Einhell RT-ID 110 User manual [ml]

Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine
t
Original operating instructions Hammer Drill
p
Mode d’emploi d’origine Perceuse électrique à percussion
C

Original betjeningsvejledning Slagboremaskine
U
Original-bruksanvisning Slagborrmaskin
Bf
Originalne upute za uporabu Udarna bušilica
4
Originalna uputstva za upotrebu Udarna bušilica
j
Originální návod k obsluze Příklepová vrtačka
W
Originálny návod na obsluhu Príklepová vŕtačka
Art.-Nr.: 42.597.75 I.-Nr.: 11023
RT-ID 110
Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5  Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5
Bf Otvorite stranice 2-5 4 Otvorite stranice 2-5 j Nalistujte prosím stranu 2-5 W Prosím otvorte strany 2-5
2
1
10
3
1
8
7
6
4
5
2 3
2
9
11
8
1
8
3
4 5
8
2
B
a
A
8
8 9
8
9
11
8
9
6 7
9
11
11
A
8
B
4
10
1
11
7
6
4
5
12
3
B
A
13
A
10 B
5
6
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren-/ Schlagbohren­Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Bohrfutter
2. Bohrtiefenanschlag
3. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
4. Ein-Arretierung
5. Ein-/Ausschalter
6. Drehzahl-Regler
7. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
8. Zusatzhandgriff
9. Staubabsaugadapter
10. Gangwahlumschalter
11. Staubabsaugung
3. Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Schlagbohrmaschine n Bohrtiefenanschlag n Staubsaugadapter n Staubabsaugung n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
7
D
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1100 W Leerlauf-Drehzahl 1: 0-1200 min
-1
Leerlauf-Drehzahl 2: 0-3100 min
-1
Bohrleistung: Beton 16 mm
Stahl 13 mm
Holz 40 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 3,4 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
92,94 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
103,94 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schlagbohren in Beton (Handgriff)
Schwingungsemissionswert a
h,ID
= 20,332 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schlagbohren in Beton (Zusatzhandgriff)
Schwingungsemissionswert a
h,ID
= 12,345 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Bohren in Metall (Handgriff)
Schwingungsemissionswert a
h,D
= 5,882 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Bohren in Metall (Zusatzhandgriff)
Schwingungsemissionswert a
h,D
= 2,510 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
D
8
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
6.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/Pos. 8)
Der Zusatzhandgriff (8) bietet Ihnen während der Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den Zusatzhandgriff. Befestigt wird der Zusatzhandgriff (8) an der Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch drehen des Griffes im Uhrzeigersinn wird die Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhrzeigersinn löst die Klemmung.
n Der beiliegende Zusatzhandgriff (8) muss
zunächst montiert werden. Hierzu ist durch Drehen des Griffes die Klemmung weit genug zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das Bohrfutter (1) auf die Schlagbohrmaschine geschoben werden kann.
n Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgriffes
(8) schwenken Sie diesen in die für Sie angenehmste Arbeitsposition.
n Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrichtung
wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest sitzt.
n Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
6.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen (Bild 4/Pos. 2)
n Flügelschraube (a) am Zusatzgriff (8) lösen und
den Tiefenanschlag (2) in die Bohrung des Zusatzgriffes einsetzen.
n Tiefenanschlag einstellen und Flügelschraube
wieder anziehen.
n Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenanschlag
das Werkstück berührt.
6.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 10)
n Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
n Tiefenanschlag wie in 6.2 beschrieben lösen und
in Richtung Zusatzhandgriff schieben. Somit hat man freien Zugang zum Bohrfutter (1).
n Diese Schlagbohrmaschine ist mit einem
Schnellspann-Bohrfutter (1) ausgestattet.
n Drehen Sie das Bohrfutter (1) auf. Die
Bohreröffnung muss groß genug sein, um den Bohrer aufzunehmen.
n Wählen Sie einen geeigneten Bohrer aus.
Schieben Sie den Bohrer soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung hinein.
n Drehen Sie das Bohrfutter (1) zu. Prüfen Sie, ob
der Bohrer fest im Bohrfutter (1) sitzt.
n Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den
festen Sitz des Bohrers bzw. Werkzeuges (Netzstecker ziehen!).
