Einhell RT-MX 1600 E User Manual [se]

Art.-Nr.: 42.585.70 I.-Nr.: 11020
RT-MX
1600 E
k
Originalbetriebsanleitung
Farb- und Mörtelrührer
t
p
Mode d’emploi d’origine Mélangeur de couleur et de mortier
C
Istruzioni per l’uso originali Agitatore per pittura e malta
lL
Original betjeningsvejledning Farve-/mørtelomrører
U
Original-bruksanvisning Färg- och bruksomrörare
Bf
Originalne upute za uporabu Miješalica za boju i žbuku
4
Originalna uputstva za upotrebu Mešalica za boju i mort
j
Originální návod k obsluze Míchadlo na barvu a maltu
W
Originálny návod na obsluhu Miešač na farbu a maltu
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 1
2
k Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im
Stillstand umgeschaltet werden
t Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the
gearing may be damaged.
p Afin dʼévider dʼendommager lʼengrenage, les vitesses doivent être uniquement
commutées à lʼarrêt.
C Per evitare danni al meccanismo, la commutazione di marcia può venire cambiata solo
ad utensile fermo.
lL For at undgå at drevet beskadiges, må gearskift kun foretages, når maskinen står stille.
U För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står
stilla.
Bf Da biste izbjegli oštećenje pogona, promjenu brzine vrtnje treba obavljati samo kad uređaj
ne radi.
4 Da biste sprečili oštećenja prenosnika, smer obrtanja sme da se prebacuje samo kada je
uređaj u stanju mirovanja.
j Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být přepínání směru otáčení prováděno
pouze ve vypnutém stavu.
W Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smú sa prepínať otáčkové stupne iba vtedy, keď
je prístroj v stave pokoja.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 2
3
1
2
5
3
2
1
4
5
6
a
b
6b
6a
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 3
4
3 4
2
4
2
1
1
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 4
5
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 5
6
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 6
7
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Das Gerät nicht in einer Umgebung mit
explosionsgefährlicher Atmosphäre betreiben. Keine Lösungsmittel oder lösungsmittelhaltigen Stoffe mit einem Flammpunkt unter 21°C mischen.
Legen Sie keine Kabel um irgendwelche Körper-
teile.
Nur ein für den Arbeitsbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
Das Gerät nur im Mischgefäß an-/ auslaufen
lassen. Für festen und sicheren Stand des Mischgefäßes sorgen.
Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den
Händen, oder Gegenständen in das Mischgefäß greifen.
Bei der Arbeit mit der Rührmaschine ist das
Tragen von Arbeitshandschuhen, Schutzbrille und Gehörschutz empfohlen.
Das Tragen von enganliegender Kleidung ist Vor-
schrift.
Rechnen Sie mit Reaktionsdrehmoment.
Halten Sie das Gerät während des Betriebes stets mit beiden Händen fest.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Festellknopf
3. Drehzahl-Regler
4. Umschalter 1. Gang-2.Gang
5. Rühreraufnahme
6. Rührer
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende Rührer mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1600 W Leerlauf-Drehzahl: I 180-460/II 300-700 min
-1
Rühreraufnahme: M14 Schutzklasse: II / Gewicht: 4,6 kg
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 7
8
D
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87,4 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
98,4 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 3,02 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage Rührer (Abb. 2):
Rührerteil (6a) mit dem Rührerteil (6b) fest verschrauben. Anschließend schrauben Sie den Rührer (6) in die Rühreraufnahme (5) ein. Verwenden Sie dazu zwei Gabelschlüssel. Mit einem Gabelschlüssel (a) die Rüheraufnahme (5) festhalten und mit dem zweiten Gabelschlüssel (b) den Rührer (6) festziehen. Um den Rührer zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 3/Pos. 1)
Montieren Sie zuerst einen geeigneten Rührer
am Gerät (siehe 5)
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
geeigneten Steckdose.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (1) drücken.
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (1) mit Feststellknopf (2) sichern.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (1) kurz eindrücken.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 8
9
D
6.2 Drehzahl einstellen (Bild 1/Pos. 3)
Mit dem Drehzahl-Regler (3) können Sie die Drehzahl vorwählen.
6.3 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 4/Pos. 4)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 9
GB
10
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout
3. Intended use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 10
GB
11
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 11
12
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Additional safety instructions
The equipment must never be used in
surroundings where an explosive atmosphere exists. Never mix in solvents or substances containing solvent that have flashpoints below 21°C.
Do not let the cable touch any parts of your body.Only use the extension cable approved for use in
the working area.
The unit must only be started and stopped when
it is inside a mixing vessel. Ensure that the mixing vessel is placed on a solid, secure base.
Never reach into the mixing vessel with your
hands or any other object during the mixing process.
When working with the mixer, we recommend
that you wear work gloves, goggles and ear protectors.
Wearing close-fitting clothes is mandatory.Always allow for reaction torqueTake the reaction torque into account. During
operation always hold the equipment firmly in both hands.
2. Layout (Fig. 1/2)
1. On/Off switch
2. Locking knob
3. Speed control
4. 1st gear / 2nd gear switch
5. Mixer holder
6. Mixer
3. Proper use
The machine has been designed to mix liquid and powderery building materials such as paint, mortar, adhesive, plaster and similar substances. The relevant mixing action (which depends on the consistancy of the materials and the quantity that has to be mixed) must be set up for the appropriate mixing tool.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 1600 W Idling speed: I 180-460/ II 300-700 min
-1
Mixing tool mount: M14
Protection class: II / Weight: 4.6 kg
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 12
GB
13
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 87,4 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 98,4 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah= 3.02 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Mixer assembly (Fig. 2):
First scew mixer part (6a) together with mixer part (6b). Screw the mixer (6) into the mixer holder (5) afterwards. Use the two spanners to do this. Use one of the spanners (a) to hold the mixer holder (5) in place and then use the second spanner (b) to tighten up the mixer (6). Proceed in the reverse sequence to undo the mixer.
is secure (pull the mains plug).
