagaląstas arba pakeistas.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 32
33
LT
7. Tinklo kabelio pakeitimas
Jei pažeidžiamas šio prietaiso tinklo kabelis, kad būtų išvengta grėsmės, jį pakeisti turi gamintojas arba jo klientų aptarnavimo servisas, arba kitas kvalifikuotas asmuo.
8. Valymas, techninė priežiūra ir
atsarginių dalių užsakymas
Prieš pradėdami bet kokius valymo darbus iš tinklo ištraukite kištuką.
8.1 Valymas
Pasirūpinkite, kad ant apsauginių įtaisų,
ventiliacinėse angose ir variklio korpusuose
nebūtų dulkių bei nešvarumų. Prietaisą
nuvalykite švaria šluoste arba išpūskite
suspausto oro srove, esant žemam slėgiui.
Rekomenduojame prietaisą iš karto išvalyti po
kiekvieno panaudojimo.
Prietaisą valykite reguliariai drėgna šluoste su
trupučiu skysto muilo. Nenaudokite jokių valiklių
ar tirpiklių; jie gali pažeisti prietaiso plastikines
dalis. Būkite atidūs, kad į prietaiso vidų nepatektų
vandens.
8.2 Anglies šepetėliai
Pastebėjus per didelį kibirkščiavimą, anglies šepetėlius turi patikrinti elektrikas. Dėmesio! Anglies šepetėlius keisti gali tik elektrikas.
8.3 Techninė priežiūra
Prietaiso viduje nėra jokių dalių, kurioms būtina techninė priežiūra.
8.4 Atsarginių dalių užsakymas:
Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis;
Prietaiso tipąPrietaiso artikulo numerįPrietaiso tapatybės numerįReikiamos dalies atsarginės dalies numerį.
Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.isc-gmbh.info
9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas
Prietaisas yra įpakuotas, kad nebūtų sugadintas pervežant. Ši pakuotė - tai žaliavinė medžiaga, tinkama antriniam panaudojimui arba perdirbimui. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, pavyzdžiui: metalo ir plastiko. Defektines konstrukcines dalis utilizuokite kaip specialias atliekas. Teiraukitės specialioje parduotuvėje ar komunaliniame ūkyje!
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 33
34
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Bohrhammer RT-RH 32
Art.-Nr.: 42.584.40 I.-Nr.: 01028 Archivierung: 4258440-26-4155050-07 Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 01.12.2008
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 34
35
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 35
36
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
. Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
G Tik ES šalims
Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2002/96/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai.
Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų tvarkymu užsiimančioms įmonėms, kurios jas utilizuoja remdamiesi nacionaliniu atliekų perdirbimo pramonės ir atliekų tvarkymo įstatymu. Šis reikalavimas netaikomas elektros prietaisuose panaudotiems priedams ir pagalbinėms priemonėms, kurių sudėtyje nėra elektros dalių.
H Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā vietā, lai nosūtītu atpakaļ nolietoto elektroierīci, tās īpašniekam kā alternatīva ir uzlikts pienākums sadarboties pienācīgas izmantošanas ietvaros īpašuma tiesību nodošanas gadījumā. Nolietoto ierīci šajā gadījumā var nodot arī atpakaļpieņemšanas uzņēmumā, kas veic tās likvidēšanu atbilstoši nacionālajam likumam par cirkulācijas saimniecību un atkritumiem. Tas neattiecas uz nolietotajām ierīcēm pievienoto piederumu detaļām un palīglīdzekļiem bez elektriskajām sastāvdaļām.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 36
37
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
1EE Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
H Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas
G Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 37
38

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
1EE
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH loal.
H
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru
ISC GmbH piekrišanu.
G
Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų ISC GmbH leidimą.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 38
39
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 39
40
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 40
41
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat
ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke
er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke
anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller
lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som
følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation,
tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller
usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt),
tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet
(f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes)
samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb.
Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for
eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen
skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er
defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 41
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade
monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
slitage.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
42
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 42
43
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai
valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen
korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu
käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos
laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa
toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia,
jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta,
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai
virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden
käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim.
hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä
(esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan
päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen
mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan
päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän
vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos
takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 43
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное
обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих
недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны
согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных
областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в
промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.
Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,
повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате
проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по
эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),
используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или
использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении
правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних
предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или
посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при
обычном износе в результате использования.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в
инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет
обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока
гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с
этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных
деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию
покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой.
Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину
предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит
гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое
устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
44
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 44
45
.
GARANTIITUNNISTUS
Lugupeetud klient,
meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke
garantiinõudeid. Meie garantii on Teile tasuta.
2. Garantii hõlmab ainult neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest ning piirneb nende
puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Sellepärast garantiileping
ei kehti, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Meie
garantii puhul on hüvitamine välistatud transpordikahjustuse korral, kahjustuste korral, mis tulenevad
montaažijuhendi mittejärgimisel või asjatundmatu installatsiooni tagajärjel, kasutusjuhendi mittejärgimisel
(nt vale võrgupinge või vooluliigiga ühendamisel), vale või mitteotstarbeka kasutamise korral (nt seadme
ülekoormus või mittelubatud tööriistade ja tarvikute kasutamine), hooldus- ja ohutusnõuete mittejärgimisel,
võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt
kahjustused mahakukkumise tagajärjel) ning kasutamisest tuleneva tavapärase kulumise korral.
Garantiinõue kaotab kehtivuse, kui seadet on juba lahti võetud.
3. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja
kestvuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse
nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures
kohapeal teostatud teeninduse korral.
4. Garantiinõude esitamiseks saatke defektne seade saatekuludeta alltoodud aadressile. Pange kaasa
ostutšeki originaal või muu kuupäevaga ostmist tõendav dokument. Sel põhjusel hoidke kassatšekk ostmist
tõendava dokumendina alles! Kirjeldage meile võimalikult täpselt reklamatsiooni põhjust. Kui seadme
defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame hea meelega seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 45
H
GARANTIJAS TALONS
Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient,
mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Jūs varat arī zvanīt mums pa norādīto tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro šādi nosacījumu:
1. Šie garantijas noteikumi reglamentē papildu garantijas pakalpojumus. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī
garantija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi izplatās vienīgi uz defektiem, kas ir izskaidrojami ar materiāla vai ražošanas kļūdām
un ir ierobežoti ar šo defektu novēršanu vai ierīces apmaiņu. Lūdzu ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši
priekšrakstam nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Tādēļ garantijas
līgumu nenoslēdz, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos, kā arī
tamlīdzīgās darbībās. Bez tam no mūsu garantijas ir izslēgta zaudējumu atlīdzināšana par bojājumiem, kas
radušies transportēšanas laikā, bojājumiem, kas radušies saistībā ar montāžas instrukcijas neievērošanu
vai tehniski nepareizu montāžu, lietošanas instrukcijas neievērošanu (kā piemēram, pieslēdzot nepareizam
tīkla spriegumam vai strāvas veidam), ļaunprātīgu vai nelietpratīgu izmantošanu (kā piemēram, ierīces
pārslogošana vai nepieļautu ievietojamo instrumentu vai piederumu izmantošana), apkopes un drošības
noteikumu neievērošanu, svešķermeņu iekļūšanu ierīcē (kā piemēram, smilts, akmeņi vai putekļi), spēka
pielietošanu vai ārējām iedarbībām (kā piemēram, nokrītot), kā arī izmantošanai atbilstošu, parastu
nodilumu.
Garantijas prasība zaudē spēku, ja ierīcei jau tikušas veiktas kādas iejaukšanās darbības.
3. Garantijas termiņš ir 2 gadi un tas sākas ar ierīces pirkuma datumu. Garantijas prasības ir jāiesniedz pirms
garantijas termiņa izbeigšanās divu nedēļu laikā, no brīža, kad esat atklājuši defektu. Garantijas prasību
iesniegšana pēc garantijas termiņa izbeigšanās ir izslēgta. Ierīces remonta vai apmaiņas rezultātā
garantijas termiņš netiek ne pagarināts, ne arī noteikts jauns garantijas termiņš saistībā ar šo darbību ierīcei
vai iespējamām iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, izmantojot apkalpošanu uz vietas.
