Einhell RT-PL 82 User guide

Bedienungsanleitung Elektro-Handhobel
t
Operating Instructions Hand-Held Electric Plane
p
Mode dʼemploi Raboteuse électrique à main
C
lL
Betjeningsvejledning Elektrisk håndhøvel
A
Használati utasítás Elektromos - kézigyalu
Bf
Upute za uporabu Električna ručna blanjalica
4
Uputstva za upotrebu Električna ručna rendisaljka
j
Návod k obsluze Elektrický ruční hoblík
W
Návod na obsluhu Elektrický ručný hoblík
Art.-Nr.: 43.452.70 I.-Nr.: 01017
RT-PL 82
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 1
2
1
2
1
7
10
2
3 4
5
9
3
2
13
7
8
11
12
6
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 2
3
4 5
6 7
8 9
1
c
a
7
10
7
10
b
13
b
c
a
a
d
7
c
2
a
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 3
4
10 11
3
4
a
a
a
8
14 15
13
9
b
a
c
c
c
12
12
11
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 4
5
17
18
6
a
a
d
b
c
16
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 5
6
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 6
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2/3)
1. Einstellknopf für Spantiefe
2. Staubfangsack
3. Einschaltsperre
4. Ein-/Aus-Schalter
5. hintere Grundplatte
6. Riemenabdeckung
7. Spanauswurfadapter
8. vordere Grundplatte
9. Aufbewahrung für Werkzeugzubehör
10. Aufnahme für Spanauswurfadapter
11. Flügelschraube für Stufentiefen-Messstab
12. Stufentiefen-Messstab
13. Parallelanschlag
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektro-Handhobel ist zum Hobeln, Falzen und Anschrägen von Holzteilen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 W Leerlauf-Drehzahl: 15.000 min
-1
Spantiefe: 0-3 mm Falztiefe: 0-18 mm Hobelbreite: 82 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 3,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
94 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
105 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
= 3,61 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
7
D
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 7
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Achtung: Aus Sicherheitsgründen darf der
Elektrohobel nicht mit eingesteckter Aufbewahrung für Werkzeugzubehör (9) betrieben werden.
5.1 Einstellung der Spantiefe (Bild 4/Pos. 1)
Durch Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) kann die Spantiefe in Schritten von 0,1 mm von 0-3 mm eingestellt werden.
Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) im Uhrzeigersinn: höhere Spantiefe
Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) gegen den Uhrzeigersinn: geringere Spantiefe
Nach Beendigung der Arbeit ist die Spantiefe so einzustellen, dass die Messer versenkt und somit vor Beschädigung geschützt sind. Drehen Sie dazu den Einstellknopf für die Spantiefe in die Position „0“.
5.2 Spanabsaugung (Bild 5-8)
Für eine optimale Spanabsaugung können Sie an den Elektro-Handhobel einen im Lieferumfang enthaltenen Staubfangsack (2) anschließen. Hierzu schieben Sie den Staubfangsack (2) in den Spanauswurfadapter (7) des Elektro-Handhobels. Wahlweise kann der Staubfangsack (2) links oder rechts angeschlossen werden. Hierzu müssen Sie den Spanauswurfadapter (7) entsprechend montieren. Um den Spanauswurfadapter aus der Aufnahme zu entfernen, drücken Sie zuerst den Verriegelungsknopf (a) und ziehen anschließend den Adapter (7) aus der Aufnahme (10). Stecken Sie den Adapter (7) mit der gewünschten Auswurfrichtung in die Aufnahme (10). Achten Sie dabei darauf, dass die Führung (b) des Adapters (7) mit der Nut der Aufnahme (10) übereinstimmt. Der Verriegelungsknopf (a) muss in der Endstellung hörbar einrasten. Überprüfen Sie den festen Sitz des
Adapters! Alternativ können Sie das Gerät an einen Staubsauger anschließen. Stecken Sie dazu das Staubsaugerrohr (c) in den Spannauswurfadapter (7). Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander verbunden sind. Achtung! Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein.
5.3 Parallelanschlag (Abb. 9/Pos. 13)
Verwenden Sie den Parallelanschlag (13) wenn parallel zum Werkstückrand gehobelt werden soll.
