Einhell RT-OS 30 User Manual [se]

Originalbetriebsanleitung
Schwingschleifer
t
Original operating instructions
Orbital Sander
p
Mode d’emploi d’origine
Ponceuse oscillante
C
Levigatrice orbitale
lL
Original betjeningsvejledning
Rystepudser
U
Original-bruksanvisning
Planslip
Bf
Originalne upute za uporabu Vibracijska brusilica
4
Originalna uputstva za upotrebu Vibraciona brusilica
j
Originální návod k obsluze Vibrační bruska
W
Originálny návod na obsluhu Vibračná brúska
Art.-Nr.: 44.605.50 I.-Nr.: 11033
RT-OS 30
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 1
2
1
2
1
a
4
5
8
7
9
3
6
4
7 6
3
6
2
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 2
3
4 5
6 7
7
7
4
8
3
8
2
9
a
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 3
4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Zusatzhandgriff
2. Betriebsschalter
3. Drehzahlregler
4. Feststellschalter
5. Handgriff
6. Staubfangbehälter
7. Schwingplatte
8. Klemmhebel
9. Staubabsaug-Adapter
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers geeignet. Die Maschine ist für Nassschliff nicht geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 300 W Leerlauf-Drehzahl: 7.000 – 11.000 min
-1
Schwingungen: 14.000 – 22.000 min
-1
Schleiffläche: 227 x 115 mm Schleifpapiergröße (Kletthaftung): 227 x 115 mm Schleifpapiergröße (Klemmung): 280 x 115 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 2,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
5
D
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 5
Schalldruckpegel L
pA
78,1 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
89,1 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
= 9,521 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Staubfangbehälters (Bild 2-3/Pos. 6)
n Der Staubfangbehälter (6) wird auf den
Staubabsauganschluss (a) gesteckt.
n Die Staubabsaugung erfolgt direkt durch das
Schleifpapier und die Schwingplatte (7) in den Staubfangbehälter.
n Zum Entleeren des Staubfangbehälters diesen,
wie in Bild 3 dargestellt, öffnen und vorsichtig ausklopfen.
5.2 Montage des Staubabsaugadapters (Bild 4/Pos. 9)
Stecken Sie den Staubabsaugadapter (9), wie in Bild 4 dargestellt, auf den Staubabsauganschluss (a) und arretieren Sie diesen durch Drehung. Verbinden Sie den Staubabsaugadapter mit einer geeigneten Staubabsauganlage.
Achtung!
Die Benutzung des Staubfangbehälters oder einer Staubabsauganlage ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich.
5.3 Schleifpapierbefestigung mittels Kletthaftung (Bild 5)
n Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den
entsprechenden Abmessungen und passender Lochung!
n Legen Sie das Schleifpapier, wie in Bild 5
dargestellt, auf die Schwingplatte (7) auf. Achten Sie darauf, dass die Lochungen mit der Schwingplatte übereinstimmen.
5.4 Schleifpapierbefestigung mittels Klemmvorrichtung (Bild 6)
Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den entsprechenden Abmessungen und passender Lochungen!
n Hebel (8) an der Vorderseite des
Schwingschleifers leicht anheben und
D
6
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 6
aushängen.
n Schleifpapier bis zum Anschlag in die geöffnete
Klemmvorrichtung einlegen und Hebel schließen.
n Schleifpapier straff über die Schwingplatte (7)
legen und mit dem zweiten Hebel (8) an der Rückseite des Schwingschleifers abermals klemmen.
n Achten Sie darauf, dass die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalten (Bild 7/Pos. 2)
Einschalten:
Betriebsschalter (2) drücken.
Dauerbetrieb:
Betriebsschalter durch drücken des Feststellschalters (4) arretieren.
Ausschalten:
Betriebsschalter kurz eindrücken und loslassen.
6.2 Drehzahlreger (Bild 7/Pos. 3)
Durch Drehen der Rändelschraube (3) können Sie die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
6.3 Arbeiten mit dem Schwingschleifer:
n Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen. n Maschine einschalten und mit mäßigem Druck
über das Werkstück kreisende oder Quer- und Längsbewegungen ausführen.
n Zum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff
eine feinere Körnung empfohlen. Durch Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.
