Einhell RT-PL 82 User Manual

Bedienungsanleitung Elektro-Handhobel
t
Operating Instructions Hand-Held Electric Plane
p
Mode dʼemploi Raboteuse électrique à main
C
lL
Betjeningsvejledning Elektrisk håndhøvel
A
Használati utasítás Elektromos - kézigyalu
Bf
Upute za uporabu Električna ručna blanjalica
4
Uputstva za upotrebu Električna ručna rendisaljka
j
Návod k obsluze Elektrický ruční hoblík
W
Návod na obsluhu Elektrický ručný hoblík
Art.-Nr.: 43.452.70 I.-Nr.: 01017
RT-PL 82
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:29 Uhr Seite 1
2
1
2
1
7
10
2
3 4
5
9
3
2
13
7
8
11
12
6
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 2
3
4 5
6 7
8 9
1
c
a
7
10
7
10
b
13
b
c
a
a
d
7
c
2
a
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 3
4
10 11
3
4
a
a
a
8
14 15
13
9
b
a
c
c
c
12
12
11
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 4
5
17
18
6
a
a
d
b
c
16
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 5
16
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 16
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1/2/3)
1. Bouton de réglage pour la section de coupure
2. Sac récupérateur de poussière
3. Verrouillage de démarrage
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Plaque de base arrière
6. Recouvrement de courroie
7. Adaptateur pour éjection des copeaux
8. Plaque de base avant
9. Compartiment des accessoires dʼoutillage
10. Logement de lʼadaptateur pour éjection des copeaux
11. Vis à oreilles pour jalon de profondeur de marche
12. Jalon de profondeur de marche
13. Butée parallèle
3. Utilisation conforme à l’affectation
La raboteuse électrique à main sert à raboter, plier et abraser des pièces en bois.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 850 W Vitesse de rotation à vide : 15 000 tr/min Section de coupure : 0-3 mm Profondeur de rainure : 0-18 mm Largeur de rabotage : 82 mm Catégorie de protection : II / Poids : 3,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
94 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
105 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
17
F
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 17
F
18
Valeur dʼémission des vibrations ah= 3,61 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
Attention: Pour des raisons de sécurité, il est
interdit dʼutiliser le rabot électrique lorsque le compartiment des accessoires dʼoutillage (9) est enfiché.
5.1 Réglage de la section de coupure (figure 4/pos. 1)
En tournant le bouton de réglage pour la section de coupure (1), vous pouvez régler la section de coupure par étapes de 0,1 mm sur une plage comprise entre 0 et 3 mm.
Rotation du bouton de réglage pour la section de coupure (1) dans le sens des aiguilles dʼune montre : augmentation de la section de coupure
Rotation du bouton de réglage pour la section de coupure (1) dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre : diminution de la section de coupure
Une fois le travail achevé, réglez la section de coupure de telle sorte que les fers soit abaissés et donc protégés de tout endommagement. Tournez pour ce faire le bouton de réglage pour la section de coupure dans la position „0“.
5.2 Dispositif dʼaspiration des copeaux (figure 5-8)
Pour une aspiration optimale des copeaux, vous pouvez raccorder à la raboteuse électrique à main un sac récupérateur de poussière (2) compris dans la livraison. Pour ce faire, glissez le sac récupérateur de poussière (2) dans lʼadaptateur pour éjection des copeaux (7) de la raboteuse électrique à main. On peut raccorder le sac récupérateur de poussière
(2) au choix à gauche ou à droite. Pour ce faire, montez lʼadaptateur pour éjection des copeaux (7) en fonction. Pour retirer lʼadaptateur pour éjection des copeaux de son logement, appuyez tout dʼabord sur le bouton de verrouillage (a) et retirez ensuite lʼadaptateur (7) hors de son logement (10). Enfichez lʼadaptateur (7) dans le logement (10) en faisant attention à la direction de lʼéjection désirée. Veillez ce faisant à ce que la glissière (b) de lʼadaptateur (7) corresponde bien à la rainure du logement (10). Le bouton de verrouillage (a) doit sʼencranter de façon audible dans sa position de fin de course. Vérifiez que lʼadaptateur est fixé correctement !
Vous pouvez également raccorder lʼappareil à un aspirateur. Enfichez pour ce faire le tube de lʼaspirateur (c) dans lʼadaptateur pour éjection des copeaux (7). Contrôlez si toutes les pièces sont bien raccordées. Attention ! Lʼaspirateur utilisé doit être approprié pour le matériau traité.
5.3 Butée parallèle (fig. 9/pos. 13)
Utilisez la butée parallèle (13) lorsque vous devez raboter parallèlement au bord de la pièce à usiner.
Montage de la butée parallèle (figure 9)
Fixez le support (d) de la butée parallèle avec la
vis à oreilles (a) fournie au côté gauche de lʼappareil.
Raccordez à présent le support (d) avec le
chariot de la butée parallèle (13).
La barre de guidage doit toujours être tournée
vers le bas.
Fixez lʼécart nécessaire entre la butée parallèle
et le bord de la pièce à usiner.
Fixez les pièces avec le boulon à tige carrée (b)
et lʼécrou à oreilles (c).
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (figure 10)
La raboteuse électrique à main est équipée dʼun
interrupteur de sécurité pour la prévention des accidents.
Pour la mise en service, appuyez sur le bouton
de verrouillage (3) latéral et sur la touche de commutation. Le bouton de verrouillage (3) peut être actionné de gauche à droite.
Pour la mise hors service de la raboteuse
électrique à main, relâchez la touche de commutation (4). La touche de commutation (4) se remet dans sa position dʼorigine.
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 18
F
19
6.2 Consignes de travail
Attention: il est uniquement autorisé dʼapprocher
la raboteuse électrique à main de la pièce à usiner lorsquʼelle est en circuit.