Montage Parallelanschlag (Bild 9)
Befestigen Sie die Halterung (d) des
Parallelanschlages mit der mitgelieferten Flügelschraube (a) an der linken Geräteseite.
Verbinden Sie nun die Halterung (d) mit dem
Schlitten des Parallelanschlages (13).
Die Führungsleiste muss stets nach unten
ausgerichtet sein.
Setzen Sie den zwischen Parallelanschlag und
Werkstückrand benötigten Abstand fest.
Befestigen Sie die Teile mit der Schlossschraube
(b)und der Flügelmutter (c).
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 10)
Der Elektro-Handhobel ist mit einem
Sicherheitsschalter zur Unfallverhütung ausgestattet.
Zum Einschalten den seitlichen Sperrknopf (3)
drücken und die Schalttaste drücken. Der Sperrknopf (3) kann von links und rechts betätigt werden.
Zum Ausschalten des Elektro-Handhobels die
Schalttaste (4) loslassen. Die Schalttaste (4) springt in die Ausgangsstellung zurück.
6.2 Arbeitshinweise
Achtung: Der Elektro-Handhobel darf nur
eingeschaltet an das Werkstück herangeführt werden.
6.2.1 Hobeln von Flächen
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein. Den Elektro-Handhobel mit der vorderen Grundplatte auf das zu bearbeitende Holzstück aufsetzen und den Hobel einschalten. Den Elektro-Hobel mit beiden Händen über die Fläche schieben, dabei müssen die vordere und die hintere Grundplatte ganz aufliegen.
D
8
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 8
Zur Endbearbeitung von Flächen nur eine geringe Spantiefe einstellen und die Fläche mehrfach bearbeiten.
6.2.2 Anfasen von Kanten (Bild 11-12)
An der vorderen Grundplatte sind drei V-Nuten
(a) eingearbeitet mit denen Sie Kanten in einem Winkel von 45º glatt hobeln können. Ihnen stehen drei verschieden große V-Nuten (a) zur Verfügung.
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es
seine volle Geschwindigkeit erreichen. Setzen Sie die benötigte V-Nut (a) des Hobels in einem 45º-Winkel an die Kante eines Werkstückes an.
Führen Sie den Elektrohobel nun an der Kante
des Werkstückes entlang.
Um ein qualitativ gutes Ergebnis zu erzielen,
sollten Sie Vorschubgeschwindigkeit und Winkellage konstant halten.
6.2.3 Hobeln von Stufen (Bild 9/13)
Mit Hilfe des Parallelanschlages (13) können Sie
Stufen hobeln.
Montieren Sie den Parallelanschlag (13) an der
linken Geräteseite (siehe Punkt 5.3)
Montieren Sie den Tiefenanschlag indem Sie den
Stufentiefen-Messstab (12) mit Hilfe der Feststellschraube (11) vorne rechts am Gehäuse des Hobels befestigen (siehe Bild 13).
Lösen Sie die Feststellschraube (11) und
positionieren Sie den Stufentiefen-Messstab (12) so, dass die gewünschte Stufentiefe angezeigt wird. Ziehen Sie die Feststellschraube (11) wieder fest.
Stufenbreite:
Die Stufenbreite kann mit dem Parallelanschlag (13) eingestellt werden.
Stufentiefe:
Wir empfehlen, dass Sie eine Spantiefe von 2 mm einstellen und so oft über das Werkstück hobeln, bis die benötigte Stufentiefe erreicht ist.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
D
9
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 9
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3. Wechsel der Hobelmesser (Bild 14-16)
Achtung: Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Für das Wechseln der Hobelmesser benötigen Sie den beiliegenden Schraubenschlüssel (a). Der Schraubenschlüssel (a) befindet sich in der Aufbewahrung für Werkzeugzubehör (9). Entnehmen Sie bei Bedarf aus der Aufbewahrung für Werkzeugzubehör (9) den Schraubenschlüssel (a) und das Hobelmesser (b). (siehe Abb. 14).
Achtung: Aus Sicherheitsgründen darf der
Elektrohobel nicht mit eingesteckter Aufbewahrung für Werkzeugzubehör (9) betrieben werden.
