EINHELL BWS 125/850-1 Operating Instructions Manual

BWS 125/850-1
Bedienungsanleitung für Winkelschleifer
Operating Instructions Right-angle Grinder
Instructions de service pour meuleuse d'angle
Gebruiksaanwijzing Haakse slijper
Istruzioni per l’uso della smerigliatrice angolare
BrugsanvisningVinkelsliber
Instrukcja obsługi szlifierki z końcówką kątową
Инструкция по эксплуатации угловой шлифовальной машины
Használati utasítás Szőgletköszörülőhöz
Naputak za uporabu kutne brusilice
Art.-Nr.: 44.301.50 I.-Nr.: 01015
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 1
2
Gebrauchsanweisung beachten!Note the instructions for use!Respecter le mode d'emploi!Osservate le istruzioni per l'uso!Gebruiksaanwijzing in acht nemen!
 Læs og følg betjeningsvejledningen!
Figyelembe venni a használati utasítást!
Pridržavajte se uputa za uporabu!
Przeczytać instrukcję obsługi!
Слдуйт указаниям руководства по эксплуатации!
Schutzbrille tragen!Wear safety goggles!Portez des lunettes de protection!Portare occhiali protettivi!Draag een veiligheidsbril!
 Bær sikkerhedsbriller!
Védõszemüveget hordani!
Nosite zaštitne naočale!
Nosić okulary ochronne!
Используйт защитны очки!
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 2
3
1 Spindelarretierung 2 Schutzhaube 3 Spannflansch * 4 Schleifscheibe 5 Flanschmutter *
1 Dispositif d'arrêt de la broche 2 Carter de protection 3 Flasque * 4 Meule 5 Ecrou de serrage *
1 Spilvergrendeling 2 Beschermkap 3 Spanflens * 4 Slijpschijf 5 Flensmoer *
1. Naprava za aretiranje vretena
2. Štitnik
3. Stezna prirubnica *
4. Brusna ploča
5. Prirubnička matica *
1
2 3 4
5
* Anordnung der Flansche siehe Seite 6
* Flange arrangement see page 9
* Disposition des brides voir page 12
* Placering af flangen zie blz. 15
* Per la disposizione della flangia vedi
pag. 18
 * Placering af flangen se side 21
* Rozmieszczenie kołnierzy - patrz
strona numer 24
*Схему расположения фланца см. на
странице 27
* A karima felépítéséhez lásd az 30-ik
oldalt
* Raspored prirubnica vidi stranicu 33
1 Spindle catch 2 Guard 3 Clamping flange * 4 Grinding wheel 5 Flange nut *
1 Arresto del mandrino 2 Carter di protezione 3 Flangia fissaggio * 4 Disco 5 Dado fissaggio *

1 Spindelfastlåsning 2 Sikkerhedsskærm 3 Spændeflange * 4 Slibesklve 5 Fangemøtrik *
1. Blokada wrzeciona
2. Kołpak ochronny
3. Kołnierz mocujący*
4. Ściernica tarczowa
5. Nakrętka kołnierzowa*
1. Кнопка для блокировки шпинделя
2. Защитный кожух
3. Зажимный фланец*
4. Шлифовальный диск
5. Фланцевая гайка*
1 Tengeljrögzítő 2 Védőburok 3 Fogatkarima * 4 Csiszolókorong 5 Karimás anya *
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 3
4
Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte den beiliegenden Heftchen.
Betriebsanleitung für Winkelschleifer
VERWENDUNG
Der Winkelschleifer ist zum Trenn- und Schrupp­schleifen von Metallen und Gestein unter Verwend­ung der entsprechenden Trenn- oder Schrupp­scheibe bestimmt.
SPANNUNG
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Die Netzspannung sollte in keinem Fall um mehr als 10 % von der angegebenen Nennspannung abweichen.
SCHALTER
Der Winkelschleifer ist mit einem Sicherheitsschalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschalten die Taste nach vorne schieben und zum Einrasten niederdrücken. Zum Ausschalten des Winkel­schleifers die Taste niederdrücken. Die Taste springt in die Ausgangsstellung zurück.
AUSTAUSCH DER SCHLEIFSCHEIBEN Netzstecker ziehen!
Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelarretierung. Spindelarretierung drücken und Schleifscheibe einrasten lassen. Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel öffnen.
Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen.
Achtung: Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken! Die Spindelarretierung muß während des Scheibenwechsels gedrückt bleiben!
Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben.
PROBELAUF NEUER SCHLEIFSCHEIBEN
Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort austauschen.
MOTOR
Der Motor muß während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöffnungen immer sauber gehalten werden.
SCHLEIFSCHEIBEN
Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie größer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif- oder Trennscheibe deren angegebene Drehzahl. Die Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe muß höher sein als die Leerlaufdrehzahl des Winkelschleifers.
Verwenden Sie nur Schleif- und Trennscheiben die für eine minimale Drehzahl von 11.000 min
-1
und für eine Umfangsgeschwindigkeit vom 80 m/sec. zugelassen sind.
ARBEITSHINWEISE Schruppschleifen
Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbe­wegen.
Trennschleifen
Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muß eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von harten Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden!
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 850 W Leerlaufdrehzahl: 11.000 min
-1
max. Scheiben Ø: 125 mm Gewinde der Antriebsspindel: M 14 Schalldruckpegel LPA: 89 dB (A) Schalleistungspegel LWA: 99,6 dB (A) Vibration
a
w
< 2,5 m/s
2
Schutzisoliert II / Gewicht 2,2 Kg
D
STOP
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 4
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc­gmbh.info
5
D
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 5
6
D
Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben
1
Spannflansch
Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe
2
Spannflansch
Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften Trennscheibe
3
Spannflansch
Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung einer geraden Trennscheibe
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 6
7
Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Operating instructions for right-angle grinders
The machine is light, handy, totally insulated and designed in compliance with the international specifications CEE 20. Provided it is serviced as described in these instructions, the machine will serve you for a long time.
VOLTAGE
Before you use the machine for the first time, check that the voltage marked on the rating plate is the same as your mains voltage. Under no circumstances is the mains voltage to differ from the rated voltage by more than 10%.
SWITCH
To help prevent accidents, the right-angle grinder is equipped with a safety switch. To turn on the machine, push the switch forward and push down until it latches in place. To turn the right-angle grinder off, push the switch down. It will then jump back to its original position.
REPLACING THE GRINDING WHEEL Pull out the power plug.
Simple wheel change by spindle lock: Press the spindle lock and allow the grinding wheel to latch in place.Open the flange nut with the face spanner. Change the grinding or cutting wheel and tighten the flange nut with the face spanner.
Important! Only ever press the spindle lock when the motor and grinding spindle are at a standstill! You must keep the spindle lock pressed while you change the wheel!
For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mm thick, screw on the flange nut with the flat side facing the grinding or cutting wheel.
TEST RUN FOR NEW GRINDING WHEELS
Allow the right-angle grinder to run in idle for at least 1 minute with the grinding or cutting wheel fitted in place. Vibrating wheels are to be replaced immediately.
MOTOR
It is vital for the motor to be well ventilated during operation. Be sure, therefore, to keep the ventilation holes clean at all times.
CARBON BRUSHES
Carbon brushes that are burned, broken or shorter than 5 mm are to be replaced by original replacement brushes. Always replace the carbon brushes in pairs.
GRINDING WHEELS
Never use a grinding or cutting wheel bigger than the specified diameter. Before using a grinding or cutting wheel, check its rated speed. The wheel´s rated speed must be higher than the idle speed of the right-angle grinder.
Use only grinding and cutting wheels that are approved for a minimum speed of 11,000 rpm and a peripheral speed of 80 m/sec.
OPERATING MODES Rough grinding:
For the best rough grinding results, hold the grinding wheel at an angle of between 30° and 40° to the workpiece surface and guide back and forth over the workpiece in steady movements.
Cutting:
When you use the right-angle grinder for cutting purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The cutting wheel must have a clean cutting edge. A diamond cutting wheel is best used to cut hard stone.
It is prohibited to use the machine on asbestos materials!
Never use a cutting wheel for rough grinding.
