Einhell BT-PG 5000 DD User guide

 Original betjeningsvejledning
dieselgenerator
Original-bruksanvisning
Dieseldriven strömgenerator
q Alkuperäiskäyttöohje
Dieselkäyttöinen sähkögeneraattori
T Оригинальное руководство по
дизельного электрического генератора
. Originaalkasutusjuhend
Diiselgeneraatori
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija Dīzeļģenerators
G
Originali naudojimo instrukcija Dyzelinis generatorius
BT-PG 5000 DD
Art.-Nr.: 41.523.95 I.-Nr.: 11012
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 1
2
 Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5
q Ole hyvä ja käännä sivut 2-5 auki
T Пожалуйста откройте страницы 2-5 . Voltige lahti leheküljed 2-5 H Lūdzu, atveriet 2.-5. lpp. G Prašau išskleisti 2-5 puslapiuose.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 2
3
1
3
6
1
2
19
20
3
4
5
21
13
151614
8 9
11
1018
2
17
7
12
21
23
22 (8x)
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 3
4
4
6
8
7
A
I
F
G
E
H
20
5
D
C
A
B
H
L
9
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 4
5
12
13
10 11
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 5
DK/N
6
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse
3. Pakkens indhold
4. Formålsbestemt anvendelse
5. Tekniske data
6. Før ibrugtagning
7. Betjening
8. Vedligeholdelse
9. Vinterdrift
10. Reservedelsbestilling
11. Bortskaffelse og genbrug
12. Fejlsøgningsskema
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 6
DK/N
7
Vigtigt!
Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, så skader på personer og materiel undgås. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med produktet, hvis du overdrager det til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, ikke overholdes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte!
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Hvis anvisningerne, navnlig vedrørende
sikkerhed, ikke følges nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse (fig. 1/2)
1. Tankindikator
2. Tankdæksel
3. Føreskaft
4. Luftfilterdæksel
5. Servicedæksel
6. Styrehjul
7. Trækkabel til dekompression
8. Advarselslampe for olietryk
9. Voltmeter
10. Sikkerhedsudløser 400V 3~
11. Omskifter 230V~/400V 3~
12. Sikkerhedsudløser 230V~
13. 1x 12V d.c. sikkerhedsudløser
14. Jordtilslutning
15. 1x 12V d.c. tilslutning
16. 2x 230V stikdåse
17. 1x 400V 3~ stikdåse
18. Tændingslås
19. 12 V-adapterkabel
20. Sæt til batterifastgøring
21. 2x styrehjul
22. 8x skrue
23. Stjernenøgle
3. Pakkens indhold (fig. 1-3)
Generator12 V-adapterkabel (fig. 3/pos. 19)Sæt til batterifastgøring (fig. 3/pos. 20)Stjernenøgle2x styrehjul8x skrue
4. Formålsbestemt anvendelse
Generatoren egner sig til alle anvendelser, som er forberedt for 230V~/ 400V 3~ eller 12V d.c. drift. Det er vigtigt, at begrænsningsdataene, der står anført i de supplerende sikkerhedsanvisninger, ikke overskrides. Generatorens formål er at levere energi til drift af el-værktøj og strøm til belysningskilder. Til brug i forbindelse med husholdningsapparater skal egnetheden kontrolleres i henhold til producentens oplysninger. Er du i tvivl, så spørg en autoriseret fagmand.
Generatoren må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at generatoren ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt generatoren anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Tekniske data
Generator: Synkron Beskyttelsesgrad: IP23M Mærkeeffekt ved kontinuerlig drift P
nom
(S1):
4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maksimal effekt P
max
(S2 5 min):
5000 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Mærkeeffekt ved kontinuerlig drift P
nom
(12 V d.c.):
100 W
Mærkespænding U
nenn
:
2 x 230 V~/1x 400 V 3~/1x 12 V d.c.
