Einhell RT-MG 200 E User guide

k
Originalbetriebsanleitung
Multifunktionswerkzeug
P
Instrukcją oryginalną
Narzędzie wielofunkcyjne
T
Оригинальное руководство по эксплуатации Многофункциональное устройство
Q
Instrucţiuni de utilizare originale Unealtă multifuncţională
e
Оригинално упътване за употреба Мултифункционален инструмент
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Πολυλειτουργικό εργαλείο
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Çok amaçlı taşlama
1
Оригінальна інструкція з експлуатації Гвинтокрут для сухого способу будівництва
Art.-Nr.: 44.650.40 I.-Nr.: 11010
RT-MG
200 E
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:47 Uhr Seite 1
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2-5 Deschideøi vå rugåm paginile 2-5
T Пожалуйста откройте страницы 2-5
Моля отгърнете на страница 2-5
1 Відкрийте, будь-ласка, сторінки 2-5
•В‰ИПТЫЩВ ЩИ˜ ЫВП›‰· 2-5 Lütfen Sayfa 2-5’i aç∂n
2
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:47 Uhr Seite 2
1
1
2 3
8
5
10
7
3
4
2
6
108 7 9 5
b
5
9
b
a
3
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 3
4
4 5
6
6
1.
2.
4
+
1.2.
6 b a 3
1
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 4
5
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Inbetriebnahme
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Lagerung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
6
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 6
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Ein-/ Ausschalter
2. Werkzeugaufnahme
3. Staubabsaugadapter
4. Drehzahl-Regler
5. Inbusschlüssel zum Werkzeugwechsel
6. Staubabsaugvorrichtung
7. Schaber
8. Dreieck-Schleifplatte
9. Metall-Sägeblatt
10. HSS-Sägeblatt
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder­spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be­steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
OriginalbetriebsanleitungSicherheitshinweiseMultifunktionswerkzeug Dreieck-SchleifplatteSchaberInbusschlüssel6x SchleifpapierHSS-SägeblattMetall-SägeblattStaubabsaugadapterStaubabsaugvorrichtung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers bestimmt. Außerdem ist die Maschine bestimmt zum Sägen von Holz, Kunststoffen und ähnlichen Werkstoffen, sowie zum Abschaben von geklebten Teppichböden, Spachtelmasse-Rückständen, alten Lackierungen und ähnlichen Anwendungen.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
D
7
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 7
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 200 W Leerlauf-Drehzahl: 15000-21000 min
-1
Schleiffläche: 90 x 90 x 90 mm Oszillationswinkel: 3° Schutzklasse: II / Gewicht: 1,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
82,5 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
93,5 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert ah= 4,212 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
6.1 Einsatzwerkzeuge montieren (Bild 1/2/3)
Für ein sicheres Montieren der Einsatzwerkzeu-
ge sollten Sie das Multifunktionswerkzeug so aufsetzen, dass der Ein-/Ausschalter (1) nach unten und die Werkzeugaufnahme (2) nach oben zeigt.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. Dreieck-
Schleifplatte) so auf die Werkzeugaufnahme (2), dass in die Aussparungen des Einsatzwerkzeu­ges die Stifte der Werkzeugaufnahme (2) passen.
D
8
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 8
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
mitgelieferten Schraube (b) und ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel (5) gut fest.
Achten Sie darauf, dass die Scheibe (a) als
Unterlegscheibe für die Schraube (b) verwendet wird (siehe Bild 3). Dabei ist die Riffelung der Scheibe auf das Einsatzwerkzeug zu legen.
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz!
6.2 Dreieck-Schleifplatte
Mit der Dreieck-Schleifplatte kann die Maschine als Dreieckschleifer verwendet werden.
6.2.1 Schleifpapierbefestigung
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifplatte.
6.3 Staubabsaugung montieren (Bild 4/5)
Die Staubabsaugung verhindert größere Verschmutzung, hohe Staubbelastung in der Atemluft und erleichtert die Entsorgung.
Bringen Sie das Gerät in eine sichere Lage wie
in 6.1 beschrieben.