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 3/Item 1)
First fit a suitable mixing tool to the equipment
(see 5.)
Connect the mains plug to a suitable socket.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (1)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (1) with the locking button (2).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (1) briefly.
6.2 Adjusting the speed (Fig. 1/Item 3)
Use the speed control (3) to pre-select the speed.
6.6 Changing over from 1st gear to 2nd gear (Fig. 4 / Item 4)
You can work at a higher or lower speed depending on the position of the selector switch. To avoid damaging the gear unit you should only change over gears when the tool has stopped.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 13
14
GB
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 14
15
F
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3 Utilisation conforme à l’affectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 15
16
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 16
17
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité supplémentaires
● Ne pas exploiter l'appareil dans des atmosphères
explosives. Ne pas mélanger de solvants ou de matières contenant du solvant avec un point d'inflammation en dessous de 21°C.
● Ne pas mettre de câbles autour de quelque partie
du corps que ce soit.
● Utilisez uniquement un câble de rallonge
homologué pour la zone de travail.
● Il faut laisser démarrer et s'arrêter l'appareil dans
le récipient de mélange. Assurer un positionnement bien équilibré et sûr du récipient de mélange.
● Ne pas mettre les mains ou des objets dans le
récipient de mélange pendant les travaux.
● Il est conseillé de porter des gants, des lunettes
de protection et une protection de l’ouïe pendant le travail avec le mélangeur.
● Le port de vêtements serrés est obligatoire
● Toujours s'attendre à avoir un couple de réaction
● Comptez toujours sur le couple de rotation de
réaction. Maintenez toujours bien l’appareil des deux mains pendant le fonctionnement.
2. Description de lʼappareil (figure 1/2)
1. Interrupteur Arrêt/Marche
2. Bouton de réglage
3. Régulateur de vitesse
4. Commutateur vitesse 1 vitesse 2
5. Filetage
6. Mélangeur
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La machine est conçue pour mélanger des matériaux de construction liquides et poudreux tels que les couleurs, mortiers, colles et autres substances semblables. En fonction de la consistance du matériau et de la quantité à mélanger, il faut employer le mélangeur approprié ayant un effet de mélange correspondant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 1600 W Vitesse de marche à vide: I 180-460/ II300-700 tr/min
Logement du mélangeur : M14
Catégorie de protection : II / Poids : 4,6 kg
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 17
18
F
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
87,4 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
98,4 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur dʼémission des vibrations ah= 3,02 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
Montage mélangeur (fig. 2):
Visser solidement la pièce (6a) du mélangeur avec la pièce (6b) de ce dernier. Vissez ensuite le mélangeur (6) dans le filetage (5). Utilisez à cette fin une clé à fourche. Maintenir le filetage (5) avec une clé à fourche (a) et serrer le mélangeur (6) avec la deuxième clé à fourche (b). Afin d'enlever le mélangeur, procédez dans l'ordre inverse.
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (pos. 1)
Montez tout d’abord un mélangeur adéquat à
l’appareil (voir 5.)
Connectez la fiche de contact à une prise
appropriée.
Mise en circuit :
appuyer sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (1).
Fonctionnement continu :
Bloquer lʼinterrupteur Marche / Arrêt (1) avec le bouton de fixation (2).
Mise hors circuit :
appuyez brièvement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (1).
6.2 Régler la vitesse (fig. 1/pos. 3)
Avec le régulateur de vitesse de rotation (3), vous pouvez présélectionner la vitesse de rotation.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 18
19
F
6.3 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 (fig. 4/pos. 4)
Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter une détérioration de lʼengrenage, il est conseillé de commuter la vitesse uniquement pendant lʼarrêt de lʼappareil.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 19
I
20
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 20
I
21
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 21
22
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
● Non usare l’utensile in zone con atmosfera a rischio di esplosioni. Non mescolare solventi o sostanze contenenti solventi con un punto di infiammabilità inferiore a 21 °C.
● Non avvolgere nessun cavo attorno a qualsiasi parte del corpo.
● Usare solo un cavo di prolunga consentito per la zona di lavoro.
● Avviare e aspettare l’arresto/fermata dell’utensile sempre tenendolo nel recipiente di miscelatura. Accertatevi che il recipiente di mescolatura sia in posizione stabile e sicura.
● Non mettere le mani o degli oggetti nel recipiente mentre la mescolatura è in corso.
● Durante il lavoro con l’agitatore si consiglia di indossare guanti, occhiali protettivi e cuffie antirumore.
● Indossare assolutamente indumenti aderenti
● Tenere conto del momento torcente di reazione
● Tenete conto del momento torcente di reazione. Durante l’esercizio tenete fermo l’apparecchio sempre con entrambe le mani.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Pulsante di bloccaggio
3. Regolatore del numero di giri
4. Commutatore 1a e 2a marcia
5. Alloggiamento frusta agitatore
6. Frusta agitatore
3. Utilizzo proprio
L’elettroutensile è destinato a mescolare materiali da costruzione liquidi o in polvere quali vernici, malte, colle, intonaci e sostanze simili. A secondo della consistenza del materiale e della quantità da mescolare si deve utilizzare l’agitatore adatto con il rispettivo effetto di mescolatura.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 1600 W Numero di giri al minimo: I 180-460/300-700 min
-1
Attacco dell’utensile: M14
Grado di protezione: II / Peso: 4,6 kg
Anleitung RT-MX_1600E_SPK1:_ 08.03.2010 8:50 Uhr Seite 22
Loading...
+ 50 hidden pages