Mærkestrøm I
nom
: 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~)
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 7
DK/N
8
Frekvens F
nom
: 50 Hz Kubikindhold: 418 ccm Motorydelse: 6,3 kW/(8,6 PS) Brændstof: Diesel Tankvolumen: 16 l Motorolie: 1,65 l (15W40) Vægt: 165 kg Lydtryksniveau LpA: 76 dB(A) Lydeffektniveau LWA: 96 dB(A)
Usikkerhed K 1 dB
Effektfaktor cos ϕ: 1 Effektklasse: G1 Maks. installationshøjde (üNN): 1000 m
Driftsmodus S1 (vedvarende drift)
Generatoren kan køre konstant med den angivne effekt.
Driftsmodus S2 (kortvarig drift)
Generatoren kan køre kortvarigt med den angivne effekt (5 min.). Herefter skal den være slået fra et stykke tid, så den ikke bliver for varm (5 min.).
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
6. Før ibrugtagning
Vigtigt! Ved ibrugtagning første gang skal der fyldes
motor- og dieselolie på.
Gør batteriet klart, og kobl det på (vigtigt! batteri
følger ikke med). Sæt batteriet (fig.4/ pos. A) fast i generatoren (fig. 4) med sæt til batterifastgøring (fig.3/ pos.20). Kobl først det røde kabel (+) og dernæst det sorte kabel (-) på batteriet.
Kontroller dieseloliestanden, fyld mere på om
nødvendigt
Sørg for tilstrækkelig ventilering af generatoren.Tjek omgivelserne omkring generatoren.Et evt. tilsluttet el-apparat skal kobles fra
generatoren.
Påsætning af styrehjul
Vigtigt! Generatoren skal stå sikkert på pallen. Kontroller, at denne ikke er blevet beskadiget efter transporten.
1. Fastgør de to styrehjul (fig. 1/pos. 21), idet du først monterer de 4 skruer, der er tilgængelige fra den udvendige side (pos. 22).
2. Løft generatoren op fra pallen med et egnet transportmedium, og stil den på et fast, plant underlag.
3. Monter de 4 skruer, der er tilgængelige indefra.
6.1 Elektrisk sikkerhed
Elektriske fødeledninger og tilsluttede apparater
skal være fuldstændig intakte.
Apparater må kun tilsluttes, hvis
spændingsangivelsen er i overensstemmelse med generatorens udgangsspænding.
Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnettet
(stikdåse).
Ledningslængden til den forbrugende enhed skal
være så kort som mulig.
6.2 Miljøbeskyttelse
Snavset materiale, som stammer fra
vedligeholdelsesarbejde, og drivmidler, skal indleveres på miljødepot
Emballage, metal og kunststoffer skal bortskaffes
som genanvendeligt affald.
6.3 Jording
Til afledning af statisk opladning skal generatorhuset jordes. Det gøres ved at forbinde et kabel på den ene side til generatorens jordtilslutning (fig. 2/pos. 14) og på den anden side til en ekstern stelforbindelse (f.eks. jordspyd).
7. Betjening
7.1 Start af motor
Kontroller, om den mekaniske kontakt (fig.5/ pos.
A) er i indgreb i højre position.
Åbn for benzinhanen (fig. 6/pos. E).Sæt tænd/sluk-knappen (fig.2/ pos.18) i position
„ON“ med nøgle.
Træk i trækkablet til dekompression (fig.2/ pos.7),
og drej tænd/sluk-knappen hen på „Start“ med nøglen. Slip dekompressionskontakten efter ca. 5 sek., hvorefter motoren går i gang.
Når motoren er gået i gang, drejes tænd/sluk-
knappen tilbage i position „ON“.
Hvis motoren ikke starter med det samme
(særligt hvis tanken har været tom eller efter skift af dieselfilter), skal startproceduren gentages, idet trækkablet til dekompression trækkes ud
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 8
DK/N
9
igen.