6.4 Staubabsaugung montieren (Bild 5-9)
Die Staubabsaugung (11) wird am Zusatzhandgriff (8) montiert. Sie kann auch in Kombination mit dem Tiefenanschlag (2) verwendet werden. Eine Grobverschmutzung des Arbeitsplatzes wird dadurch vermieden.
n Lösen Sie die Abdeckung (A) und die
Verschlusskappe (B) durch Drehung vom Zusatzhandgriff (8). In der Verschlusskappe (B) können mehrere Bohrer platzsparend aufbewahrt werden (Bild 5-6).
n Schrauben Sie den Staubabsaugadapter (9) von
unten auf den Zusatzhandgriff (8).
n Stecken Sie nun die Staubabsaugung (11), wie in
Bild 7-8 gezeigt auf den Zusatzhandgriff (8) und arretieren Sie ihn durch Drehung.
Achtung! An der Abdeckung (A) und der Staubabsaugung (11) befinden sich jeweils Haltenasen, die in die entsprechenden Aussparungen am Zusatzhandgriff (8) geführt werden müssen, bevor die Abdeckung (A) bzw. die Staubabsaugung (11) durch Drehung arretiert werden können.
n Die Demontage der Staubabsaugung (11) erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
n Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8), wie unter
6.1 beschrieben am Gerät. Beachten Sie, dass der Zusatzhandriff (8) bei Verwendung der Staubabsaugung (11) auf der linken Seite des Gerätes montiert werden muss (Bild 9).
n Die Staubabsaugung (11) kann auch bei
montiertem Zusatzhandgriff (8) angebracht werden.
n Wird die Staubabsaugung (11) nicht benötigt,
muss die Abdeckung (A) und die Verschlusskappe (B) am Zusatzhandgriff (8) montiert werden.
D
9
7. Bedienung
7.1 Ein/Ausschalter (Bild 11/Pos. 5)
n Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in
das Gerät ein (siehe 6.3).
n Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
geeigneten Steckdose.
n Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der
Bohrstelle an.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (5) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (5) mit Ein-Arretierung (4) sichern.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken bzw. loslassen.
7.2 Drehzahl einstellen (Bild 11/Pos. 5)
n Sie können die Drehzahl während des Betriebes
stufenlos steuern.
n Durch mehr oder wenig starkes Drücken des
Ein-/Ausschalters (5) wählen Sie die Drehzahl.
n Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten
geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werkstück, von der Betriebsart und vom eingesetzten Bohrer.
n Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (5):
niedrigere Drehzahl (Geeignet für: kleine Schrauben, weiche Werkstoffe)
n Größerer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): höhere
Drehzahl (Geeignet für: große/lange Schrauben, harte Werkstoffe)
Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise.
Vorteile:
n Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu
kontrollieren und rutscht nicht ab.
n Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B. bei
Kacheln).
7.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 11/Pos. 6)
n Der Drehzahl-Regler (6) ermöglicht es Ihnen, die
maximale Drehzahl zu definieren. Der Ein­/Ausschalter (5) kann nur noch bis zur vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt werden.
n Stellen Sie die Drehzahl mit dem Drehzahl-
Regler (6) im Ein-/Ausschalter (5) ein.
n Nehmen Sie diese Einstellung nicht während des
Bohrens vor.
7.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 11/Pos. 7)
n Nur im Stillstand umschalten! n Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-
Umschalter (7) die Laufrichtung des Schlagbohrers ein:
Laufrichtung Schalterposition
Rechtslauf (Vorwärts und Bohren)
Rechts eigedrückt
Linkslauf (Rücklauf) LInks eingedrückt
7.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter (Bild 12/Pos. 3)
n Nur im Stillstand umschalten!
Bohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Bohren. (Position A) Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoffe
Schlagbohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Schlagbohren. (Position B) Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk
7.6 Drehzahlbereich definieren (Bild 13)
Der Gangwahlumschalter (10) verschafft Ihnen die Möglichkeit, in einem bestimmten Drehzahlbereich zu arbeiten.
Schalterposition Stufe 1 (A) Drehzahlbereich: Hohes Drehmoment,
niedrige Geschwindigkeit
Schalterposition Stufe 2 (B) Drehzahlbereich: Niedriges Drehmoment,
hohe Geschwindigkeit
Achtung! Nehmen Sie diese Einstellung nicht während des Bohrens vor.
7.7 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer Schlagbohrmaschine
7.7.1 Bohren von Beton und Mauerwerk
n Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren-
Umschalter (3) auf die Position B (Schlagbohren).
n Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauerwerk
oder Beton immer Hartmetallbohrer und eine hohe Drehzahleinstellung.