Der Elektro-Handhobel ist mit zwei Hartmetall­Wendemessern bestückt. Wendemesser haben zwei Schneiden und können gewendet werden. Durch die Führungsnut der Wendemesser wird bei einem Wechsel eine gleiche Höheneinstellung gewährleistet. Abgenutzte, stumpfe oder beschädigte Messer müssen ausgetauscht werden.
Hartmetall-Wendemesser können nicht nachgeschliffen werden. Lösen Sie die drei Sechskantschrauben (c) mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel (a) und schieben
Sie das Hartmetall-Wendemesser seitlich mit einem Holzstück aus der Hobelwelle heraus. (siehe Abb.
15).
Reinigen Sie vor dem Einbau den Messersitz. Der Einbau der Messer erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass das Hobelmesser mit den beiden Enden der Hobelwelle übereinstimmt. Tauschen Sie immer beide Messer, um eine gleichbleibende Spanabnahme zu gewährleisten.
Achtung: Vor der Inbetriebnahme des Elektro-
Handhobels sind die Messer auf eine korrekte Einbaulage und auf festen Sitz zu überprüfen!
Überprüfen der korrekten Einstellung (Bild 16)
(8) Vordere Grundplatte (beweglicher Hobelschuh) (5) Hintere Grundplatte (feststehender Hobelschuh)
1. Korrekte Einstellung
Resultat: Glatte Hobeloberfläche
2. Kerben in der Oberfläche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) verläuft nicht parallel zur Höhe der hinteren Grundplatte.
3. Furchen am Beginn der Hobelfläche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) liegt unterhalb der Höhe der hinteren Grundplatte.
4. Furchen am Ende der Hobelfläche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) liegt über der Höhe der hinteren Grundplatte.
8.4 Austausch des Antriebriemens (Bild 17-18)
Der Austausch des Riemens sollte durch eine
qualifizierte Fachkraft vorgenommen werden.
Der Antriebsriemen (b) muss ausgetauscht
werden, falls er verschlissen ist.
Lösen Sie die Schrauben (a) und nehmen Sie
die seitliche Riemenabdeckung (6) ab.
Entfernen Sie den verschlissenen
Antriebsriemen (b) und reinigen Sie die beiden Riemenscheiben (c/d).
Legen Sie den neuen Antriebsriemen auf die
kleine Riemenscheibe (c) auf und ziehen Sie den Riemen unter Drehen der Hobelwelle auf die große Riemenscheibe (d) auf.
Achten Sie darauf, dass die Längsrillen des
Antriebsriemens in den Führungsnuten der Antriebsräder liegen.
Die Riemenabdeckung (6) aufsetzen und mit den
D
10
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 10
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB
11
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 11
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Figs. 1/2/3)
1. Setting knob for the chip depth
2. Dust bag
3. Safety lock-off
4. ON/OFF switch
5. Rear base plate
6. Belt cover
7. Adapter for chip ejector
8. Front base plate
9. Storage compartment for accessories
10. Mount for chip ejector adapter
11. Thumb screw for step depth scale
12. Step depth scale
13. Parallel stop
3. Proper use
The hand-held electric plane is designed for planing, rabating and chamfering pieces of wood.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 850 W Idling speed: 15,000 min
-1
Chip depth: 0-3 mm Rebate depth: 0-18 mm Plane width: 82 mm Protection class: II / Weight: 3.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 94 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 105 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a
h
= 3,61 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Important!
The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
12
GB
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 12
13
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Important: For safety reasons, the electric plane
must not be operated with the storage compartment for accessories (9) inserted.
5.1 Adjusting the chip depth (Fig. 4/Item 1)
You can adjust the chip depth in steps of 0.1 mm from 0 to 3 mm by turning the setting knob for the chip depth (1).
Turn the setting knob for the chip depth (1) in a clockwise direction to set a greater chip depth. Greater chip depth
Turn the setting knob for the chip depth (1) in a counter-clockwise direction to set a lower chip depth. Lower chip depth
After finishing work, set the chip depth so that the knives are lowered and thus protected from damage. Turn the setting knob for the chip depth to position “0” for this purpose.