7.2 Belastning af generatoren
Hvis du flytter omskifteren (fig.2/pos.11) til
venstre, kan du benytte 230V~ stikkontakterne.
Vigtigt: Selv om den kontinuerlige drift (S1) på
3000 W i denne stilling fordeles på de 2 stikdåser, er det også muligt at belaste kun den ene af stikdåserne med 3000 W. Den samlede belastning af de to stikdåser må kortvarigt (S2) maksimalt udgøre 3300 W i 5 min.
Hvis du flytter omskifteren (fig.2/pos.11) til højre,
er 400V 3~ stikkontakten aktiv. Vigtigt: Denne stikdåse må belastes vedvarende (S1) med 4200W og kortvarigt (S2) med 5000W i maks. 5 min.
Generatoren er bygget til apparater med en
vekselspænding på 230 V~ og 400 V 3~.
Generatoren kan derudover belastes vedvarende
med 12V d.c., 100W (fig.2/pos.15). Hertil benyttes det medfølgende adapterkabel (fig. 3/pos. 19).
Slut ikke generatoren til en husinstallation, da
generatoren og øvrige elektriske apparater kan
blive ødelagt. Bemærk: Nogle el-drevne maskiner (motordrevne stiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere strømforbrug, hvis de anvendes under svære betingelser. Nogle el-apparater (f.eks. fjernsyn, computere, ...) må ikke drives af en generator. Er du i tvivl, så spørg producenten af apparatet.
7.3 Overbelastningssikring
Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i tilfælde af overbelastning. Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal du nedsætte den elektriske effekt, som fremgår af generatoren, eller fjerne defekte apparater. Vigtigt! Defekte overbelastningsafbrydere skal erstattes af overbelastningsafbrydere af samme konstruktion og med samme elektriske specifikationer. Kontakt kundeservice.
12V d.c. tilslutning:
Ved overbelastning kobles 12V d.c. tilslutningen (fig.2/pos.15) fra. 12V d.c. tilslutningen kan tages i brug igen, efter at du har trykket på overbelastningsafbryderen (fig.2/ pos.13).
230V~ stikdåser:
Ved overbelastning kobles 230V~ stikdåserne (fig.2/pos.16) fra. 230V~stikdåserne kan tages i brug igen, efter at du har aktiveret overbelastningsafbryderen (fig.2/ pos.12).
400V 3~ stikdåse:
I tilfælde af overbelastning kobles 400V 3~ stikdåsen (fig.2/pos.17) fra. 400V 3~ stikdåsen kan tages i brug igen, efter at du har aktiveret overbelastningsafbryderen (fig.2/ pos.10).
7.4 Slukning af motor
Lad generatoren køre et kort stykke tid uden
belastning, inden du slukker den, så aggregatet kan køle ned.
Sæt tænd/sluk-knappen (fig.2/pos.18) på position
“OFF” med nøglen.
Luk for brændstofhanen.
Bemærk: Motoren kan også standses ved at trykke på den mekaniske kontakt (fig.5/pos. B). I så fald skal armen (fig.5/pos.A) skubbes til højre igen, så den går i indgreb, før generatoren kan startes påny.
8. Vedligeholdelse
Sluk motoren, inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
Støv og snavs skal fjernes fra generatoren med jævne mellemrum. Generatoren rengøres bedst med en fin børste eller en klud.
Undgå brug af ætsende midler, når du rengør
kunststofdelene.
Diesel skal fjernes fra generatoren ved
længerevarende driftspauser.
Vigtigt: Sluk omgående generatoren, og kontakt din forhandler:
I tilfælde af usædvanlig vibration eller støj.Hvis motoren virker overbelastet eller kører
uregelmæssigt.
8.1 Olieskift, oliestandskontrol (hver gang før brug)
Skift af motorolie første gang skal foretages med driftsvarm motor efter ca. 20 driftstimer. Herefter skal motorolien skiftes i intervaller à 150 timer med driftsvarm motor.