4. Lai iesniegtu garantijas prasību, lūdzu, pārsūtiet bojāto ierīci bez maksas uz apakšā norādīto adresi.
Pievienojiet pārdošanas dokumenta oriģinālu vai citu pirkuma pierādījumu ar datumu. Tādēļ, lūdzu, labi
uzglabājiet kases čeku kā pierādījumu! Lūdzu, iespējami precīzāk aprakstiet pretenzijas iemeslu. Ja ierīces
defekts ir iekļauts mūsu garantijas pakalpojumos, jūs nekavējoties saņemsiet saremontētu vai jaunu ierīci.
Pats par sevi saprotams, ka mēs par maksu labprāt novēršam ierīces defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā. Šim nolūkam, lūdzu, nosūtiet ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
46
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 46
47
G
GARANTINIS RAŠTAS
Gerbiamas kliente,
mūsų gaminiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu. Mielai į Jūsų klausimus atsakysime ir telefonu skambinant žemiau nurodytu aptarnavimo serviso numeriu. Garantinių reikalavimų pareiškimui galioja tokia tvarka:
1. Šios garantijos sąlygos reguliuoja papildomų garantijų teikimą. Šioje garantijoje apie Jūsų teisėtų garantijų
teikimo reikalavimus nekalbama. Mūsų garantijas teikiame Jums nemokamai.
2. Garantija taikoma tik esant trūkumams, kurie yra susiję su medžiagos ar gamybos klaidomis bei apsiriboja
tokių trūkumų šalinimu ir prietaiso pakeitimu. Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai nėra skirti
naudojimui gamybos, amatų ir pramonės srityse. Garantinė sutartis nevykdoma, jei prietaisas naudojamas
gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei įmonėse, užsiimančioms panašia veikla. Be to, mes
neatsakome už transportavimo metu padarytą žalą, už žalą, atsiradusią dėl montavimo instrukcijos
nesilaikymo ar netinkamos instaliacijos, dėl naudojimo instrukcijos nesilaikymo (kaip pvz., prijungimas prie
netinkamos tinklo įtampos ar srovės rūšies), dėl netinkamo panaudojimo arba naudojimo ne pagal paskirtį
(kaip pvz., prietaiso perkrova arba naudojimas su neleistinais įrankiais ar priedais), dėl techninės priežiūros
ir saugumo nurodymų nesilaikymo, dėl svetimkūnių patekimo į prietaisą (kaip pvz., smėlis, akmenys ar
dulkės), dėl naudojimo per prievartą ar dėl išorinių poveikių (kaip pvz., po nukritimo atsiradusi žala) bei už
įprastinį, naudojant pagal paskirtį atsiradusį nusidėvėjimą.
Garantiniai reikalavimai nustoja galioti, jeigu prie prietaiso jau buvo atlikti kokie nors darbai.
3. Garantija galioja 2 metus ir jos galiojimo laikas prasideda prietaiso pirkimo dieną. Atsiradus defektams,
garantinius reikalavimus reikia pareikšti 2 savaičių bėgyje prieš pasibaigiant garantiniam terminui.
Pasibaigus garantiniam terminui garantiniai reikalavimai nebegalioja. Dėl prietaiso remonto ar pakeitimo
garantinis terminas nei pratęsiamas nei prietaisui ar kuriai nors sumontuotai jo daliai suteikiamas naujas
garantinis terminas. Tas pats galioja ir kai tokie darbai atliekami tiesiogiai pas klientą.
4. Pasinaudojant savo garantiniu reikalavimu sugedusį prietaisą prašome siųsti žemiau nurodyti adresu be
pašto mokesčio. Pridėkite pirkimo kvito originalą arba kitą prietaiso pirkimo įrodymą, ant kurio būtų
nurodyta data. Todėl kaip pirkimo įrodymą prašome saugokite kasos čekį! Kaip galima tiksliau prašome
nurodyti reklamacijos priežastį. Jei prietaiso gedimui taikoma mūsų garantija, iš mūsų nedelsdami gausite
sutaisytą arba naują prietaisą.
Savaime suprantama, kad už atlygį mielai šaliname prietaiso gedimus, kuriems mūsų garantija negalioja arba jau pasibaigus galiojimo terminui. Tokiu atveju prietaisą prašome siųsti į mūsų servisą žemiau nurodytu adresu.
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 47
EH 11/2008
Anleitung_RT_RH_32_SPK3:_ 01.12.2008 15:44 Uhr Seite 48
Loading...