5.2 Sawdust extraction (Fig. 5-8)
For an optimal sawdust extraction you can connect the supplied dust bag (2) to the hand-held electric plane. To do so, slide the dust bag (2) into the adaptor for the chip ejector (7). The dust bag (2) can be connected optionally on either the left or right. This requires the chip ejector adapter (7) to be fitted accordingly. To remove the chip ejector adapter from the mount, first press the locking knob (a) and then pull the adapter (7) out of the mount (10). Plug the adapter (7) with the required eject direction into the mount (10). As you do so, make sure that the guide (b) of the adapter (7) coincides with the slot of the mount (10). When the locking knob (a) engages correctly it makes an audible click. Check that the adapter is secure.
Alternatively you can connect the equipment to a vacuum cleaner. To do so, insert the vacuum cleaner tube (c) into the chip ejector adapter (7). Check that all the parts are properly connected. Important! The vacuum cleaner you use for the extraction work must be suitable for the workpiece material.
5.3 Parallel stop (Fig. 9/Item 13)
Use the parallel stop (13) when you want to plane parallel to the edge of the workpiece.
Fitting the parallel stop (Fig. 9)
Fasten the mount (d) of the parallel stop to the
left side of the tool using the supplied thumb screw (a).
Now connect the mount (d) to the slide of the
parallel stop (13).
The guide rail must always be aligned in
downward direction.
Fix the distance required between the parallel
stop and the edge of the workpiece.
Fasten the parts with the carriage bolt (b) and
the wing nut (c).
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 10)
The hand-held electric plane comes with a safety
switch which is designed to prevent accidents.
To switch on the tool press the side safety lock-
off (3) and press the button switch. The safety lock-off (3) can be pressed from the left and right.
Release the button switch (4) to switch off the
electric plane. The button switch (4) jumps back into its starting position.
6.2 Practical tips
Important: Only ever bring the hand-held electric
plane towards the workpiece while switched on.
6.2.1 Planing surfaces
Now adjust the desired chip depth. Equip the front base plate and place the hand-held electric plane onto the piece of wood you whish to plane. Then switch on the plane. Push to electric plane over the surface with both hands and make sure that the both the front and the rear base plate lie flat on the workpiece.
Used a low chip depth for finishing surfaces and complete several passes over the surface.
6.2.2 Chamfering edges (Fig. 11-12)
There are three V-shaped grooves (a) in the front
base plate that enable you to plane edges at an angle of 45° for a smooth finish. You can choose from three different sizes of V-shaped grooves (a).
Switch on the tool and wait until it reaches full
speed. Place the required V-shaped groove (a)
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 13
on the edge of the workpiece at an angle of 45°.
Now move the electric plane along the edge of
the workpiece.
To achieve a good quality result you should keep
the feed speed and angle constant.
6.2.3 Planing steps (Fig. 9/13)
The planing of steps is possible with the help of
the parallel stop (13).
Mount the parallel stop (13) on the left side of the
tool (see section 5.3).
To mount the depth stop fasten the step depth
scale (12) to the front right side of the plane housing with the locking screw (11) (see Fig. 13).
Release the locking screw (11) and position the
step depth scale (12) so that the required step depth is displayed. Tighten the locking screw (11) again.
Width of step:
You can set the width of the step with the parallel stop (13).
Depth of step:
We recommend you to set a cutting depth of 2 mm and to keep planing the workpiece until the required depth of step is reached.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3. Changing the planing knives (Fig. 14-16)
Important: Always pull the plug out of the power
socket before doing any work on the equipment.
To change the planing knives, use the supplied wrench (a). The wrench (a) is kept in the storage compartment for accessories (9). If required, take the wrench (a) and the planing knife (b) out of the storage compartment for accessories (9) (see Fig.
14).
Important: For safety reasons, the electric plane
must not be operated with the storage compartment for accessories (9) inserted.
The hand-held electric plane comes with two carbide metal reversible knives. Reversible knives have two cutting edges and can be reversed. The guide slot on the reversible knives ensures the same height setting after a change. Replace a worn, blunt or damaged knife.
Carbide metal reversible knives cannot be re­sharpened. Undo the three hexagonal screws (c) using the wrench (a) supplied and push the carbide metal reversible knife out of the planing shaft using a piece of wood. (see Fig. 15).