Brug udelukkende motorolie (15W40)Stil generatoren på et egnet, plant underlag.Åbn oliepåfyldningsskruen (fig.5/pos.C)Åbn olieaftapningsskruen (fig.5/pos.D), og lad
den varme motorolie løbe ud i en opsamlingsbeholder via den underliggende udløbskanal.
Når den brugte olie er løbet ud, lukkes
olieaftapningsskruen, og udløbskanalen rengøres med en klud.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 9
DK/N
10
Fyld motorolie i op til oliepindens øverste mærke
(fig. 7).
Vigtigt: Oliepinden til kontrol af oliestanden må ikke skrues i, men skal blot stikkes ned til kanten af gevindet. Den brugte olie skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne.
8.2 Rensning af luftfilter (se fig. 8-13)
Kontroller, og rens evt. luftfiltret hver gang før
brug; skift det ud om nødvendigt.
Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller
benzin til rengøring af elementerne.
Rengør elementerne ved at banke dem ud på en
jævn overflade.
8.3 Rensning af dieselfilter (fig.6)
Dieselfiltret (fig. 6/pos. G) skal renses, når urenheder bliver synlige i skueglasset (fig. 6/pos. H). Til rensning af dieselfiltret skal du bruge en tragt forbundet med en benzin/diesel-resistent brændstofslange, benzin/diesel-resistente handsker samt en tom dieseloliedunk (VIGTIGT: Bland aldrig benzin og dieselolie ukontrolleret!).
Luk for brændstofhanen (fig. 6/pos. E).Løsn fingermøtrikken (fig. 6/pos. F).Før brændstofslangen fra tragten ned i
dieseldunken, og hold tragten under skueglasset (fig. 6/pos. H).
Skru fingermøtrikken helt løs (fig. 6/pos. F), og
tøm den rene dieselrestmængde i skueglasset ud i tragten.
Den snavsede dieselrestmængde suges op med
en renseserviet. Rens skueglasset.
Træk dieselfiltret af dieselfilterholderen i retning
nedad, fjern smudsrester på dieselfiltret med renseservietten, rens evt. med lidt dieselolie, eller skift dieselfiltret ud, hvis det er beskadiget. Smid renseservietten ud.
Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
8.4 Tømning af tank
Inden du tømmer tanken, skal du gennemgå
proceduren til rensning af dieselfilter.
Når du har taget dieselfiltret af, sætter du tragten
under dieselfilterholderen (fig. 6/pos. I) og åbner brændstofhanen (fig. 6/pos. E).
Led dieselbrændstoffet ud af tanken og ned i
dieseldunken via tragten. (VIGTIGT: Sørg for, at dieseldunken er stor nok til at rumme restmængden i tanken!).
Om nødvendigt kan tømningen af tanken
afbrydes ved at lukke for brændstofhanen.
Efter udtømningen foretages samling som
beskrevet under punkt 8.3.
9. Vinterdrift
Da generatoren drives af en dieselmotor, skal der træffes særlige forholdsregler ved drift om vinteren. Hvis dieselgeneratoren skal køre under udetemperaturer på -3° til -10° C, er brug af “vinterdiesel“ påkrævet. Omstillingen fra dieselolie til „vinterdiesel“ varierer fra land til land; det er oftest i slutningen af oktober. Tidspunktet for omstilling til “vinterdiesel“ kan du få oplyst på din tankstation.
Hvis du bruger dieselgeneratoren regelmæssigt,
behøver du ikke at træffe særlige forholdsregler, da omstillingen til “vinterdiesel“ sker automatisk.
Hvis du ikke bruger generatoren over en længere
periode om efteråret, men vil bruge den igen om vinteren, anbefales det at lade tanken stå næsten tom eller, som beskrevet under punkt 8.4, at tømme den.
