Einhell RT-HP 1750 TR User Manual

Art.-Nr.: 41.405.60 I.-Nr.: 01018
RT-HP 1750 TR
Bedienungsanleitung Hochdruckreiniger
Operating Instructions High-Pressure Cleaner
Mode d’emploi Nettoyeur haute pression
Istruzioni per l’uso Idropulitrice
l
Betjeningsvejledning
Højtryksrenser
U
Bruksanvisning Högtryckstvätt
B
Naputak za uporabu
f
Visokotlačni čistač
4
Uputstva za upotrebu uređaja za pranje pod visokim pritiskom
j
Návod k použití Vysokotlaký čistič
W
Návod na obsluhu Vysokotlakový čistič
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die
Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Please read these instructions carefully before
installing and operating the high-pressure cleaner!
Ne mettez pas l’appareil en service sans avoir lu ce mode d’emploi !
Non mettere in funzione l’apparecchio prima di avere letto le
istruzioni per l’uso!
 Tag ikke højtryksrenseren i brug, før du har læst betjeningsvejled-
ningen
U Läs tvunget igenom bruksanvisningen innan du använder
maskinen!
Bf Ne uključujte ovaj aparat dok niste pročitali naputak za uporabu!
4 Nemojte koristiti uređaj pre nego što ste pročitali uputstva za
upotrebu!
j Přístroj neuvádět do provozu bez předchozího přečtení návodu k
použití!
W Neuvádzajte prístroj do prevádzky bez toho, aby ste si starostlivo
prečítali návod na obsluhu!
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:05 Uhr Seite 1
2
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsach-
gemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Aus­rüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Warning! High-pressure jets can be dangerous if not
used properly. Do not direct the jet at persons, ani­mals, live electrical equipment or the unit itself.
Avertissement ! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux lorsque l’appareil est employé incor­rectement. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per­sonnes, des animaux, un équipement électrique actif, ni sur l’appareil lui-même.
Avvertimento! L’uso improprio di getti ad alta pres-
sione può essere pericoloso. Il getto non deve essere rivolto contro persone, animali, apparecchia­ture elettriche in funzione o contro l’apparecchio stesso.
 Advarsel! Højtryksstråler kan være farlige, hvis
højtryksrenseren bruges forkert. Strålen må ikke ret­tes imod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller imod selve maskinen.
U Varning! Vid ej ändamålsenlig användning kan hög-
trycksstrålar vara farliga. Rikta aldrig strålen mot per­soner, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.
Bf Upozorenje! U slučaju nestručne uporabe visokot-
lačni mlazovi mogu biti opasni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uredjaj.
4 Upozorenje! Mlaz pod visokim pritiskom može da u
slučaju nestručne upotrebe bude opasan. Mlaz nemojte da usmeravate na osobe, životinje, aktivne električne aparate ili na sam uređaj.
j Varování! Vysokotlaké paprsky vody mohou být při
neodborném použití nebezpečné. Proud nesmí být mířen na osoby, zvířata, aktivní elektrické vybavení nebo na přístroj samotný.
W Výstraha! Vysokotlakový prúd môže byť pri
nesprávnom použití nebezpečný. Takýto prúd nesmie byť namierený na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj.
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:05 Uhr Seite 2
3
1
6
5
7
1
2
3
4
2 3
20 21
11712131415
8
9
10
11
16 17 18 19
III
II
I
TC-TX15-3x29
5
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:05 Uhr Seite 3
4
6 7
8 9
H
III
III
III
II
II
II
III
III
III
III (4x)
E
H
16
20
19
18
4 5
F
E
G
A
H
17
B
6
D
17
B C D
5
F
G
5
1.
2.