Clean the knife seat before fitting. Install the knives in reverse order. Check that the planing knife conforms with both ends of the planing shaft. Always replace both knives to ensure a uniform chip depth.
Important: Before using the hand-held electric
plane make sure the knives are installed securely and in the right place.
Check the correct setting (Fig. 16)
(8) Front base plate (moving plane shoe) (5) Rear base plate (fixed plane shoe)
1. Correct adjustment
Result: Smooth planed surfaces
2. Notches in the surface
Problem: The cutting edge on the planing knife (or both planing knives) is not parallel to the height of the rear base plate.
14
GB
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 14
3. Furrows at the start of the planed surface
Problem: The cutting edge on the planing knife (or both planing knives) is below the height of the rear base plate.
4. Furrows at the end of the planed surface
Problem: The cutting edge on the planing knife (or both planing knives) is above the height of the rear base plate.
8.4 Replacing the drive belt (Fig. 17-18)
The belt should be replaced by a trained expert.The drive belt (b) must be replaced if it is worn.Undo the screws (a) and remove belt cover at
the sides (6).
Remove the worn belt drive (b) and clean the two
belt pulleys (c/d).
Place the new drive belt on the small belt pulley
(c) and pull the belt onto the large belt pulley (d) whilst turning the planing shaft.
Ensure that the longitudinal grooves on the drive
belt are in the guide grooves on the drive wheels.
Fit the belt cover (6) and secure it with the
screws (a).
8.5 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.6 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
15
GB
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 15
16
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 16
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1/2/3)
1. Bouton de réglage pour la section de coupure
2. Sac récupérateur de poussière
3. Verrouillage de démarrage
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Plaque de base arrière
6. Recouvrement de courroie
7. Adaptateur pour éjection des copeaux
8. Plaque de base avant
9. Compartiment des accessoires dʼoutillage
10. Logement de lʼadaptateur pour éjection des copeaux
11. Vis à oreilles pour jalon de profondeur de marche
12. Jalon de profondeur de marche
13. Butée parallèle
3. Utilisation conforme à l’affectation
La raboteuse électrique à main sert à raboter, plier et abraser des pièces en bois.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 850 W Vitesse de rotation à vide : 15 000 tr/min Section de coupure : 0-3 mm Profondeur de rainure : 0-18 mm Largeur de rabotage : 82 mm Catégorie de protection : II / Poids : 3,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
94 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
105 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
17
F
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 17
F
18
Valeur dʼémission des vibrations ah= 3,61 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
Attention: Pour des raisons de sécurité, il est
interdit dʼutiliser le rabot électrique lorsque le compartiment des accessoires dʼoutillage (9) est enfiché.
5.1 Réglage de la section de coupure (figure 4/pos. 1)
En tournant le bouton de réglage pour la section de coupure (1), vous pouvez régler la section de coupure par étapes de 0,1 mm sur une plage comprise entre 0 et 3 mm.
Rotation du bouton de réglage pour la section de coupure (1) dans le sens des aiguilles dʼune montre : augmentation de la section de coupure
Rotation du bouton de réglage pour la section de coupure (1) dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre : diminution de la section de coupure
Une fois le travail achevé, réglez la section de coupure de telle sorte que les fers soit abaissés et donc protégés de tout endommagement. Tournez pour ce faire le bouton de réglage pour la section de coupure dans la position „0“.
5.2 Dispositif dʼaspiration des copeaux (figure 5-8)
Pour une aspiration optimale des copeaux, vous pouvez raccorder à la raboteuse électrique à main un sac récupérateur de poussière (2) compris dans la livraison. Pour ce faire, glissez le sac récupérateur de poussière (2) dans lʼadaptateur pour éjection des copeaux (7) de la raboteuse électrique à main. On peut raccorder le sac récupérateur de poussière
(2) au choix à gauche ou à droite. Pour ce faire, montez lʼadaptateur pour éjection des copeaux (7) en fonction. Pour retirer lʼadaptateur pour éjection des copeaux de son logement, appuyez tout dʼabord sur le bouton de verrouillage (a) et retirez ensuite lʼadaptateur (7) hors de son logement (10). Enfichez lʼadaptateur (7) dans le logement (10) en faisant attention à la direction de lʼéjection désirée. Veillez ce faisant à ce que la glissière (b) de lʼadaptateur (7) corresponde bien à la rainure du logement (10). Le bouton de verrouillage (a) doit sʼencranter de façon audible dans sa position de fin de course. Vérifiez que lʼadaptateur est fixé correctement !