7.7.2 Bohren von Stahl
n Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren-
Umschalter (3) auf die Position A (Bohren).
n Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl
D
10
immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige Drehzahleinstellung.
n Es ist empfehlenswert, die Bohrung durch ein
geeignetes Kühlmittel zu schmieren, um unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden.
7.7.3 Löcher anbohren
Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir, dass Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer vorbohren.
7.7.4 Bohren in Fliesen und Kacheln
n Stellen Sie zum Anbohren den Umschalter
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position A (Bohren).
n Stellen Sie den Umschalter
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position B (Schlagbohren), sobald der Bohrer die Fliese/Kachel durchschlagen hat.
7.8 Bohren mit der Staubabsaugung (11)
Verwenden Sie die Staubabsaugung nur zum Bohren in Beton, Ziegel und Mauerwerk, da Holz­oder Kunststoffspäne die Absaugung verstopfen können. Das Bohren in metallische Werkstoffe ist bei der Verwendung der Staubabsaugung nicht erlaubt, da heiße Metallspäne die Staubabsaugung beschädigen können.
n
Montieren Sie die Staubabsaugung (11); siehe Punkt 6.4.
n Verbinden Sie den Staubabsaugadapter (9) mit
dem Saugschlauch eines geeigneten Staubsaugers. Der Staubsauger muss für den abzusaugenden Stoff geeignet sein. Gesundheitsgefährdende Stäube dürfen mit der Staubabsaugung (11) nicht abgesaugt werden.
Asbesthaltige Materialien dürfen keinesfalls bearbeitet werden!
n Stellen Sie die gewünschte Bohrtiefe (siehe
Punkt 6.2) ein.
n Markieren Sie die Bohrstelle. n Tipp: Um eine Grobverschmutzung der Wand zu
vermeiden, können Sie den Bereich der Wand, an dem die transparente Abdeckung aufgesetzt wird, mit Malerkreppband abkleben. Bevor Sie
das Malerkreppband verwenden, testen Sie an einer nicht sichtbaren Stelle, ob sich das Malerkreppband wieder problemlos von der Wand entfernen lässt.
n Schalten Sie den Staubsauger ein und setzen
Sie die transparente Abdeckung an der Vorderseite der Staubabsaugung (11) so über die Bohrstelle, dass sich die runde Öffnung an
der Abdeckung über der markierten Bohrstelle befindet und der Bohrer auf diese ausgerichtet
ist. Achten Sie dabei, dass die transparente
Abdeckung bündig am Werkstück bzw. an der Wand anliegt.
n Drücken Sie den Bohrer bzw. Maschine mit nicht
betätigtem Ein-/ Ausschalter (5) leicht gegen die Markierung.
n Führen Sie die Bohrung durch. Beachten Sie
hierzu die Hinweise in Punkt 7.7.
n Die Staubabsaugung (11) muss spätestens alle
15 Bohrungen gereinigt werden. Demontieren Sie hierzu die Staubabsaugung (11) und den Zusatzhandgriff (8), wie unter Punkt 6.4 bzw. 6.1 beschrieben. Reinigen Sie die Staubabsaugung (11) und den inneren Teil des Zusatzhandgriffes (8) indem Sie diese vorsichtig ausklopfen oder mit Druckluft bei niedrigem Druck ausblasen.
n Bei schlechter Absaugung sollte die
Stauabsaugung (11) auf eventuelle Verstopfungen bzw. Verschmutzungen kontrolliert werden.
n Um die transparente Schutzabdeckung vor
Beschädigung zu schützen, ist in diese ein Schutzring eingearbeitet. Dieser Schutzring sollte ausgetauscht werden, sobald er beschädigt bzw. verschlissen ist.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
11
D
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
12
D
13
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill
Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be damaged.