6.2.1 Rabotage de surfaces
Réglez la section de coupure souhaitée. Placez la raboteuse électrique à main la plaque de fondation avant sur la pièces de bois à usiner et mettez le rabot en circuit. Poussez la raboteuse électrique sur la surface des deux mains, ce faisant, faites reposer complètement la plaque de base avant et celle arrière.
Pour le traitement final de surfaces, réglez uniquement de petites sections de coupure et travaillez plusieurs fois la surface.
6.2.2 Chanfreinage dʼarêtes (figures 11-12)
Trois rainures en V e trouvent sur la plaque de
base avant (a), elles vous aident à raboter et lisser les arêtes dans un angle de 45º. Vous avez trois grandes rainures en V (a) différentes à disposition.
Mettez lʼappareil sous tension et attendez quʼil
atteigne sa pleine vitesse. Placez la rainure en V nécessaire (a) de la raboteuse avec un angle de 45º sur lʼarête dʼune pièce à usiner.
Guidez alors le rabot électrique le long de lʼarête
de la pièce à usiner.
Pour obtenir un résultat de bonne qualité, il est
préférable de maintenir la vitesse dʼavance et la position de lʼangle constantes.
6.2.3 Rabotage de marches (figures 9/13)
Vous pouvez raboter des marches à lʼaide de la
butée parallèle (13).
Montez la butée parallèle (13) sur le côté gauche
de lʼappareil (voir point 5.3)
Montez la butée de profondeur en fixant le jalon
de profondeur de marche (12) à lʼaide de la vis de fixation (11) devant à droite sur le boîtier de la raboteuse (cf. figure 13).
Desserrez le levier de blocage (11) et
positionnez-le sur le jalon de profondeur de marche (12) de sorte à afficher la profondeur de marche désirée. Serrez à nouveau la vis de fixation (11) à fond.
Largeur de marche :
on peut régler la largeur de marche avec la butée parallèle (13).
Profondeur de marche :
nous recommandons de régler une section de coupure de 2 mm et de repasser le rabot sur la pièce à usiner jusquʼà avoir atteint la profondeur de marche nécessaire.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3. Remplacement du fer de rabot (figures 14-16)
Attention: avant tous travaux sur la machine,
tirez la fiche de la prise !
Pour remplacer les fers du rabot, vous avez besoin de la clé à vis (a) jointe. Le clé à vis (a) se trouve dans le compartiment des accessoires dʼoutillage (9). Prenez au besoin dans le compartiment des
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 19
F
20
accessoires dʼoutillage (9) la clé à vis (a) et le fer du rabot (b). (voir fig. 14)
Attention: pour des raisons de sécurité, il est
interdit dʼutiliser le rabot électrique lorsque le compartiment des accessoires dʼoutillage (9) est enfiché.
La raboteuse électrique à main est équipée de deux lames réversibles en métal dur. Les lames réversibles ont deux lames et peuvent être retournées. La gorge de guidage des lames réversibles permet un réglage de la hauteur identique lors de lʼéchange. Les lames usées, émoussées ou endommagées doivent être remplacées.
Les lames réversibles en métal dur ne peuvent pas être aiguisées. Desserrez les trois boulons hexagonaux (c) à lʼaide de la clé à vis (a) jointe et sortez la lame réversible en métal dur de lʼarbre du rabot en la poussant sur le côté avec un morceau de bois. (cf. fig. 15).
Avant le montage, le logement des lames. Le montage des couteaux se fait dans lʼordre inverse. Assurez-vous que la lame du rabot correspondent bien par ses deux extrémités au fer du rabot. Remplacez toujours les deux lames afin dʼassurer un enlèvement uniforme des copeaux.
Attention: avant la mise en service du rabot,
contrôlez si les lames sont bien dans leur position de montage correcte et si elles tiennent bien correctement !
Vérifier si le réglage est correct (figure 16)
(8) Plaque de base de devant (semelle de rabot amovible) (5) Plaque de base arrière (semelle de rabot fixe)
1. Réglage correct
Résultat: Surface de rabot lisse
2. Encoches dans la surface
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des deux fers de rabot) nʼest pas parallèle à la hauteur de la plaque de base arrière.
3. Sillons au début de la surface du rabot
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des deux fers de rabot) se trouve sous la hauteur de la plaque de base arrière.
4. Sillons à la fin de la surface du rabot
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des deux
fers de rabot) se trouve au-dessus de la hauteur de la plaque de base arrière.
8.4 Remplacement de la courroie dʼentraînement (figure 17-18)
Le remplacement de la courroie doit être réalisé
par un personnel spécialisé dûment qualifié.
Il faut remplacer la courroie dʼentraînement (b)
lorsquʼelle est usée.
Desserrez les vis (a) et enlevez le recouvrement
de courroie (6) latéral.
Enlevez la courroie dʼentraînement usée (b) et
nettoyez les deux poulies à courroie (c / d).
Placez la nouvelle courroie dʼentraînement sur la
petite poulie de courroie (c) et tirez la courroie en tournant lʼarbre de rabot sur la grande poulie de courroie (d).
Veillez à ce que les gorges longitudinales de la
courroie dʼentraînement se trouvent dans les rainures de guidage des roues dʼentraînement.
Mettez en place le recouvrement de courroie (6)
et fixez avec les vis (a).
8.5 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 20
56
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektrohobel RT-PL 82
Art.-Nr.: 43.452.70 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4345270-27-4155050-07 Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.12.2007
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 56
57
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 57
60
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 60
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
61
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 61
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
63
Anleitung_RT_PL_82_SPK1:_ 15.09.2008 14:30 Uhr Seite 63
Loading...