Vous pouvez également raccorder lʼappareil à un aspirateur. Enfichez pour ce faire le tube de lʼaspirateur (c) dans lʼadaptateur pour éjection des copeaux (7). Contrôlez si toutes les pièces sont bien raccordées. Attention ! Lʼaspirateur utilisé doit être approprié pour le matériau traité.
5.3 Butée parallèle (fig. 9/pos. 13)
Utilisez la butée parallèle (13) lorsque vous devez raboter parallèlement au bord de la pièce à usiner.
Montage de la butée parallèle (figure 9)
Fixez le support (d) de la butée parallèle avec la
vis à oreilles (a) fournie au côté gauche de lʼappareil.
Raccordez à présent le support (d) avec le
chariot de la butée parallèle (13).
La barre de guidage doit toujours être tournée
vers le bas.
Fixez lʼécart nécessaire entre la butée parallèle
et le bord de la pièce à usiner.
Fixez les pièces avec le boulon à tige carrée (b)
et lʼécrou à oreilles (c).
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (figure 10)
La raboteuse électrique à main est équipée dʼun
interrupteur de sécurité pour la prévention des accidents.
Pour la mise en service, appuyez sur le bouton
de verrouillage (3) latéral et sur la touche de commutation. Le bouton de verrouillage (3) peut être actionné de gauche à droite.
Pour la mise hors service de la raboteuse
électrique à main, relâchez la touche de commutation (4). La touche de commutation (4) se remet dans sa position dʼorigine.
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 18
F
19
6.2 Consignes de travail
Attention: il est uniquement autorisé dʼapprocher
la raboteuse électrique à main de la pièce à usiner lorsquʼelle est en circuit.
6.2.1 Rabotage de surfaces
Réglez la section de coupure souhaitée. Placez la raboteuse électrique à main la plaque de fondation avant sur la pièces de bois à usiner et mettez le rabot en circuit. Poussez la raboteuse électrique sur la surface des deux mains, ce faisant, faites reposer complètement la plaque de base avant et celle arrière.
Pour le traitement final de surfaces, réglez uniquement de petites sections de coupure et travaillez plusieurs fois la surface.
6.2.2 Chanfreinage dʼarêtes (figures 11-12)
Trois rainures en V e trouvent sur la plaque de
base avant (a), elles vous aident à raboter et lisser les arêtes dans un angle de 45º. Vous avez trois grandes rainures en V (a) différentes à disposition.
Mettez lʼappareil sous tension et attendez quʼil
atteigne sa pleine vitesse. Placez la rainure en V nécessaire (a) de la raboteuse avec un angle de 45º sur lʼarête dʼune pièce à usiner.
Guidez alors le rabot électrique le long de lʼarête
de la pièce à usiner.
Pour obtenir un résultat de bonne qualité, il est
préférable de maintenir la vitesse dʼavance et la position de lʼangle constantes.
6.2.3 Rabotage de marches (figures 9/13)
Vous pouvez raboter des marches à lʼaide de la
butée parallèle (13).
Montez la butée parallèle (13) sur le côté gauche
de lʼappareil (voir point 5.3)
Montez la butée de profondeur en fixant le jalon
de profondeur de marche (12) à lʼaide de la vis de fixation (11) devant à droite sur le boîtier de la raboteuse (cf. figure 13).
Desserrez le levier de blocage (11) et
positionnez-le sur le jalon de profondeur de marche (12) de sorte à afficher la profondeur de marche désirée. Serrez à nouveau la vis de fixation (11) à fond.
Largeur de marche :
on peut régler la largeur de marche avec la butée parallèle (13).
Profondeur de marche :
nous recommandons de régler une section de coupure de 2 mm et de repasser le rabot sur la pièce à usiner jusquʼà avoir atteint la profondeur de marche nécessaire.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3. Remplacement du fer de rabot (figures 14-16)
Attention: avant tous travaux sur la machine,
tirez la fiche de la prise !