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:05 Uhr Seite 4
5
10 11
13
10
15
19
12
13
14
7
14 15
18
6
14
15
1
a
2
I
12
15
7
ab
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:05 Uhr Seite 5
6
18
11
12
16 17
19
n
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:05 Uhr Seite 6
15
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et étendue de la livraison (fig. 1/2)
1. Enrouleur de câble
2. Manivelle pour enrouleur de câble
3. Support de câble
4. Raccord de l’alimentation en eau
5. Roue de transport
6. Support de pistolet
7. Pistolet
8. Interrupteur marche / arrêt
9. Réservoir d’agent de lavage
10. Raccord du tuyau haute pression de l’appareil
11. Aiguille de nettoyage de buse
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le nettoyeur haute pression est prévu pour être employé dans le secteur privé pour nettoyer les véhicules, machines, bâtiments, façades etc. à l’aide de haute pression.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 2500W Pression de service : 11 MPa (110 bar) Pression de service : max. 17 MPa
(ME)
(170 bar
(ME)
) Capacité de transport : 500 l/h Maxi. pression de l’alimentation en eau :
1 MPa (10 bar) Niveau de pression acoustique LpA: 79 dB Niveau acoustique LWA: 95 dB Poids : 9,2 kg Catégorie de protection : II /
5. Avant la mise en service
5.1 Correctement engagement de la machine
Le nettoyeur haute pression doit être placé en
position verticale sur une surface plane et sûre.
Pour chaque actionnement de la machine, il est
recommandé de garder la position de commande correcte : une main sur le pistolet et la deuxième main sur la lance.
Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé sur des
câbles électriques ou sur la machine.
Pour éviter que la pompe ne s’endommage au
repos, une légère perméabilité de celle-ci est normale
La machine ne doit en aucun cas être employée
dans des salles à risque d’explosion.
La température de travail doit être entre +5 et
+40 °C.
Il est interdit de recouvrir ou de modifier la lance
ou la buse d’injection.
Le nettoyeur haute pression est conçu pour
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 15
16
F
fonctionner avec de l’eau froide ou légèrement chaude (jusqu’à max. 40 °C), des températures plus élevées entraînent des dommages de la pompe.
L’eau introduite ne doit pas être encrassée, ni
contenir du sable, ni encore être chargée de produits chimiques qui entraîneraient un préjudice de la fonction et pourraient réduire la durée de vie de la machine.
5.2 Montage :
5.2.1 Montage de l’appareil
Montez le nettoyeur haute pression comme indiqué dans la figure 5-12.
5.2.2 Raccord de l’alimentation en eau (fig. 1)
Le raccord de l’alimentation en eau (4) est équipé d’une pièce de raccordement pour systèmes d’accouplement de tuyaux standards. Enfichez le raccord du tuyau d’alimentation (mini. Ø 1/2“) sur le raccord de l’alimentation en eau (4).
Il faut monter un interrupteur de conduite entre le robinet à eau et l’appareil de nettoyage haute pression ! Demandez à votre installateur/installatrice sanitaire.
5.2.3 Raccord du tuyau haute pression (fig. 11;12)
Raccordez le flexible haute pression (15) au raccord du nettoyeur haute pression (10) et au raccord du pistolet (7).
5.2.4 Montage des embouts de pistolet (fig. 13)
Vous pouvez monter différents embouts sur le pistolet. Enfoncez pour ce faire l’embout dans le pistolet (Attention léger effet ressort) et bloquez l’embout en le tournant. Vérifiez la bonne fixation de l’embout avant de démarrer le nettoyage.
Lance jet ponctuel / jet extensif (12)
La buse peut être tournée pour transformer le jet ponctuel en jet plat (fig. 15).
Lance avec buse de rotor (13)
Pour les salissures particulièrement réticentes, utilisez la Lance à buse de rotor (13).
Brosse de lavage rotative (14)
La brosse de lavage rotative (14) sert à nettoyer avec du produit de nettoyage (basse pression).
5.2.5 Raccordement électrique raccord
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Attention lorsque vous utilisez des câbles de
rallonge au fait qu’ils doivent convenir à l’emploi en extérieur et qu’il dispose d’une section de brin suffisante : 1-10 m : 1,5mm
2
10 – 30m : 2,5mm
2
Enfichez la fiche de contact sur le câble secteur
dans la prise de courant.
6. Commande
La machine est composée d’un module comprenant une pompe protégé par un boîtier résistant aux chocs. La machine est équipée d’une lance et d’un pistolet adhérent pour une position de travail optimale; leur forme et équipement étant conformes aux prescriptions en vigueur.