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Drill chuck
2. Drill depth stop
3. Drill/hammer drill selector switch
4. Locking button
5. ON/OFF switch
6. Speed controller
7. Clockwise/Counter-clockwise switch
8. Additional handle
9. Dust extraction adapter
10. Gear selector switch
11. Dust extraction
3. Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Hammer drill n Drill depth stop n Dust extraction adapter n Dust extraction n Original operating instructions n Safety instructions
4. Proper use
The drill is designed for drilling holes into wood, iron, non-ferrous metals and rock using the appropriate bits.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 1100 W Idling speed 1: 0-1,200 min
-1
Idling speed 2: 0-3,100 min
-1
Drilling capacity Concrete 16 mm
Steel 13 mm
Wood 40 mm Protection class: II / Weight: 3.4 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
14
GB
LpAsound pressure level 92.94 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 103.94 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Hammer drilling in concrete (handle)
Vibration emission value a
h, ID
= 20.332 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Hammer drilling in concrete (additional handle)
Vibration emission value a
h, ID
= 12.345 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Drilling in metal (handle)
Vibration emission value a
h, D
= 5.882 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Drilling in metal (additional handle)
Vibration emission value a
h, D
= 2.510 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
n Only use appliances which are in perfect working
order.
n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever
necessary.
n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
Warning! The electric power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances this field may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
6.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 8)
The additional handle (8) enables you to achieve better stability whilst using the hammer drill. Do not use the tool without the additional handle. The additional handle (8) is secured to the hammer drill by a clamp. During the handle clockwise tightens this clamp. Turning it anti-clockwise will release the clamp.
n The supplied additional handle (8) must first be
fitted. To do this, the clamp must be opened by turning the handle until it is wide enough for the additional handle to be slid over the chuck (1) and on to the hammer drill.
n After you have positioned the additional handle
(8), turn it to the most comfortable working position for you.
n Now turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
n The additional handle (8) is suitable for both left-
handed and right-handed users.
15
6.2 Fitting and adjusting the depth stop (Fig. 4/Item 2)
n Undo the thumb screw (a) on the additional
handle (8) and insert the depth stop (2) in the hole of the additional handle.
n Set the depth stop and retighten the thumb screw. n Now drill the hole until the depth stop touches the
workpiece.
6.3 Fitting the drill bit (Fig. 10)
n Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
n Release the depth stop as described in 6.2 and
push it towards the additional handle. This provides free access to the chuck (1).
n This hammer drill is fitted with a keyless chuck
(1).
n Open the chuck (1). The drill bit opening must be
large enough to fit the drill bit into.
n Select a suitable drill bit. Push the drill bit as far
as possible into the chuck opening.
n Close the chuck (1). Check that the drill bit is
secure in the chuck (1).
n Check at regular intervals that the drill bit or tool
is secure (pull the mains plug).
6.4 Fitting the dust extraction system (Fig. 5-9)
The dust extraction system (11) is fitted on the additional handle (8). It can also be used in combination with the depth stop (2). This prevents the work area becoming very dirty.
n Release the cover (A) and the sealing cap (B) by
turning the additional handle (8). Several drill bits can be stored in the sealing cap (B) to save space (Fig. 5-6).
n Screw the dust extractor adapter (9) on to the
additional handle (8) from underneath.
n Now place the dust extraction system (11) on to
the additional handle (8) as shown in Fig. 7 – 8 and secure it by turning it.
Important. There are detents on the cover (A) and the dust extraction system (11) which must be engaged in the corresponding recesses on the additional handle (8) before the cover (A) or dust extraction system (11) can be turned and locked.
n Remove the dust extraction system (11) by
following the above in reverse.
n Fit the additional handle (8) on the machine as
described in 6.1. Please note that the additional handle (8) must be fitted to the left-hand side of the machine if the dust extraction system (11) is also fitted (Fig. 9).
n The dust extraction system (11) can be fitted to
the machine even if the additional handle (8) is fitted.
n If the dust extraction system (11) is not required,
the cover (A) and the sealing cap (B) must be fitted to the additional handle (8).
7. Operation
7.1 ON/OFF switch (Fig. 11/Item 5)
n First fit a suitable drill bit into the tool (see 6.3). n Connect the mains plug to a suitable socket. n Position the drill in the position you wish to drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (5) with the locking button (4).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (5) briefly.
7.2 Adjusting the speed (Fig. 11/Item 5)
n You can infinitely vary the speed whilst using the
tool.
n Select the speed by applying a greater or lesser
pressure to the ON/OFF switch (5).
n Select the correct speed: The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of use and the drill bit used.
n Low pressure on the ON/OFF switch (5): Lower
speed (suitable for: small screws and soft materials)
n Greater pressure on the ON/OFF switch (5):
Higher speed (suitable for large/long screws and hard materials)
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase the speed in stages.
