Einhell RT-MG 200 E User Manual [de]

k
Originalbetriebsanleitung
Multifunktionswerkzeug
t
Original operating instructions Multifunction Tool
p
Mode d’emploi d’origine Outil multifonction
C
lL
Original betjeningsvejledning Multifunktionsværktøj
U
Original-bruksanvisning Multifunktionsverktyg
Bf
Originalne upute za uporabu Višefunkcijski alat
4
Originalna uputstva za upotrebu Višefunkcijski alat
j
Originální návod k obsluze Víceúčelové nářadí
W
Originálny návod na obsluhu Multifunkčné náradie
Art.-Nr.: 44.650.40 I.-Nr.: 11034
RT-MG
200 E
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 1
Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5  Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5
Bf Otvorite stranice 2-5 4 Otvorite stranice 2-5 j Nalistujte prosím stranu 2-5 W Prosím otvorte strany 2-5
2
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 2
1
1
2 3
8
5
10
7
3
4
2
6
98 7 5
b
5
b
a
3
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 3
4
4 5
6
6
1.
2.
4
+
1.2.
6 b a 3
1
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 4
5
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Inbetriebnahme
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Lagerung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 5
D
6
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 6
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Ein-/ Ausschalter
2. Werkzeugaufnahme
3. Staubabsaugadapter
4. Drehzahl-Regler
5. Inbusschlüssel zum Werkzeugwechsel
6. Staubabsaugvorrichtung
7. Schaber
8. Dreieck-Schleifplatte
9. HSS-Sägeblatt
3. Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder­spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be­steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise n Multifunktionswerkzeug n Dreieck-Schleifplatte n Schaber n Inbusschlüssel n 6x Schleifpapier n HSS-Sägeblatt n Staubabsaugadapter n Staubabsaugvorrichtung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers bestimmt. Außerdem ist die Maschine bestimmt zum Sägen von Holz, Kunststoffen und ähnlichen Werkstoffen, sowie zum Abschaben von geklebten Teppichböden, Spachtelmasse-Rückständen, alten Lackierungen und ähnlichen Anwendungen.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
D
7
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 7
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 200 W Leerlauf-Drehzahl: 15000-21000 min
-1
Schleiffläche: 90 x 90 x 90 mm Oszillationswinkel: 3° Schutzklasse: II / Gewicht: 1,2 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
82,5 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
93,5 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert ah= 4,212 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
n Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
n Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
6.1 Einsatzwerkzeuge montieren (Bild 1/2/3)
n Für ein sicheres Montieren der Einsatzwerkzeu-
ge sollten Sie das Multifunktionswerkzeug so aufsetzen, dass der Ein-/Ausschalter (1) nach unten und die Werkzeugaufnahme (2) nach oben zeigt.
n Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. Dreieck-
Schleifplatte) so auf die Werkzeugaufnahme (2), dass in die Aussparungen des Einsatzwerkzeu­ges die Stifte der Werkzeugaufnahme (2) passen.
n Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
mitgelieferten Schraube (b) und ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel (5) gut fest.
D
8
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 8
n Achten Sie darauf, dass die Scheibe (a) als
Unterlegscheibe für die Schraube (b) verwendet wird (siehe Bild 3). Dabei ist die Riffelung der Scheibe auf das Einsatzwerkzeug zu legen.
Warnung! Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz!
6.2 Dreieck-Schleifplatte
Mit der Dreieck-Schleifplatte kann die Maschine als Dreieckschleifer verwendet werden.
6.2.1 Schleifpapierbefestigung
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifplatte.
6.3 Staubabsaugung montieren (Bild 4/5)
Die Staubabsaugung verhindert größere Verschmutzung, hohe Staubbelastung in der Atemluft und erleichtert die Entsorgung.
n Bringen Sie das Gerät in eine sichere Lage wie
in 6.1 beschrieben.
n Setzen Sie die Staubabsaugvorrichtung (6) so
auf die Werkzeugaufnahme (2), wie in Bild 4 gezeigt.
n Befestigen Sie die Staubabsaugvorrichtung (6)
durch das Einrasten in den Luftschlitzen.
n Schließen Sie den Absaugadapter (3) an die
Staubabsaugvorrichtung (6) an. Achten Sie da­rauf, dass der Pfeil (a) des Absaugadapters (3) mit der Aussparung (b) an der Staubabsaugvor­richtung (6) übereinstimmt (siehe Bild 5). Drehen Sie den Absaugadapter (3) gegen den Urzeiger­sinn, bis er einrastet.
n Schließen Sie eine Absauganlage oder einen
Staubsauger an ihr Gerät an. Sie erreichen damit eine optimale Absaugung von Stäuben und Spänen vom Werkstück.
Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät, als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauber und sicher.
7. Inbetriebnahme (Bild 6)
7.1 Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Gerätes muss der Schalter (1) nach vorne geschoben werden.
7.2 Arbeitshinweise
n Gerät einschalten. n Vom Körper weg arbeiten. n Hände niemals vor den unmittelbaren
Arbeitsbereich führen.
n Nur einwandfreie und unbeschädigte
Einsatzwerkzeuge verwenden.
Einsatzwerkzeuge: Sägen: Sägen von Holz und Kunststoff.
Arbeitshinweise: Achten Sie beim Sägen auf Fremd­körper im Material und entfernen Sie diese ggf.. Im Tauchsägeverfahren dürfen nur weiche Materia­lien wie Holz oder Gipskartonplatten bearbeitet werden.
Schleifen: Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zugänglichen Bereichen. Je nach Schleifblatt zum Schleifen von Holz, Farbe, Lack, usw. Arbeitshinweise: Das Gerät ist besonders leistungsfähig beim Schlei­fen von schwer zugänglichen Ecken und Kanten. Zum Schleifen von Profilen und Hohlkehlen kann auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte gearbeitet werden. Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleif­papiere verfügbar. Die Abtragleistung wird im wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und dosiertes Andrücken des Schleiftellers bestimmt.
Schaben: Abschaben von alten Lackierungen oder Klebstoffen. Arbeitshinweise: Das Einsatzwerkzeug an die abzutragende Stelle heranführen. Mit flachem Anstellwinkel und geringem Anpressdruck beginnen. Bei zu hohem Anpressdruck kann der Untergrund (z.B. Holz, Putz) beschädigt werden.
D
9
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 9
7.3 Drehzahl-Regler (Bild 6)
Durch Drehen des Drehzahlreglers (4) können Sie die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll­entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10
D
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 10
Table of contents
1. Safety information
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Starting up
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Storage
11. Disposal and recycling
11
GB
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 11
12
GB
Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 12
Danger!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. ON/OFF switch
2. Tool chuck
3. Dust extraction adapter
4. Speed controller
5. Allen key for changing tools
6. Dust extraction device
7. Scraper
8. Triangular sanding/grinding plate
9. HSS saw blade
3. Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Original operating instructions n Safety information n Multifunction tool n Triangular sanding/grinding plate n Scraper n Allen key n Sanding/grinding paper (6x) n HSS saw blade n Dust extraction adapter n Dust extraction device
4. Proper use
The equipment is designed for the sanding/grinding of wood, iron, plastic and similar materials using the appropriate sanding/grinding paper. Furthermore, the equipment is intended for sawing wood, plastic and similar materials, as well as scraping off glued carpets, filling compound residues, old paint and similar applications.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 200 W Idling speed: 15000-21000 rpm Sanding/grinding area: 90 x 90 x 90 mm Oscillation angle: 3° Protection class: II / Weight: 1.2 kg
13
GB
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 13
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 82.5 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 93.5 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value ah= 4.212 m/s² K uncertainty = 1.5 m/s
2
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
n Only use appliances which are in perfect working
order.
n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever
necessary.
n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
n Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
n Warning! Always pull the power plug before
making adjustments to the equipment.
6.1 Fitting the plug-in tools (Figures 1/2/3)
n To fit the plug-in tools safely you should hold the
multifunction tool so that the ON/OFF switch (1) points down and the tool mounting (2) faces up.
n Place the plug-in tool (e.g. the triangular
sanding/grinding plant) on the tool mounting (2) so that the pins of the tool mounting (2) fit into the recesses in the plug-in tool.
n Secure the plug-in tool using the supplied screw
(b) and tighten the screw securely with the Allen key (9).
n Make sure that the washer (a) is used for the
screw (b) only in connection with the saw blade and the scraper (see Figure 3). In this case the corrugated face of the washer must be placed against the plug-in tool.
Warning! Check that the plug-in tool is secure.
6.2 Triangular sanding/grinding plate
Fit the triangular sanding/grinding plate to use the equipment as a delta sander/grinder.