Spørg om tidspunktet for omstilling til
„vinterdiesel“ på din tankstation, og fyld tanken op med ”vinterdiesel”, inden udetemperaturen når ned på -3° til -10° C.
Hvis det alligevel skulle ske, at dieselolien “grøder
til“, skal du stille dieselgeneratoren i et rum med en temperatur på ca. +10° C i 12 timer.
Er tanken mellem halv og hel fyldt med almindelig
dieselolie skal den tømmes, som beskrevet under punkt 8.4.
Herefter skal tanken så fyldes op med
“vinterdiesel“.
Er tanken næsten tom eller højst halv fuld kan du
blot fylde op med “vinterdiesel“.
10. Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Produktets typebetegnelseProduktets varenummerProduktets identifikationsnummerNummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på internetadressen www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 10
DK/N
11
11. Bortskaffelse og genbrug
Generatoren leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Generatoren og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 11
DK/N
12
12. Fejlsøgningsskema
Fejl Årsag Handlingsprocedure
Motor kan ikke startes – Oliefrakoblingsautomatik trigges
(rød LED (fig.2/pos. 8)) – Ingen dieselolie – Mekanisk afbryder (fig.5/ pos.A)
frikoblet – Dieselfilter stoppet til – Luftfilter stoppet til – Dieselolie “grødet” pga. lav
udetemperatur
– Tjek oliestanden, fyld motorolie på – Fyld mere dieselolie på – Skub den mekaniske afbryder til
højre – Rens eller skift dieselfilter – Rens eller skift luftfilter – Fremgangsmåde som beskrevet
under punktet “vinterdrift”
Generator har for lidt eller ingen spænding
– Regulator eller kondensator defekt – Kontakt for overstrømsbeskyttelse
trigges
– Generatorens kontaktkul er slidt
ned
– Kontakt autoriseret kundeservice – Aktiver kontakten, og reducer
forbruger – Kontakt autoriseret kundeservice
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 12
S
13
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av generatorn
3. Leveransomfattning
4. Ändamålsenlig användning
5. Tekniska data
6. Innan du använder generatorn
7. Använda generatorn
8. Underhåll
9. Vinterdrift
10. Reservdelsbeställning
11. Skrotning och återvinning
12. Felsökning
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 13
S
14
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av generatorn (bild 1/2)
1. Bränslemätare
2. Tanklock
3. Skjutbygel
4. Luftfilterlock
5. Underhållslucka
6. Hjul
7. Snörstart för dekompression
8. Varningslampa för oljetryck
9. Voltmeter
10. Säkerhetsutlösare 400 V 3~
11. Omkopplare 230 V~ / 400 V 3~
12. Säkerhetsutlösare 230 V~
13. 1 st 12 V DC säkerhetsutlösare
14. Jordanslutning
15. 1 st 12 V DC anslutning
16. 2 st 230 V stickuttag
17. 1 st 400 V 3~ stickuttag
18. Tändningslås
19. 12 V-adapterkabel
20. Batterimonteringsset
21. 2 st svängbara hjul
22. 8 st skruvar
23. Ringnyckel
3. Leveransomfattning (bild 1-3)
Strömgenerator12 V-adapterkabel (bild 3/pos. 19)Batterimonteringsset (bild 3/pos. 20)Ringnyckel2 st svängbara hjul8 st skruvar
4. Ändamålsenlig användning
Utrustningen är lämplig för alla användningar som kräver drift med 230  V  /  400  V växelspänning eller 12  V likspänning. Beakta tvunget begränsningarna som anges i de extra säkerhetsanvisningarna. Generatorn används till att driva elverktyg och säkerställa strömförsörjningen till belysningsutrustning. Om hushållsapparater ska anslutas måste du först se efter i tillverkarens uppgifter om detta är lämpligt. Fråga en behörig återförsäljare om du är osäker.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 14
S
15
5. Tekniska data
Generator: Synkron Kapslingsklass: IP 23M Kontinuerlig effekt S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Maximal effekt S2 (max. 5  min):
5000 W/400 V; 3300 W/230 V Kontinuerlig effekt (12 V d.c.): 100 W Nominell spänning:
2 st 230  V~/1 st 400  V~/1 st 12  V DC Nominell ström: 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~) Frekvens: 50  Hz Cylindervolym: 418  ccm Motoreffekt: 6,3 kW / (8,6 hk) Bränsle: Diesel Tankvolym: 16 liter
Motorolja 1,65 l (15W40)
Vikt: 165 kg
Ljudtrycksnivå L
pA:
76 dB(A)
Ljudeffektnivå L
WA
96 dB(A)
Osäkerhet K 1 dB
Effektfaktor cos ϕ 1 Effektklass G1 Max. uppställningshöjd (m.ö.h.) 1 000 m
Driftslag S1 (kontinuerlig drift)
Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven effekt.