Benefits:
n The drill bit is easier to control when starting the
hole and will not slide away.
n You avoid drilling messy holes (for example in
tiles).
7.3 Preselecting the speed (Fig. 11/Item 6)
n The speed setting ring (6) enables you to define
the maximum speed. The ON/OFF switch (5) can only be pressed to the defined maximum speed setting.
n Set the speed using the setting ring (6) on the
ON/OFF switch (5).
n Do not attempt to make this setting whilst the drill
is in use.
GB
16
GB
7.4 Clockwise/Counter-clockwise switch (Fig. 11/Item 7)
n Change switch position only when the drill is
at a standstill!
n Switch the direction of the hammer drill using the
clockwise/counter-clockwise switch (7):
Direction Switch position
Clockwise (forwards and drill) Pushed in to the right
Counter-clockwise (reverse) Pushed in to the left
7.5 Drill / hammer drill selector switch (Fig. 12/Item 3)
Change switch position only when the drill is at a standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill position. (Position A) Use for: Wood, metal, plastic
Hammer drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the hammer drill position. (Position B) Use for: Concrete, rock, masonry
7.6 Defining the speed range (Fig. 13)
The speed selector switch (9) enables you to work within a specific speed range.
Switch position, setting 1 (A) Speed range: High torque, low speed
Switch position, setting 2 (B) Speed range: Low torque, high speed
Important. Do not attempt to make this setting whilst
the drill is in use.
7.7 Tips for working with your hammer drill
7.7.1 Drilling concrete and masonry
n Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position B (Hammer drill).
n Always use carbide drill bits and a high speed
setting for drilling into masonry and concrete.
7.7.2 Drilling steel
n Switch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position A (drill).
n Always use HSS drill bits (HSS = high speed
steel) and a low speed setting for drilling steel.
n We recommend that you lubricate the hole with a
suitable cutting fluid to prevent unnecessary drill bit wear.
7.7.3 Starting holes
If you wish to drill a deep hole in a hard material (such as steel), we recommend that you start the hole with a smaller drill bit.
7.7.4 Drilling tiles
n To start the hole, switch the drill / hammer drill
selector switch (3) to position A (drill).
n Switch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position B (hammer drill) as soon as the drill bit has passed through the tiles.
7.8 Drilling with the dust extraction system (11)
Use the dust extraction system only for drilling into concrete, bricks and masonry since wood or plastic chips may block the extraction system. Do not drill into metallic materials since hot metal chips can damage the dust extraction system.
n Fit the dust extraction system (11); see point 6.4. n Connect the dust extractor adapter (9) to the
suction hose of a suitable vacuum cleaner. The vacuum cleaner must be suitable for handling the substance that will be extracted. Harmful dust must not be extracted using the dust extraction system (11). Use on materials containing
asbestos is prohibited!
n Set the required drilling depth (see point 6.2). n Mark the drilling position. n Tip: To prevent the wall being soiled, you can
mask the area around the transparent extraction opening with masking tape. Before you use the masking tape, test whether the tape can be removed easily from the wall again in a place that it not easily visible.
n Switch on the vacuum cleaner and place the
transparent cover on the front of the dust extraction system (11) over the drilling point so that the drill bit is in front of the mark. Ensure that the transparent cover is in contact with the workpiece or wall.
n Press the drill bit and machine gently against the
mark whilst the ON/OFF switch (5) is still set to off.
n Then drill the hole. See the instructions in point
7.7 for more details.
n The dust extraction system (11) must be cleaned
after at least every 15 holes. For this purpose remove the dust extraction system (11) and the additional handle (8) as described in points 6.4 and 6.1. Clean the dust extraction system (11) and the interior of the additional handle (8) by carefully tapping them or blowing them through with low pressure compressed air.
n If the extraction performance is poor, check the
dust extraction system (11) for possible blockages or dirt.
17
n The transparent cover is enclosed in a protective
ring to prevent it from suffering damage. This protective ring should be replaced as soon as it is damaged or worn.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
11. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
18
GB
19
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et perçage à percussion à lʼarrêt.
Afin dʼévider dʼendommager lʼengrenage, les vitesses doivent être uniquement commutées à lʼarrêt.