Achtung!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehenden Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
n Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine
Schutzbrille und eine Staubmaske.
n Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder
die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine Staubschutzmaske tragen.
n Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrunken
oder geraucht werden.
n Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet
werden!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
7
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 7
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8
D
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 8
9
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 9
10
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
2.1 Layout
1. Additional handle
2. Operating switch
3. Speed controller
4. Locking switch
5. Handle
6. Dust collector
7. Oscillating plate
8. Clamping handle
9. Dust extractor adapter
2.2 Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Original operating instructions n Safety instructions
3. Proper use
The equipment is designed for the grinding/sanding of wood, iron, plastic and similar materials using the appropriate grinding/sanding paper. The machine is not suitable for wet grinding/sanding.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz Power input: 300 W Idling speed: 7,000 – 11,000 rpm Orbits: 14,000 – 22,000 rpm Grinding/sanding area: 227 x 115 mm Abrasive paper size (Velcro fastening):
227 x 115 mm Abrasive paper size (clamp): 280 x 115 mm Protection class: II / Weight: 2.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 78.1 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 89.1 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 10
11
GB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a
h
= 9.521 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
n Only use appliances which are in perfect working
order.
n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever
necessary.
n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Installing the dust collector (Figure 2-3/Item 6)
n The dust collector (6) must be connected to the
dust extractor connector (a).
n The dust is extracted directly through the
grinding/sanding paper and the orbital disk and into the dust collector.
n To empty the duct collector, open it as shown in
Fig. 3 and carefully tap it to remove the debris.
5.2 Installing the dust extractor adapter (Figure 4/Item 9)
Connect the dust extractor adapter (9) to the dust extractor connector (a) as shown in Fig. 4 and secure it by turning it. Connect the dust extractor adapter to a suitable dust extraction system.
Important.
The use of the dust collector or a dust extraction system is absolutely essential for safety reasons.
5.3 Securing sanding/grinding paper using a Velcro fastening (Fig. 5)
n Only use sanding/grinding paper of the
appropriate size and suitable perforations.
n Place the sanding/grinding paper on the
oscillating plate (7) as shown in Fig. 5. Make sure that the perforations in the sanding/grinding paper line up with the oscillating plate.
5.4 Securing sanding/grinding paper using a clamp (Fig. 6)
Only use sanding/grinding paper of the appropriate size and suitable perforations.
n Raise the lever (8) on the front of the orbital
sander slightly and detach it.
n Insert the sanding/grinding paper as far as
possible into the open clamp and close the lever again.
n Place the sanding/grinding paper taut over the
orbital plate (7) and clamp it again using the second lever (8) on the rear of the orbital sander.
n Make sure that the perforations in the
sanding/grinding paper line up with the oscillating plate.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 11
12
GB
6. Operation
6.1 Switching the machine on and off (Fig. 7/Item 2)
To switch on:
Press the control switch (2).
Continuous operation:
Lock the control switch by pressing the locking switch (4).
To switch off:
Press the control switch briefly and release it.
6.2 Speed control (Fig. 7/Item 3)
To pre-select the speed turn the knurled screw (3) on the switch.
Plus direction: Higher speed Minus direction: Lower speed
6.3 Working with the orbital grinder/sander
n Place the whole surface area of the sanding disk
on the material.
n Switch on the machine and move it with gentle
pressure over the workpiece completely circular movements or moving it to and fro and up and down.
n Use a coarse paper for coarse sanding and a
finer paper for finish sanding. You can find the best paper for the job by means of testing.
Important.
The dust generated when working with the machine may be harmful.
n Always wear goggles and a dust mask when
carrying out sanding/grinding work.
n Everybody who uses the machine or enters the
workplace must wear a dust mask.
n Do not eat, drink or smoke at the workplace. n Do not use the machine on paints which contain
lead.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 12
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
13
GB
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 13
14
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 14
15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
2.1 Description de lʼappareil
1. Poignée supplémentaire
2. Interrupteur de service
3. Régulateur de vitesse de rotation
4. Interrupteur de blocage
5. Poignée
6. Collecteur de poussière
7. Dalle flottante
8. Levier de serrage
9. Adaptateur de lʼaspiration de la poussière
2.2 Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Mode d’emploi d’origine n Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La machine convient au ponçage du bois, fer, plastique et matériaux semblables en utilisant le papier abrasif approprié. La machine ne convient pas au polissage humide.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 300 W Vitesse de rotation à vide : 7000 – 11000 tr/min. Oscillations : 14000 – 22000 tr/min. Surface de meulage : 227 x 115 mm Taille du papier abrasif (adhésion Velcro) : 227 x 115 mm Taille du papier abrasif (serrage) : 280 x 115 mm Catégorie de protection : II / Poids: 2,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 15
16
F
Niveau de pression acoustique L
pA
78,1 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
89,1 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur dʼémission des vibrations a
h
= 9,521 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. n Ne surchargez pas l’appareil. n Faites contrôler l’appareil le cas échéant. n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
5.1 Montage du collecteur de poussière (fig. 2-3/pos. 6)
n Le collecteur de poussière (6) doit être enfiché
sur le raccordement dʼaspiration de poussière (a).