Setzen Sie die Staubabsaugvorrichtung (6) so
auf die Werkzeugaufnahme (2), wie in Bild 4 gezeigt.
Befestigen Sie die Staubabsaugvorrichtung (6)
durch das Einrasten in den Luftschlitzen.
Schließen Sie den Absaugadapter (3) an die
Staubabsaugvorrichtung (6) an. Achten Sie da­rauf, dass der Pfeil (a) des Absaugadapters (3) mit der Aussparung (b) an der Staubabsaugvor­richtung (6) übereinstimmt (siehe Bild 5). Drehen Sie den Absaugadapter (3) gegen den Urzeiger­sinn, bis er einrastet.
Schließen Sie eine Absauganlage oder einen
Staubsauger an ihr Gerät an. Sie erreichen damit eine optimale Absaugung von Stäuben und Spänen vom Werkstück.
Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät, als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauber und sicher.
7. Inbetriebnahme (Bild 6)
7.1 Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Gerätes muss der Schalter (1) nach vorne geschoben werden.
7.2 Arbeitshinweise
Gerät einschalten. Vom Körper weg arbeiten. Hände niemals vor den unmittelbaren
Arbeitsbereich führen.
Nur einwandfreie und unbeschädigte
Einsatzwerkzeuge verwenden.
Einsatzwerkzeuge: Sägen: Sägen von Holz und Kunststoff.
Arbeitshinweise: Achten Sie beim Sägen auf Fremd­körper im Material und entfernen Sie diese ggf.. Im Tauchsägeverfahren dürfen nur weiche Materia­lien wie Holz oder Gipskartonplatten bearbeitet werden.
Schleifen: Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zugänglichen Bereichen. Je nach Schleifblatt zum Schleifen von Holz, Farbe, Lack, usw. Arbeitshinweise: Das Gerät ist besonders leistungsfähig beim Schlei­fen von schwer zugänglichen Ecken und Kanten. Zum Schleifen von Profilen und Hohlkehlen kann auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte gearbeitet werden. Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleif­papiere verfügbar. Die Abtragleistung wird im wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und dosiertes Andrücken des Schleiftellers bestimmt.
Schaben: Abschaben von alten Lackierungen oder Klebstoffen. Arbeitshinweise: Das Einsatzwerkzeug an die abzutragende Stelle heranführen. Mit flachem Anstellwinkel und geringem Anpressdruck beginnen. Bei zu hohem Anpressdruck kann der Untergrund (z.B. Holz, Putz) beschädigt werden.
D
9
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 9
7.3 Drehzahl-Regler (Bild 6)
Durch Drehen des Drehzahlreglers (4) können Sie die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll­entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10
D
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 10
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Opis urządzenia
3. Zakres dostawy
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
5. Dane techniczne
6. Przed uruchomieniem
7. Uruchomienie
8. Wymiana przewodu zasilającego
9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
10. Przechowywanie
11. Utylizacja i recycling
11
PL
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 11
12
PL
„Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi”
Nosić nauszniki ochronne
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową
Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne
W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 12
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia (rys. 1)
1. Włącznik/ Wyłącznik
2. Uchwyt narzędzia
3. Przyłącze do odkurzacza
4. Regulacja liczby obrotów
5. Klucz imbusowy do wymiany narzędzia
6. Wyposażenie do odsysania pyłu
7. Skrobak
8. Trójkątna płyta szlifująca
9. Metalowa tarcza tnąca
10. Tarcza z wysokowytrzymałego metalu
3. Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie, aż do
upływu czasu gwarancji.