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1. Mandrin de perceuse
2. Butée de profondeur de perçage
3. Commutateur de perçage/perçage à percussion
4. Bouton de fixation
5. Interrupteur Marche / Arrêt
6. Régulateur de vitesse de rotation
7. Commutateur de rotation à droite / à gauche
8. Poignée supplémentaire
9. Adaptateur pour aspirateur
10. Commutateur pour la sélection des vitesses
11. Aspiration de la poussière
3. Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Perçeuse à percussion n Butée de profondeur de perçage n Adaptateur pour aspirateur n Aspiration de la poussière n Mode d’emploi d’origine n Consignes de sécurité
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
La perceuse est conçue pour le perçage de trous dans le bois, le fer, les métaux lourds non-ferreux et la pierre en employant l'outil de perçage correspondant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 1100 W Vitesse de marche à vide 1: 0-1200 tr/min Vitesse de marche à vide 2: 0-3100 tr/min Capacité de perçage Béton 16 mm
Acier 13 mm
Bois 40 mm Catégorie de protection : II / Poids: 3,4 kg
F
20
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
92,94 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB Niveau de puissance acoustique LWA103,94 dB(A) Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Perçage à percussion dans le béton (poignée)
Valeur dʼémission des vibrations a
h, ID
= 20,332 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Perçage à percussion dans le béton (poignée supplémentaire)
Valeur dʼémission des vibrations a
h, ID
= 12,345 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Perçage dans le métal (poignée)
Valeur dʼémission des vibrations a
h, D
= 5,882 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Perçage dans le métal (poignée supplémentaire)
Valeur dʼémission des vibrations a
h, D
= 2,510 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. n Ne surchargez pas l’appareil. n Faites contrôler l’appareil le cas échéant. n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Avertissement ! Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur producteur d’implants médicaux avant de commander la machine.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
6.1.Monter la poignée supplémentaire (figure 2-3/pos. 8)
La poignée supplémentaire (8) vous permet dʼavoir un meilleur appui pendant lʼutilisation de la perceuse électrique. Nʼutilisez donc pas lʼappareil sans sa poignée supplémentaire. La poignée supplémentaire (8) est fixée par serrage
F
21
à la perceuse électrique à percussion. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles dʼune montre, on la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune montre, on la desserre.
n La poignée supplémentaire jointe (8) doit tout
dʼabord être montée. Pour ce faire, tourner la poignée pour ouvrir suffisamment le système de serrage afin de pouvoir pousser la poignée supplémentaire par dessus le mandrin de la perceuse (1) sur la perceuse électrique à percussion.
n Une fois la poignée supplémentaire (8) poussée,
pilotez-la pour la mettre dans la position de travail la plus agréable.
n Maintenant, refermer la poignée dans le sens
contraire du sens de rotation jusquʼà ce que la poignée supplémentaire soit bien en place.
n La poignée supplémentaire (8) convient tout
autant aux droitiers quʼaux gauchers.
6.2 Monter la butée de profondeur et la régler (figure 4/pos. 2)
n Détachez la vis à oreilles (a) au niveau de la
poignée supplémentaire (8) et insérez la butée de profondeur (2) dans le perçage de la poignée supplémentaire.
n Réglez la butée en profondeur et resserrez la vis
à oreilles.
n Percez à présent le trou jusqu’à ce que la butée
de profondeur touche la pièce à usiner.
6.3 Mise en place du foret (figure 10)
n Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer lʼappareil.
n Desserrez la butée de profondeur comme décrit
au point 6.2 et poussez-la en direction de la poignée supplémentaire. On a ainsi accès libre au mandrin de perceuse (1).
n Cette perceuse électrique à percussion est dotée
dʼun mandrin à serrage rapide (1).
n Dévissez le mandrin (1). Lʼouverture de la
perceuse doit être assez grande pour pouvoir engager le foret.
n Sélectionnez le bon foret. Poussez le foret le
plus loin possible dans lʼouverture du mandrin.
n Fermez le mandrin de perceuse (1). Contrôlez si
le foret tient bien dans le mandrin de perceuse (1).
n Contrôlez à intervalles réguliers si le foret ou
lʼoutil sont bien correctement introduits (débranchez la prise secteur !).