6.1 Mise en marche :
Une fois que vous avez complètement monté le nettoyeur haute pression et lorsque vous avez effectué tous les raccords, vous pouvez procéder comme suit :
Ouvrez l’alimentation en eau. Appuyez le boulon de sécurité a (fig. 12) sur le pistolet et tirez le levier de tirage b (fig. 12) vers l’arrière pour que l’air se trouvant dans l’appareil puisse s’échapper.
Mettez l’appareil sous tension, placer à ce propos l’interrupteur Marche / Arrêt (fig. 2/8) sur “ON”.
Pour la mise hors circuit, relâchez le levier de soutirage (b), l’appareil se met en veille. Dès que vous actionnez le levier de soutirage (b), le nettoyeur haute pression se remet en circuit.
Pour mettre le nettoyeur haute pression entièrement hors circuit, mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (fig. 2/8) sur „OFF“.
6.2 Utilisation d’agents de lavage (fig. 2, 19)
Remplissez le réservoir d’agent de lavage ( 9 )
avec le produit de nettoyage correspondant.
L’adjonction de l’agent de lavage se fait
automatiquement en mode basse pression.
L’utilisation d’agents de lavage n’est autorisée
qu’avec les accessoires suivants.
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 16
17
F
6.2.1 Utilisation d’agent de lavage avec lance jet
ponctuel / jet plein (fig. 19)
Réglez la lance jet ponctuel / jet plein (fig. 19) sur mode basse pression (n).
6.2.2 Utilisation d’agents de lavage avec la
brosse de lavage
La brosse de lavage dispose exclusivement du mode basse pression et ajoute donc toujours l’agent de lavage.
6.3 Support du pistolet/accessoires (fig. 15)
Pour un stockage peu encombrant du pistolet et des accessoires, on peut les ranger dans le support prévu à cet effet (6; 18).
6.4 Support de câbles (fig. 11)
Pour un stockage peu encombrant du câble réseau, on peut l’enrouler sur le support de câble (3).
6.5 Enrouleur de câble (fig. 11 ; 14)
L’enrouleur de câble (1) sert au rangement peu encombrant du tuyau haute pression. Desserrez tout d’abord le tuyau haute pression du nettoyeur haute pression. Enfichez à présent l’extrémité libre du tuyau haute pression dans l’ouverture de l’enrouleur de câble (fig. 14/1). Tournez maintenant la manivelle (2) de façon uniforme pour enrouler le tuyau sur l’enrouleur de câble. Attention ! Pour utiliser le nettoyeur haute pression, déroulez complètement le tuyau de refoulement.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Attention !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2. Maintenance
7.2.1 Contrôle du filtre d’aspiration d’eau (fig. 17)
Contrôlez périodiquement le filtre d’aspiration pour éviter qu’il ne se bouche, ce qui occasionnerait un risque pour le fonctionnement de la pompe. Dévissez l’accouplement du tuyau d’amenée d’eau de l’appareil et nettoyez le tamis d’amenée se trouvant derrière à l’eau courante.
7.2.2 Arrêts prolongés de la pompe électrique
S’il est prévu de garder la machine à l’arrêt (plus de 3 mois) dans des locaux à risque de gel, il est recommandé de remplir la machine d’un produit antigel (produit semblable à ceux employé pour les voitures).
Lorsque l’appareil n’a pas été employé pendant une période prolongée, des dépôts de calcaire apparaissent dans la pompe électrique; ceux-ci peuvent entraîner des difficultés de démarrage.
7.2.3 Nettoyage de la buse (fig. 18)
Veuillez utiliser le fil fourni pour nettoyer une buse bouchée (11).
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 17
9. Origine possible des pannes
Dérangement Origine Remède
L’appareil ne fonctionne pas. - Aucune tension électrique sur
l’appareil
- Diamètre de la conduite de rallonge trop petit ou conduite de rallonge trop longue
- La tension du secteur est sous la valeur prédéterminée
- Pompe gelée
- Contrôlez le fusible, le câble secteur et la fiche de contact et faites-les remplacer le cas échéant par un personnel qualifié
- Utilisez des conduites de rallonge à sections de brin plus importantes ou des conduites de rallonge plus courtes
- Le cas échéant, contactez votre distributeur d’énergie électrique
- Contrôler, le cas échéant, la dégeler.