UWAGA! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Oryginalna instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwaUrządzenie wielofunkcyjne Trójkątna płyta szlifierska SkrobakKlucz imbusowyPapier ścierny x 6 Tarcza z wysokowytrzymałego metaluTarcza metalowa Adapter do odsysania pyłuElement do odsysania pyłu
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do szlifowania drewna, żelaza, tworzywa sztucznego oraz podobnych materiałów przy zastosowaniu odpowiedniego papieru ściernego. Poza tym urządzenie przeznaczone jest do cięcia drewna, tworzywa sztucznego i podobnych materiałów, jak również do zdrapywania przyklejonych wykładzin podłogowych, resztek szpachla, starych lakierów i do tym podobnych zastosowań.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
13
PL
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 13
5. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 230 V~50 Hz Pobór mocy: 200 W Liczba obrotów biegu jałowego: 15000-21000 min
-1
Powierzchnia ścierna: 90 x 90 x 90 mm Kąt oscylacji: 3° Klasa ochrony: II / Waga: 1,2 kg
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
82,5 dB(A)
Odchylenie K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
93,5 dB(A)
Odchylenie K
WA
3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Uchwyt
Wartość emisji drgań ah= 4,212 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Informacje dodatkowe dotyczące elektronarzędzi
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.Nie przeciążać urządzenia.W razie potrzeby kontrolować urządzenie. Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Pozostałe zagrożenia Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
6. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
6.1 Montaż narzędzia (rys. 1/2/3)
W celu pewnego zamocowania narzędzia,
urządzenie powinno być tak ustawione, aby włącznik/wyłącznik (1) ustawiony był w dół, a uchwyt narzędzia (2) do góry.
Tak nałożyć narzędzie (np. trójkątną płytkę
szlifującą) na uchwyt narzędzia (2), aby do wycięć na urządzeniu pasowały bolce uchwytu narzędzia (2).
Zamocować narzędzie za pomocą dołączonych
śrub (b) i dokręcić śrubę kluczem imbusowym (9).
Zwracać uwagę na to, aby tarcza (a) była
używana, jako podkładka dla śruby (b) tylko w przypadku tarczy tnącej i skrobaka (patrz rys. 3). Należy przy tym zagłębienia tarczy włożyć w narzędzie.
Sprawdzić czy narzędzie jest dobrze osadzone!
6.2 Trójkątna płytka szlifująca
Po założeniu trójkątnej płytki szlifującej urządzenie można używać, jako szlifierki trójkątnej.
14
PL
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 14
6.2.1 Zakładanie papieru szlifującego
Bezproblemowa wymiana dzięki łączeniu na rzepy. Sprawdzić, czy otwory na papierze ściernym i talerzu szlifierskim odpowiadają sobie nawzajem.
6.3 Montaż odsysania pyłu (rys. 4/5)
Odsysanie pyłu zapobiega dużemu zanieczyszczeniu, wysokiemu stężeniu kurzu we wdychanym powietrzu i ułatwia utylizację.
Ustawić bezpiecznie urządzenie jak opisano w
6.1.
Założyć wyposażenie do odsysania pyłu (6) na
uchwycie narzędzi (2), tak jak pokazano na rys. 4.
Zamocować element do odsysania pyłu (6) przez
zatrzaśnięcie w szczelinach powietrznych.
Podłączyć adapter odsysania (3) do przyrządu do
odsysania pyłu (6). Zwracać uwagę na to, czy strzałka (a) adaptera od odsysania (3) zgadza się z wgłębieniem (b) na przyrządzie do odsysania (6) (patrz rys. 5). Obrócić adapter do odsysania (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do momentu kiedy się zablokuje.
Zalety: Ochrona zarówno urządzenia, jak również
własnego zdrowia. Poza tym obszar pracy pozostaje bardziej czysty i bezpieczny.
7. Uruchomienie (Rys. 6)
7.1. Włącznik/ wyłącznik
Aby włączyć urządzenie trzeba przesunąć przełącznik (1) do przodu.
7.2 Wskazówki pracy
Włączyć urządzenie.Pracować z dala od ciała.Nigdy nie wkładać rąk w bezpośredni obszar
pracy.
Używać tylko odpowiednich i działających bez
zarzutu narzędzi.
7.2.1 Narzędzie: Cięcie: Cięcie drewna i tworzyw sztucznych.
Wskazówki dotyczące użytkowania: Uważać przy cięciu na ciała obce w materiale i w razie potrzeby usunąć je. Przy cięciu zanurzeniowym można obrabiać tylko miękkie materiały, jak drewno i płyty gipsowo-kartonowe.