Driftslag S2 (korttidsdrift)
Maskinen får köras under kort tid med angiven effekt (5 min). Därefter måste maskinen stå still under en viss tid (5 min) för att den inte ska värmas upp till en otillåten temperatur.
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
6. Innan du använder generatorn
Obs! Fyll på motorolja och dieselbränsle inför första
driftstart.
Förbered batteriet och anslut det därefter (Obs!
Batteriet medföljer ej). Fäst batteriet (bild 4/pos. A) i generatorn (bild 4) med batterimonteringssetet (bild 3/pos. 20). Anslut först den röda kabeln (+) och därefter den svarta kabeln (-) till batteriet.
Kontrollera dieselbränslets nivå i tanken. Fyll på
vid behov.
Se till att ventilationen runt om generatorn är
tillräcklig.
Kontrollera omgivningen runt om
strömgeneratorn.
Åtskilj all elektrisk utrustning som ev. har anslutits
till strömgeneratorn.
Montera svängbara hjul
Obs! Generatorn måste stå säkert på lastpallen. Kontrollera att den inte skadats i transporten.
1. Fäst de båda svängbara hjulen (bild 1/pos. 21) genom att först montera de fyra skruvarna (pos.
22) som är åtkomliga från utsidan.
2. Lyft av strömgeneratorn från lastpallen med ett lämpligt lyftdon och ställ ned den på ett lämpligt underlag.
3. Montera de fyra skruvarna som är åtkomliga från insidan.
6.1 Elektrisk säkerhet
Elektriska tilledningar och ansluten utrustning
måste vara i fullgott skick.
Anslut endast sådan utrustning vars
spänningsvärde överensstämmer med strömgeneratorns utgångsspänning.
Anslut aldrig strömgeneratorn till elnätet
(stickuttag).
Se till att kabellängden till den förbrukande
enheten är så kort som möjligt.
6.2 Miljöskydd
n Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och
driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
n Lämna in förpackningsmaterial, metaller och
plaster för återvinning.
6.3 Jordning
För att förhindra elektriska stötar från elektrisk utrustning måste generatorn vara jordad. Anslut en kabel mellan jordanslutningen på generatorn (bild 2/ pos. 14) och en extern jordpunkt (t  ex en jordstav).
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 15
S
16
7. Använda generatorn
7.1 Starta motorn
n Kontrollera att den mekaniska brytaren (bild 5/
pos. A) står på “RUN”.
n Öppna bränslekranen (bild 6/pos. E). n Ställ strömbrytaren (bild 2/pos. 18) i läge “ON”
med hjälp av nyckeln.
n Dra ut snörstarten för dekompression (bild 2/pos.
7) och vrid strömbrytaren till “Start” med hjälp av nyckeln. Släpp dekompressionsbrytaren efter ca 5 sekunder. Motorn startar därefter.
n När motorn kör kan strömbrytaren vridas tillbaka
till läget “ON”.
n Om motorn inte startar genast (kan inträffa om
tanken hade tömts helt innan den fylldes på igen, eller om dieslfiltret har bytts ut) måste du försöka starta igen genom att dra ut snörstarten för dekompression.