6.2.1 Fastening the sanding/grinding paper
The Velcro fastener enables easy changing of sanding/grinding paper. Make sure that the vacuum extraction holes on the sanding/grinding paper and the sanding/grinding disk are aligned.
6.3 Fitting the dust extraction device (Fig. 4/5)
The dust extraction system prevents the accumulation of dirt and high dust loads in the air, and it makes it easier to dispose of the dust.
n Place the equipment in a stable position as
shown in 6.1.
n Fit the dust extraction device (6) with the tool
mounting (2) positioned as shown in Figure 4.
n Fasten the dust extraction device (6) by latching it
14
GB
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 14
in the air vents.
n Connect the extractor adapter (3) to the dust
extraction device (6). Make sure that the arrow (a) on the extractor device coincides with the recess (b) on the dust extraction device (6) (see Fig. 5). Turn the extractor adapter (3) anti-clockwise until it engages..
n Connect your tool to an extraction unit or vacuum
cleaner. This will provide excellent extraction of chips and dust from the workpiece.
The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be clean and safe.
7. Starting up (Fig. 6)
7.1 Switching on/off
Slide the switch (1) forwards to switch on the equipment.
7.2 Practical tips
n Switch on the equipment. n Work away from the body. n Never move your hands into the direct vicinity of
the work area.
n Use only plug-in tools which are in good working
order and undamaged.
7.2.1 Plug-in tools Sawing: Sawing wood and plastic.
Notes on working practice: When sawing, watch out for foreign bodies in the workpiece and remove these if necessary. Plunge cutting is allowed only in soft materials such as wood or plasterboard.
Sanding/grinding: Surface sanding/grinding at edges, in corners or hard-to-reach areas. Depending on choice of sanding/grinding paper for the sanding/grinding of wood, paint, lacquer, etc. Notes on working practice: This equipment offers particularly high performance for the sanding/grinding of hard-to-reach corners and edges. To sand/grind profiles and channels you can also work with just the tip or the edge of the sanding/grinding disk. Various sanding/grinding papers are available, specially designed for the different types of material you may be working on and the amount you wish to remove from the surface. The amount removed will depend largely on the choice of sanding/grinding paper and pressure applied to the sanding/grinding disk.
Scraping: Scraping off old paint or adhesives. Notes on working practice: Move the plug-in tool against the area you want to remove. Begin with a flat angle of incidence and little pressure. The surface (e.g. wood, plaster) may be damaged if too much pressure is used.
7.3 Speed control (Fig. 6)
You can select the speed by turning the speed controller (4).
Plus direction: Higher speed Minus direction: Lower speed
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or qualified electrician to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric shock.
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
15
GB
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 15
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
16
GB
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 16
17
F
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Caractéristiques techniques
6. Avant la mise en service
7. Mise en service
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Stockage
11. Mise au rebut et recyclage
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 17
18
F
Danger! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 18
19
F
Danger!
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Porte-outil
3. Adaptateur pour aspirateur
4. Régulateur de vitesse de rotation
5. Clé à six pans creux pour changement d’outils
6. Dispositif d’aspiration de poussière
7. Racloir
8. Patin de ponçage triangulaire
9. Lame de scie HSS
3. Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Mode d’emploi d’origine n Consignes de sécurité n Outil multifonctions n Patin de ponçage triangulaire n Racloir n Clé à six pans creux n 6x papier abrasif n Lame de scie HSS n Adaptateur pour aspirateur n Dispositif d’aspiration de poussière
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
La machine convient au ponçage du bois, fer, plastique et matériaux semblables en utilisant le papier abrasif adéquat. De plus, cette machine sert à scier le bois, les matières plastiques et matériaux similaires et est conçue pour racler des moquettes, des résidus de mastic, d’anciennes peintures et des applications similaires.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 19
20
F
5. Données techniques
Tension du réseau : 230 V~ 50 Hz Puissance absorbée : 200 W Vitesse de rotation à vide : 15000-21000 tr/min Surface de ponçage : 90 x 90 x 90 mm Angle d’oscillation 3° Catégorie de protection : II / Poids : 1,2 kg
Danger!