Szlifowanie: Szlifowanie powierzchni przy krawędziach, w narożnikach lub w miejscach trudnodostępnych. Wskazówki do pracy w zależności od płyty szlifierskiej do szlifowania drewna, farby, lakieru itd.: Urządzenie jest szczególnie wydajne przy szlifowaniu trudno dostępnych narożników i krawędzi. Do
szlifowania profili i zaokrągleń można używać samej końcówki lub krawędzi talerza szlifierskiego. Odpowiednio do obrabianego materiału oraz wymaganej obróbki powierzchni zewnętrznej dostępne są różne papiery ścierne. Wydajność obrabiania zostaje określona poprzez wybór płyty szlifierskiej oraz umiarkowany nacisk talerza szlifierskiego.
Skrobanie: Skrobanie starych lakierów lub klejów Wskazówki dotyczące użytkowania: Naprowadzić narzędzie na odpowiednie miejsce. Rozpocząć płaskim ustawieniem kąta i słabym dociskiem. W przypadku za mocnego nacisku podłoże może zostać uszkodzone (np. drewno, tynk).
7.3 Regulator obrotów (rys. 6)
Obracając regulator obrotów (4) można wybrać liczbę obrotów.
Kierunek PLUS: wyższa liczba obrotów Kierunek MINUS: niższa liczba obrotów
8. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
9.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza
i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
15
PL
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 15
9.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
9.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
9.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzeniaNumer artykułu urządzeniaNumer identyfikacyjny urządzeniaNumer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
11. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego!
16
PL
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 16
17
RUS
Оглавление
1. Указания по технике безопасности
2. Описание устройства
3. Объем поставки
4. Использование по назначению
5. Технические данные
6. Перед первым использованием
7. Первое использование
8. Замена кабеля сетевого питания
9. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
10. Хранение
11. Утилизация и вторичная переработка
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 17
18
RUS
„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“
Используйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Используйте респиратор.
При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы!
Используйте защитные очки.
Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка и пыль могут вызвать повреждение органов зрения.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 18
19
RUS
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации. Мы не несем ответственность за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной брошюре.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства (рисунок 1)
1. Переключатель включено-выключено
2. Приспособление для крепления насадок
3. Переходник пылесоса
4. Регулятор скорости вращения
5. Ключ с шестигранной головкой для замены насадок
6. Устройство отсоса пыли
7. Скребок
8. Треугольная шлифовальная пластинка
9. Металлическое пильное полотно
10. Пильное полотно из высоколегированной быстрорежущей стали
3. Состав комплекта устройства
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.Проверьте устройство и принадлежности на
наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности до
истечения срока гарантийных обязательств.
ВНИМАНИЕ Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по эксплуатацииУказания по технике безопасностиМногофункциональный инструментТреугольная шлифовальная пластинкаСкребокКлюч с шестигранной головкойШлифовальная бумага, 6 шт.Пильное полотно из высоколегированной
быстрорежущей стали
Металлическое пильное полотноПереходник пылесосаУстройство отсоса пыли
4. Использование по назначению
Устройство предназначено для шлифовки предметов из дерева, металла, пластмассы и подобных материалов с использованием соответствующей шлифовальной бумаги. Кроме того устройство предназначено для пиления предметов из дерева, металла, пластмассы и подобных материалов, а также для очистки скребком приклеенных ковровых покрытий пола, остатков шпатлевки, старой краски и прочих подобных целей.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 19
20
RUS
любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
5. Технические данные
Напряжение сети: ~ 230 в 50 Гц Потребляемая мощность: 200 Вт Скорость вращения холостого хода:
15000-21000 мин
-1
Шлифовальная поверхность: 90 x 90 x 90 мм Угол колебаний 3° Класс защиты: II / Вес: 1,2 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
pA
82,5 дБ(A)
Неопределенность K
pA
3 дБ
Уровень мощности шума L
WA
93,5 дБ(A)
Неопределенность K
WA
3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Рукоятка
Величина эмиссии вибрации ah= 4,212 м/сек² Неопределенность K = 1,5 м/сек²
Дополнительная информация для электрического инструмента
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
При работе учитывайте особенности Вашего
устройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
используете.