Pour remplacer les fers du rabot, vous avez besoin de la clé à vis (a) jointe. Le clé à vis (a) se trouve dans le compartiment des accessoires dʼoutillage (9). Prenez au besoin dans le compartiment des
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 19
F
20
accessoires dʼoutillage (9) la clé à vis (a) et le fer du rabot (b). (voir fig. 14)
Attention: pour des raisons de sécurité, il est
interdit dʼutiliser le rabot électrique lorsque le compartiment des accessoires dʼoutillage (9) est enfiché.
La raboteuse électrique à main est équipée de deux lames réversibles en métal dur. Les lames réversibles ont deux lames et peuvent être retournées. La gorge de guidage des lames réversibles permet un réglage de la hauteur identique lors de lʼéchange. Les lames usées, émoussées ou endommagées doivent être remplacées.
Les lames réversibles en métal dur ne peuvent pas être aiguisées. Desserrez les trois boulons hexagonaux (c) à lʼaide de la clé à vis (a) jointe et sortez la lame réversible en métal dur de lʼarbre du rabot en la poussant sur le côté avec un morceau de bois. (cf. fig. 15).
Avant le montage, le logement des lames. Le montage des couteaux se fait dans lʼordre inverse. Assurez-vous que la lame du rabot correspondent bien par ses deux extrémités au fer du rabot. Remplacez toujours les deux lames afin dʼassurer un enlèvement uniforme des copeaux.
Attention: avant la mise en service du rabot,
contrôlez si les lames sont bien dans leur position de montage correcte et si elles tiennent bien correctement !
Vérifier si le réglage est correct (figure 16)
(8) Plaque de base de devant (semelle de rabot amovible) (5) Plaque de base arrière (semelle de rabot fixe)
1. Réglage correct
Résultat: Surface de rabot lisse
2. Encoches dans la surface
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des deux fers de rabot) nʼest pas parallèle à la hauteur de la plaque de base arrière.
3. Sillons au début de la surface du rabot
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des deux fers de rabot) se trouve sous la hauteur de la plaque de base arrière.
4. Sillons à la fin de la surface du rabot
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des deux
fers de rabot) se trouve au-dessus de la hauteur de la plaque de base arrière.
8.4 Remplacement de la courroie dʼentraînement (figure 17-18)
Le remplacement de la courroie doit être réalisé
par un personnel spécialisé dûment qualifié.
Il faut remplacer la courroie dʼentraînement (b)
lorsquʼelle est usée.
Desserrez les vis (a) et enlevez le recouvrement
de courroie (6) latéral.
Enlevez la courroie dʼentraînement usée (b) et
nettoyez les deux poulies à courroie (c / d).
Placez la nouvelle courroie dʼentraînement sur la
petite poulie de courroie (c) et tirez la courroie en tournant lʼarbre de rabot sur la grande poulie de courroie (d).
Veillez à ce que les gorges longitudinales de la
courroie dʼentraînement se trouvent dans les rainures de guidage des roues dʼentraînement.
Mettez en place le recouvrement de courroie (6)
et fixez avec les vis (a).
8.5 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 20
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
I
21
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 21
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1/2/3)
1. Pulsante di regolazione della profondità di passata
2. Sacchetto di raccolta polvere
3. Sicura
4. Interruttore ON/OFF
5. Piastra di base posteriore
6. Copertura della cinghia
7. Adattatore per lo scarico dei trucioli
8. Piastra di base anteriore
9. Vano per accessori dellʼutensile
10. Sede dellʼadattatore per lo scarico dei trucioli
11. Vite ad alette per astina di misurazione della profondità di livello
12. Astina di misurazione della profondità di livello
13. Guida parallela
3. Utilizzo proprio
La piallatrice elettrica è concepita per piallare, intagliare e smussare pezzi di legno.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 850 W Numero di giri a vuoto: 15,000 min
-1
Profondità di passata: 0-3 mm Profondità di intaglio: 0-18 mm Larghezza della piallatura: 82 mm Grado di protezione: II / Peso: 3,2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
94 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
105 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Valore emissione vibrazioni a
h
= 3,61 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
22
I
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 22
Loading...
+ 50 hidden pages