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
82,5 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
93,5 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration ah= 4,212 m/s² Imprécision K = 1,5 m/s²
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. n Ne surchargez pas l’appareil.
n Faites contrôler l’appareil le cas échéant. n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
n Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
n Avertissement! Enlevez systématiquement la
fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
6.1 Monter les outils employés (figures 1/2/3)
n Pour un montage sûr des outils employés, placez
l’outil multifonction de sorte qu’un interrupteur marche/arrêt (1) soit dirigé vers le bas et le porte­outil (2) vers le haut.
n Placez l’outil employé (par ex. patin de ponçage
triangulaire) sur le porte-outil (2) de telle manière que les broches du porte-outil (2) correspondent aux évidements de l’outil employé.
n Fixez l’outil employé avec la vis (b) fournie et
serrez bien à fond la vis avec la clé à six pans creux (9).
n Veillez à n’utiliser la rondelle (a) que sur la lame
de scie et le racloir comme rondelle pour la vis (b) (voir fig. 3). Placez le striage de la rondelle sur l’outil employé.
Avertissement! Vérifiez la bonne fixation de l’outil employé !
6.2 Patin de ponçage triangulaire
Avec le patin de ponçage triangulaire, on peut utiliser la machine comme une ponceuse triangulaire.
6.2.1 Fixation du papier abrasif
Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous d’aspiration
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 20
21
F
sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
6.3 Monter l’aspiration de poussière (figure 4/5)
L’aspiration de poussière évite un encrassement important, une charge de poussière élevée dans l’air inhalé et facilite l’élimination.
n Amenez l’appareil dans une position sûre,
comme décrit au point 6.1.
n Placez le dispositif d’aspiration de poussière (6)
de sorte que le porte-outil (2) soit tourné comme indiqué dans la figure 4.
n Fixez le dispositif d’aspiration de la poussière (6)
en l’enchenchant dans les fentes d’air.
n Raccordez l’adaptateur d’aspiration (3) sur le
dispositif d’aspiration de poussière (6). Veillez à ce que la flèche (a) de l’adaptateur d’aspiration (3) coïncide avec l’encoche (b) sur le dispositif d’aspiration de poussière (6) (cf. fig. 5). Tournez l’adaptateur d’aspiration (3) dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’encrante.
n Branchez une installation d’aspiration ou un
aspirateur sur votre appareil. Vous optimiserez ainsi l’aspiration de poussières et de copeaux de la pièce à usiner.
Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre santé. De plus, votre zone de travail reste propre et sûre.
7. Mise en service (figure 6)
7.1 Mise en/hors circuit
Pour la mise en service de l’appareil, il faut déplacer le commutateur (1) vers l’avant.
7.2 Consignes de travail
n Mettre l’appareil en circuit. n Travailler en s’éloignant du corps. n Ne jamais mettre les mains dans la zone
immédiate de travail.
n Utiliser exclusivement des outils irréprochables et
non endommagés.
7.2.1 Outils employés Scier : Scier du bois et du plastique.
Consignes de travail : Faites attention aux corps étrangers lorsque vous sciez et ôtez-les le cas échéant. Lors du sciage en plongée, usinez exclusivement des matériaux souples tels du bois ou du placoplâtre. Meulage : Rectification plane aux bords, dans les coins ou les zones difficilement accessibles. En fonction de la feuille abrasive pour poncer le bois, la
peinture, le vernis etc. Consignes de travail : L’appareil est particulièrement performant pour le ponçage de coins et d’angles difficilement accessibles. Pour le ponçage de profilés et de gorges, on peut travailler également juste avec le bout ou un côté du plateau de ponçage. Selon le matériau à travailler et l’enlèvement souhaité de la surface, différents papiers de polissage sont disponibles. La capacité d’enlèvement est principalement déterminée par le choix du papier et le dosage de pression sur le plateau de ponçage.
Raclage : Racler d’anciennes peintures ou colles Consignes de travail : Approchez l’outil employé de l’endroit à enlever. Commencez par un angle d’orientation plat et une faible force de pression. Lorsque la force de pression est trop importante, le support (p. ex. bois, enduit) peut être endommagé.
7.3 Régulateur de vitesse de rotation (figure 6)
En tournant le régulateur de vitesse de rotation (4), vous pouvez présélectionner la vitesse de rotation.
Vers le plus : augmentation de la vitesse de rotation Vers le moins : réduction de la vitesse de rotation
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger!
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger!
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 21
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel . La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
22
F
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 22
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Elementi forniti
4. Utilizzo proprio
5. Caratteristiche tecniche
6. Prima della messa in esercizio
7. Messa in esercizio
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
10. Conservazione
11. Smaltimento e riciclaggio
23
I
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 23
24
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 24
Loading...
+ 56 hidden pages