Используйте перчатки.
Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
6. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные
на типовой табличке совпадают с параметрами электрической сети.
Выньте штекер из розетки электрической
сети прежде, чем осуществлять регулировки устройства.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 20
21
RUS
6.1 Установка насадок (рисунки 1/2/3)
Для надежного крепления насадок
необходимо установить многофункциональное устройство так, чтобы переключатель включить-выключить (1) смотрел вниз, а устройство крепления насадок (2) вверх.
Вставьте насадку (например, треугольная
шлифовальная пластинка) таким образом в устройство крепления насадок (2), чтобы выемка насадки совпала с штифтами устройства крепления насадок (2).
Закрепите насадку при помощи
приложенного винта (b) и прочно затяните винт ключом с шестигранником (9).
Проследите за тем, чтобы шайба (a)
использовалась в качестве подкладной шайбы на пильном полотне и скребке для винта (b) (смотрите рисунок 3). При этом шайба должна быть приложена рифлением к насадке.
Проверьте насадку на прочность крепления!
6.2 Треугольная шлифовальная пластинка
Устройство с треугольной шлифовальной пластинкой можно использовать в качестве угловой шлифовальной машинки.
6.2.1 Крепление шлифовальной бумаги
Удобство замены благодаря липучке. Проследите за тем, чтобы совпали отверстия для отсоса на шлифовальной бумаге и шлифовальной тарелке.
6.3 Установка устройства отсоса пыли (рисунки 4/5)
Отсос пыли предупреждает образование сильного загрязнения, высокое содержание пыли в воздухе и облегчает удаление отходов.
Установите устройство в устойчивом
положении, так как это описано в разделе
6.1.
Подсоедините устройство отсоса пыли (6) к
приспособлению крепления насадки (2), как показано на рисунке 4.
Закрепите устройство отсоса пыли (6) путем
фиксации в вентиляционных щелях.
Подсоедините переходник отсоса (3) к
приспособлению отсоса пыли (6). Внимательно проследите за тем, чтобы стрелка (a) переходника отсоса (3) совпала с выемкой (b) на приспособлении отсоса пыли (6) (смотрите рисунок 5). Вращайте переходник отсоса (3) против направления вращения часовой стрелки, до тех пор, пока он не защелкнется.
Подсоедините всасывающее устройство или
пылесос к вашему устройству. Таким образом Вы обеспечите оптимальное удаление пыли и опилок с обрабатываемого предмета.
Преимущества: Это поможет Вам бережно обращаться с устройством, а также сохранить здоровье. Кроме того Ваше рабочее место останется чистым и безопасным.
7. Ввод в эксплуатацию (рисунок 6)
7.1 Включение и выключение
Для включения устройства необходимо сдвинуть переключатель (1) вперед.
7.2 Указания по осуществлению работ с устройством
Включить устройство.При работе осуществлять движения от себя.Запрещено приближать руки
непосредственно к рабочему месту.
Используйте насадки только в исправном и
неповрежденном состоянии.
7.2.1 Насадки
Пиление: пиление предметов из дерева и
пластмассы. Указания по работе с устройством: при пилении следите за наличием посторонних предметов в распиливаемом предмете и при обнаружении удалите их. Врезным шлифованием разрешается осуществлять обрабатывание только предметов из мягких материалов, таких как дерево или гипсокартонные плиты.
Шлифование: Шлифование поверхностей у краев, в углах или труднодоступных местах. В зависимости от шлифовальной бумаги шлифование поверхностей из дерева, краски, лака и т.д. Указания по работе с устройством: Устройство является особенно продуктивным при шлифовании в труднодоступных местах: углах и краях. Для шлифования профильных элементов и выемок можно использовать острие или край шлифовальной тарелки. В соответствии с материалом обрабатываемого предмета и глубины обработки слоя поверхности имеются различные типы шлифовальной бумаги. Производительность обработки поверхности определяется главным образом выбором шлифовальной бумаги и регулировкой усилия давления шлифовальной тарелки.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5:_ 27.07.2011 11:48 Uhr Seite 21
Loading...
+ 47 hidden pages