6.4 Monter lʼaspiration de poussière (figure 5 – 9)
Lʼaspiration de poussière (11) se monte au niveau de la poignée supplémentaire (8). Elle peut aussi être utilisée en combinaison avec la butée de profondeur (2). Ceci évite lʼencrassement grossier du poste de travail.
n Desserrez le recouvrement (A) et lʼobturateur (B)
en tournant la poignée supplémentaire (8). Lʼobturateur (B) peut loger plusieurs forets de manière peu encombrante (fig. 5 – 6)
n Vissez lʼadaptateur pour aspirateur (9) par le bas
sur la poignée supplémentaire (8).
n Enfichez à présent lʼaspiration de poussière (11),
comme indiqué dans la figure 7 – 8, sur la poignée supplémentaire (8) et bloquez-la par rotation. Attention ! Au niveau du
recouvrement (A) et de lʼaspiration de poussière (11) se trouvent des crochets dʼarrêt qui doivent être amenés dans des ouvertures correspondantes au niveau de la poignée supplémentaire (8) avant de pouvoir bloquer par rotation le recouvrement (A) ou encore lʼaspiration de poussière (11).
n Le démontage de lʼaspiration de poussière (11)
se fait dans le sens inverse des étapes.
n Montez la poignée supplémentaire (8) sur
lʼappareil, comme décrit au point 6.1. Veillez à ce que la poignée supplémentaire (8) doit être montée du côté gauche de lʼappareil en cas dʼutilisation de lʼaspiration de poussière (11) (figure 9).
n Lʼaspiration de poussière (11) peut aussi être
appliquée lorsque la poignée supplémentaire (8) est montée.
n Lorsque lʼaspiration de poussière (11) nʼest pas
nécessaire, il faut monter le recouvrement (A) et lʼobturateur (B) au niveau de la poignée supplémentaire (8).
7. Commande
7.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 11/pos. 5)
n Introduisez tout dʼabord un foret adéquat dans
lʼappareil (voir 6.3).
n Connectez la fiche de contact à une prise
appropriée.
n Placer la perceuse directement sur lʼendroit à
percer.
Mise en circuit :
appuyer sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5)
Fonctionnement continu :
Bloquer lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) avec le bouton de fixation (4).
F
22
Mise hors circuit :
appuyez brièvement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5).
7.2 Régler la vitesse (fig. 11/pos. 5)
n Vous pouvez commander la vitesse en continu
pendant le fonctionnement.
n Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus
ou moins fortement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5).
n Sélection de la vitesse de rotation correcte : la
vitesse la plus appropriée dépend de la pièce à usiner, du mode de fonctionnement et du foret employé.
n Une faible pression sur lʼinterrupteur Marche /
Arrêt (5) : vitesse extrêmement basse (convient aux : petites vis, matériaux souples)
n Une pression plus importante sur lʼinterrupteur
Marche / Arrêt (5) : vitesse plus élevée (convient aux : grandes/longues vis, matériaux durs)
Astuce : Percez les trous à une vitesse moins élevée. Augmentez ensuite la vitesse petit à petit.
Avantages :
n Le foret est plus facile à contrôler pendant le
perçage et il ne glisse pas.
n Vous évitez dʼobtenir des trous éclatés (par
exemple pour les carreaux)
7.3 Présélectionner la vitesse de rotation (figure 11/pos. 6)
n La bague de réglage de la vitesse de rotation (6)
vous permet de définir la vitesse de rotation maximale. Lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) peut uniquement être enfoncé jusquʼà la vitesse de rotation maximale prescrite.
n Réglez la vitesse de rotation avec la bague de
réglage (6) dans lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5).
n Nʼeffectuez pas ce réglage pendant que vous
percez.
7.4 Commutateur de rotation à droite / à gauche (figure 11/pos. 7)
n Commuter uniquement à lʼarrêt ! n Réglez le sens de rotation de la perceuse à
percussion avec le commutateur de rotation à droite / à gauche (7) :
Sens de rotation Position du commutateur
Marche à droite (avant et perçage) Enfoncé à droite
Marche à gauche (retour) Enfoncé à gauche
7.5 Commutateur de perçage / perçage à percussion (figure 12/pos. 3)
n Commuter uniquement à lʼarrêt !
Perçage :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage. (Position A) Application : bois ; métaux ; matières plastiques
Perçage à percussion :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage à percussion. (Position B) Application : Béton ; pierre ; maçonnerie
7.6 Définir la plage de vitesse (fig. 13)
Le commutateur de vitesse de rotation (10) vous permet de travailler dans une certaine plage de vitesse.