n La poussière est aspirée directement par le
papier abrasif et la dalle flottante (7) dans le collecteur de poussière.
n Pour vider le collecteur de poussière, ouvrez-le
comme indiqué dans la figure 3 et tapotez dessus précautionneusement.
5.2 Montage de lʼadaptateur pour aspirateur (fig. 4/pos. 9)
Enfichez lʼadaptateur pour aspirateur (9) comme indiqué dans la figure 4 sur le raccordement dʼaspiration de poussière (a) et bloquez-le en le tournant. Raccordez lʼadaptateur pour aspirateur à une installation dʼaspiration de la poussière adéquate.
Attention !
Lʼutilisation du collecteur de poussière ou dʼune installation dʼaspiration de la poussière est absolument indispensable pour des raisons relatives à la santé.
5.3 Fixation du papier abrasif à lʼaide de lʼadhésion Velcro (figure 5)
n Utilisez exclusivement du papier abrasif dont les
dimensions et la perforation sont conformes !
n Placez le papier abrasif, comme indiqué dans la
figure 5 , sur la dalle flottante (7). Veillez à ce que les perçages correspondent à la dalle flottante.
5.4 Fixation du papier abrasif à lʼaide du dispositif de serrage (figure 6)
Utilisez exclusivement du papier abrasif dont les dimensions et les perçages sont conformes !
n Soulever légèrement le levier (8) sur la face
avant de la ponceuse oscillante et dégonder.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 16
17
F
n Posez le papier abrasif jusquʼà la butée dans le
dispositif de serrage ouvert et fermez le levier.
n Tendez le papier abrasif au-dessus de la dalle
flottante (7) et serrez-le avec le deuxième levier (8) au dos de la ponceuse oscillante.
n Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
6. Commande
6.1 Mise en circuit/arrêt (fig. 7/pos. 2)
Mise en circuit :
Appuyez sur lʼinterrupteur (2).
Fonctionnement continu :
Arrêtez lʼinterrupteur de service en appuyant sur lʼinterrupteur de blocage (4).
Mise hors circuit :
Appuyez brièvement sur lʼinterrupteur de service et relâchez-le.
6.2 Régulateur de la vitesse de rotation (figure 7/pos. 3)
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant la vis moletée (3).
Sens PLUS : vitesse de rotation élevée Sens MOINS : vitesse de rotation faible
6.3 Travaux avec la ponceuse oscillante :
n Placez le plateau de ponçage de toute sa
surface.
n Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des mouvements en longueur et rotatifs.
n Il est recommandé dʼutiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseuse et une fine pour la rectification. On peut déterminer la granulation adéquate en effectuant des essais.
Attention !
Les poussières générées par lʼoutil pendant les travaux peuvent être dangereuses pour la santé.
n Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussière lorsque vous faites des travaux de meulage.
n Toutes les personnes qui travaillent avec
lʼappareil ou qui entrent dans le poste de travail doivent porter un masque anti-poussière.
n Il est interdit de manger, de boire ou de fumer
dans le poste de travail.
n Il est interdit dʼusiner des peintures contenant du
plomb !