Le moteur fonctionne, mais aucune pression ne se constitue
- Filtre d’aspiration de l’eau bouché.
- Aspiration d’air dans l’alimentation en eau.
- Buse de sortie trop grande.
- Nettoyer le filtre d’aspiration de l’eau. (cf. 7.2.1)
- Contrôler le tuyau d’alimentation et les raccords de flexibles, les remplacer le cas échéant
- Contrôler, remplacez-la le cas échéant.
Pression de service irrégulière. - Aspiration d’air dans
l’alimentation en eau
- Contrôler le tuyau d’alimentation et les raccords de flexibles, les remplacer le cas échéant
18
F
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 18
29
S
6.5 Slangvinda (bild 11; 14)
Slangvindan (1) används till platsbesparande förvaring av högtrycksslangen. Lossa först högtrycksslangen från högtryckstvätten. Anslut därefter högtrycksslangens fria ände till öppningen på slangvindan (bild 14/1). Veva sedan upp slangen på slangvindan med veven (2) så att den ligger likformigt. Obs! När högtryckstvätten används måste tryckslangen ha rullats av komplett från slangvindan.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
7.2 Underhåll
7.2.1 Kontrollera vatteninsugningsfiltret
(bild 17)
Kontrollera sugfiltret i jämna mellanrum för att undvika blockeringar som kan äventyra driften av pumpen. Skruva av anslutningskopplingen för vattenmatningsslangen från maskinen och ta sedan ut matningssilen som finns bakom. Rengör silen under rinnande vatten.
7.2.2 Lång stilleståndstid för elpumpen
Om maskinen ska stå stilla under längre tid (mer än tre månader) och förvaras i utrymmen där det finns risk för frost, rekommenderar vi att maskinen fylls med ett frostskyddsmedel (liknande medel som används i fordon).
Om maskinen inte används under längre tid, uppstår kalkavlagringar i elpumpen vilket kan leda till startproblem.
7.2.3 Rengöra munstycket (bild 18)
Använd den bifogade tråden (11) till att rengöra munstycket om det har täppts till.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 29
30
S
9. Möjliga orsaker till att högtryckstvätten inte fungerar
Driftstörning Orsak Åtgärder
Maskinen fungerar inte. - Ingen elektrisk spänning i
maskinen.
- Förlängningskabelns ledararea är för liten eller förlängningskabeln är för lång.
- Nätspänningen ligger under föreskrivet värde
- Pumpen har frusit fast.
- Kontrollera säkring, nätkabel och stickkontakt. Låt behöriga installatörer byta ut vid behov.
- Använd en förlängningskabel med större ledararea eller en kortare förlängningskabel.
- Kontakta ditt lokala elbolag.
- Kontrollera, tina upp vid behov.
Motorn kör, men trycket höjs ej. - Vatteninsugningsfiltret är
tilltäppt.
- Luft sugs in i vattenmatningen.
- För stort spelrum i kopplingen.
- Rengör vatteninsugningsfiltret (se 7.2.1).
- Kontrollera matningsslangen och slangkopplingen, byt ut vid behov.
- Kontrollera, byt ut vid behov.
Orgelbundet drifttryck. - Luft sugs in i vattenmatningen. - Kontrollera matningsslangen och
slangkopplingen, byt ut vid behov.
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 30
47
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Hochdruckreiniger RT-HP 1750 TR
Art.-Nr.: 41.405.60 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4140530-44-4165695-08 Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 50366; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V
Landau/Isar, den 29.09.2008
Karg
Produkt-Management
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
ØLWA= 95 dB; LWM= 92 dB P = 2,5 kW
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 47
48
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 48
51
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 51
52
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 52
55
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_RT_HP_1750_TR_SPK1:_ 19.11.2008 13:06 Uhr Seite 55
Loading...