GB
STOP
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 7
8
GB
TECHNICAL DATA
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 850 W Idle speed: 11.000 rpm Max. wheel diameter: 125 mm Drive spindle thread: M 14 Sound pressure level LPA: 89 dB(A) Sound power level LWA: 99,6 dB(A) Vibration a
w
< 2,5 m/s
2
Weight 2,2 kg Totally insulated II /
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 8
9
GB
Flange arrangements when using grinding wheels and cutting wheels
1
Clamping flange
Flange nut
Flange arrangement when using a depressed-centre or straight grinding wheel
2
Clamping flange
Flange nut
Flange arrangement when using a depressed-centre cutting wheel
3
Clamping flange
Flange nut
Flange arrangement when using a straight cutting wheel
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 9
F
10
Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Mode d’emploi pour meuleuse d’angle
La machine est légère et facile à manier; elle est munie d’une double isolation et conçue selon les prescriptions internationales CEE 20. Si la machine est maintenue selon les règles suivantes, elle aura une longue durée de vie.
TENSION
Vérifiez avant la mise en service si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur. La tension secteur ne doit différer en aucun cas de plus de 10 % de la tension secteur indiquée.
INTERRUPTEUR
La meuleuse d’angle est munie d’un interrupteur de sécurité prévu pour la prévention des accidents. Pour le mettre en marche, poussez la touche vers l’avant et appuyez-la pour l’enclencher. Pour mettre la meuleuse d’angle hors circuit, appuyez la touche et remettez-la ensuite dans sa position d’origine.
REMPLACER LES MEULES
Retirez la fiche secteur Remplacement aisé des meules grâce au dispositif d’arrêt de broche. Poussez ce dispositif d’arrêt et
faites enclencher la meule. Ouvrez l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots.Remplacez la meule ou la meule à tronçonner et serrez bien l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots.
Attention: Poussez le dispositif d’arrêt de broche seulement si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule!
Si vous utilisez des meules ou des meules tronçonneuses d’une épaisseur maximale de 3 mm, vissez l’écrou à bride de sorte que le côté plan soit dirigé vers la meule ou la meule tronçonneuse.
MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEULES
Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge avec la meule ou la meule tronçonneuse montée pendant une minute au minimum. Remplacez tout de suite des meules vibrantes.
MOTEUR
Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail; c’est pourquoi les fentes de ventilation doivent rester toujours propres.
BALAIS EN CHARBON
Si les balais sont usés, brisés ou ont moins de 5 mm de long, remplacez-les par des charbons originaux. Renouvelez toujours les balais par paires.
MEULES
Le diamètre de la meule ou de la meule tronçonneuse ne doit jamais dépasser le diamètre préconisé. Avant d’utiliser la meule ou la meule tronçonneuse, vérifiez sa vitesse de rotation spécifiée. Il faut que la vitesse de la meule ou de la meule tronçonneuse soit plus grande que la vitesse au ralenti de la meuleuse d’angle.
Utilisez exclusivement des meules ou des meules tronçonneuses homologuées pour une vitesse de rotation minimale de 11.000 tr./mn. et pour une vitesse circonférentielle de 80 m/sec.
CONSIGNES DE TRAVAIL Dégrossissage
Le travail de dégrossissage sera le plus efficient si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage et la passez par-dessus la pièce à usiner avec un mouvement de va-et-vient.
Coupage
Pendant les travaux de coupage, n’inclinez pas la meuleuse d’angle dans le plan de coupe. Il faut que la meule tronçonneuse présente une arête de coupe nette. Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour couper des pierres dures.
Il ne faut pas usiner des matéraux contenant de l’amiante.
N’utilisez jamais des meules tronçonneuses pour
le dégrossissage!
STOP
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 10
11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée: 850 W Vitesse au ralenti: 11.000 tr./mn. Diamètre maxi de meule: 125 mm Filetage de la broche motrice: M 14 Niveau de pression acoustique LPA: 89 dB(A) Niveau d’intensité acoustique LWA: 99,6 dB(A) Vibration a
w
< 2,5 m/s
2
Poids 2,2 kg A double isolation II /
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
F
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 11
F
12
Disposition des brides en cas d’utilisation de meules et de meules tronçonneuses
1
Bride de serrage
Ecrou à bride
Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule contre-coudeé ou droite
2
Bride de serrage
Ecrou à bride
Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse contre-coudeé
3
Bride de serrage
Ecrou à bride
Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse droite
Anleitung BWS 125-850-1 SPK 1 28.07.2005 18:16 Uhr Seite 12
Loading...
+ 28 hidden pages