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 17
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
18
F
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 18
19
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 19
20
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
2.1 Descrizione dellʼapparecchio
1. Impugnatura addizionale
2. Interruttore di esercizio
3. Regolatore del numero di giri
4. Interruttore di bloccaggio
5. Impugnatura
6. Recipiente per raccolta polvere
7. Piastra oscillante
8. Leva di serraggio
9. Adattatore per aspirapolvere
2.2 Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Istruzioni per l’uso originali n Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio è adatto per levigare legno, ferro, plastica e materiali simili usando i rispettivi fogli abrasivi. Lʼapparecchio non è adatto alla levigatura ad umido.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 300 W Numero di giri a vuoto: 7.000 – 11.000 min
-1
Oscillazioni: 14.000 – 22.000 min
-1
Superficie di levigatura: 227 x 115 mm Dimensione fogli abrasivi (fissaggio velcro): 227 x 115 mm Dimensione fogli abrasivi (serraggio): 280 x 115 mm Grado di protezione: II / Peso: 2,2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 20
21
I
Livello di pressione acustica L
pA
78,1 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
89,1 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Valore emissione vibrazioni a
h
= 9,521 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. n Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n Non sovraccaricate l’apparecchio. n Fate eventualmente controllare l’apparecchio. n Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. n Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano­braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile.
5.1 Montaggio del recipiente per raccolta polvere (Fig. 2-3/Pos. 6)
n Il recipiente per la raccolta della polvere (6) viene
inserito nellʼattacco di aspirazione della polvere (a).
n Lʼaspirazione avviene direttamente nel recipiente
per la raccolta della polvere attraverso il foglio abrasivo e il disco oscillante (7).
n Per svuotare il recipiente per la raccolta della
polvere apritelo e date dei leggeri colpi come indicato nella Fig. 3.
5.2 Montaggio dellʼadattatore per aspirapolvere (Fig. 4/Pos. 9)
Inserite lʼadattatore per aspirapolvere (9) nellʼattacco di aspirazione della polvere (a) come indicato in Fig. 4 e bloccatelo ruotandolo. Collegate lʼadattatore per aspirapolvere ad un impianto adatto.
Attenzione!
Lʼutilizzo del recipiente per la raccolta della polvere o di un dispositivo aspirapolvere è assolutamente necessario per motivi di salute.
5.3 Fissaggio del foglio abrasivo tramite velcro (Fig. 5)
n Utilizzate solo fogli abrasivi dalle misure relative
e con forature adatte!
n Inserite il foglio abrasivo nella piastra oscillante
(7) come indicato in Fig. 5. Fate attenzione che le forature corrispondano alla piastra oscillante.
5.4 Fissaggio del foglio abrasivo tramite dispositivo (Fig. 6)
Utilizzate solo fogli abrasivi dalle misure relative e con forature adatte!
n Sollevate leggermente la leva (8) nella parte
anteriore della levigatrice orbitale e sganciatela.
n Inserite il foglio abrasivo fino alla battuta nel
dispositivo di fissaggio aperto e chiudete la leva.
n Tendete bene il foglio abrasivo sulla piastra
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 21
22
I
oscillante (7) e fissatelo di nuovo con la seconda leva (8) nella parte posteriore della levigatrice orbitale.
n Fate attenzione che le forature corrispondano
alla piastra oscillante.
6. Uso
6.1 Inserimento / disinserimento (Fig. 7/Pos. 2)
Accensione
Premete lʼinterruttore di esercizio (2).
Esercizio continuo
Bloccate lʼinterruttore di esercizio premendo lʼinterruttore di bloccaggio (4).
Spegnimento
Premete brevemente lʼinterruttore di esercizio e mollatelo.
6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 7/Pos. 3)
Potete preselezionare il numero dei giri ruotando la vite zigrinata (3).
Direzione PIÙ: numero di giri maggiore Direzione MENO: numero di giri minore
6.3 Lavorare con la levigatrice orbitale
n Appoggiate il platorello di levigatura con tutta la
superficie.
n Accendete lʼutensile e, esercitando una
pressione moderata sul pezzo da lavorare, eseguire dei movimenti rotatori oppure in senso trasversale e longitudinale.
n Per una levigatura grossolana si consiglia una
grana grossa, per la finitura invece una grana più fine. Eseguite delle prove per vedere qual è la grana migliore.
Attenzione!
Le polveri prodotte dallʼutensile durante lʼesercizio possono essere nocive
n Nellʼeseguire operazioni di levigatura indossate
sempre occhiali protettivi e una maschera antipolvere.
n Tutte le persone che lavorano con lʼutensile o
che accedono al luogo di lavoro devono indossare una maschera antipolvere.
n Non mangiare, bere o fumare nel luogo di lavoro. n Non lavorate pezzi verniciati con colori al
piombo!
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Anleitung_RT_OS_30_SPK1__ 27.09.13 07:40 Seite 22
Loading...
+ 50 hidden pages