Position du commutateur niveau 1 (A) Plage de vitesse : Couple de rotation élevé, faible
vitesse
Position du commutateur niveau 2 (B) Plage de vitesse : Faible couple de rotation, vitesse
élevée
Attention ! Ne procédez pas à ce réglage pendant le perçage
7.7 Astuces pour le travail avec votre perceuse électrique à percussion
7.7.1 Perçage de béton et de maçonnerie
n Mettez le commutateur de perçage / perçage à
percussion (3) en position B (perçage à percussion).
n Utilisez pour travailler de la maçonnerie ou du
béton toujours le foret pour métal dur et avec un réglage élevé de la vitesse de rotation.
7.7.2 Perçage de lʼacier
n Mettez le commutateur de perçage / perçage à
percussion (3) en position A (perçage).
n Utilisez pour le traitement de lʼacier toujours le
foret pour acier à coupe très rapide (acier à coupe très rapide = acier fortement allié) et un réglage de la vitesse de rotation peu élevé.
n Il est recommandé de lubrifier le perçage à lʼaide
dʼun réfrigérant approprié afin dʼéviter que le foret ne sʼuse inutilement.
7.7.3 Percer des trous
Si vous voulez percer un trou dans un matériau dur (comme de lʼacier), nous vous recommandons de percer dʼabord le trou avec un foret plus petit.
F
23
7.7.4 Perçage dans des carreaux et dalles
n Pour faire le premier perçage, mettez le
commutateur perçage / perçage à percussion (3) sur la position A (perçage).
n Mettez le commutateur
perçage / perçage à percussion (3) sur la position B (perçage à percussion), dès que le foret a percé le carreau /la dalle.
7.8 Percer avec lʼaspiration de poussière (11)
Utilisez lʼaspiration de poussière uniquement pour percer du béton, des tuiles et la maçonnerie, étant donné que du bois ou des copeaux de plastique peuvent boucher lʼaspiration. Le perçage de matériaux métalliques nʼest pas autorisé, étant donné que des copeaux métalliques chauds peuvent endommager lʼaspiration de poussière.
n Montez lʼaspiration de poussière (11) ; cf. point
6.4.
n Raccordez lʼadaptateur pour aspirateur (9) avec
le tuyau dʼaspiration dʼun aspirateur adéquat. Lʼaspirateur doit être adapté au matériau à aspirer. Nʼaspirez pas des poussières dangereuses pour la santé avec lʼaspiration de poussière (11). Il est strictement interdit de
traiter des matériaux contenant de lʼamiante !
n Réglez la profondeur de perçage désirée (voir
repère 6.2).
n Matérialisez lʼendroit à percer. n Astuce : Afin dʼéviter lʼencrassement grossier de
la cloison, vous pouvez recouvrir dʼun ruban adhésif la zone de lʼouverture dʼaspiration transparente. Avant dʼutiliser la bande adhésive, faites un essai à un endroit non visible pour voir si la bande adhésive se laisse à nouveau enlever sans problème de la cloison.
n Mettez lʼaspirateur en marche et placez le
recouvrement transparent du côté avant de lʼaspiration de poussière (11) au-dessus de lʼendroit à percer de façon que le foret se trouve devant le marquage. Veillez ce faisant à ce que le recouvrement transparent est aligné avec la pièce et/ou la cloison.
n Poussez le foret ou encore la machine avec
lʼinterrupteur Marche/Arrêt non actionné (5) légèrement contre le marquage.
n Réalisez le perçage. Respectez à ce propos les
remarques du point 7.7.
n Lʼaspiration de poussière (11) doit être nettoyée
après tous les 15 perçages au moins. Démontez pour ce faire lʼaspiration de poussière (11) et la poignée supplémentaire (8), comme décrit au point 6.4 ou encore 6.1. Nettoyez lʼaspiration de poussière (11) et la partie intérieure de la poignée supplémentaire (8) en la tapotant précautionneusement ou en soufflant de lʼair
comprimé à faible pression.
n En cas de mauvaise aspiration, il faut contrôler la
présence dʼéventuelles obturations et/ou encrassements sur lʼaspiration de poussière (11).
n Un anneau de protection est inséré dans le
recouvrement de protection transparent afin de le protéger de tout endommagement. Cet anneau de protection doit être remplacé, dès quʼil est endommagé et/ou usé.
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
24
F
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine
25
F
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione può essere azionato solo ad utensile fermo.
Per evitare danni al meccanismo, la commutazione di marcia può venire cambiata solo ad utensile fermo.
I
26
Loading...
+ 58 hidden pages