7.2 Belasta strömgeneratorn
n Om du ställer omkopplaren (bild 2/pos. 11) åt
vänster, kan du använda stickuttagen som avger 230 V ~ . Varning! Fastän detta omkopplarläge innebär att den kontinuerliga effekten (S1) 3000W delas upp på två stickuttag, kan även varje enstaka stickuttag belastas med 3000W. Den totala belastningen för båda stickuttag får under kort tid (S2), dvs. 5 minuter, maximalt uppgå till 3300W.
n Om du ställer omkopplaren (bild 2/pos. 11) åt
höger, är stickuttaget med 400 V trefas ~ aktivt. Varning! Detta stickuttag får endast belastas kontinuerligt (S1) med 4200 W och under kort tid (S2) med max. 5000 W under max. 5  minuter.
n Strömgeneratorn är avsedd för utrustningar som
kräver 230 V~ och 400 V trefas  ~.
n Strömgeneratorn kan dessutom belastas
kontinuerligt med 12 V DC, 100 W (bild 2/pos. 15).
n Anslut inte generatorn till husets elnät. Det finns
risk för att generatorn eller annan elektrisk utrustning som finns i huset skadas.
Obs! Vissa elutrustningar (motorsticksågar, borrmaskiner osv) uppvisar en högre strömförbrukning om de måste användas under krävande villkor.
Viss elektrisk utrustning (t  ex tv-apparater, datorer) bör inte drivas av en generator. Hör efter med tillverkaren av utrustningen om du är osäker.
7.3 Överbelastningsskydd
Strömgeneratorn är utrustad med ett överbelastningsskydd. Detta skydd kopplar ifrån resp. stickuttag vid en överbelastning. Obs! Om detta inträffar ofta måste du reducera den elektriska effekten som tas från strömgeneratorn eller koppla ifrån defekta apparater. Obs! Defekta överlastbrytare får endast bytas ut mot nya överlastbrytare med samma effektdata. Kontakta vår kundtjänst.
12 V DC anslutning
12 V DC anslutningen (bild 2/pos. 15) har kopplats ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren (bild 2/pos. 13) för att 12 V DC anslutningen ska avge ström på nytt.
230 V~ stickuttag
230 V~ stickuttagen (bild 2/pos. 16) har kopplats ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren (bild 2/pos. 12) för att 230 V stickuttagen ska avge ström på nytt.
400 V 3~ stickuttag
400 V 3~ stickuttaget (bild 2/pos. 17) har kopplats ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren (bild 2/pos. 10) för att 400V 3~ stickuttaget ska avge ström på nytt.
7.4 Stänga av motorn
n Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan
belastning innan du stänger av den. Detta är nödvändigt för att aggregatet ska “efterkylas”.
n Ställ strömbrytaren (bild 2/pos. 18) i läge “OFF”
med nyckel.
n Stäng bränslekranen.
Obs! Motorn kan även stängas av genom att den mekaniska brytaren (bild 5/pos. B) trycks in. Innan motorn startas igen måste då spaken (bild 5/pos. A) skjutas åt höger tills den hakar fast.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 16
S
17
8. Underhåll
Slå alltid ifrån motorn före alla rengörings- och underhållsarbeten. Ta bort damm och smuts från maskinen i regelbundna intervaller. Rengör helst med en fin borste eller med en tygduk.
n Använd inga frätande medel när du rengör
plastdelarna.
n Tappa av dieselbränslet om du inte ska använda
strömgeneratorn under längre tid.
Varning! Slå genast ifrån generatorn och kontakta din service-station:
Vid ovanliga vibrationer eller ljud.Om motorn verkar vara överbelastad eller kör
ojämnt.
8.1 Byta olja, kontrollera oljenivån (före varje användning)
Motoroljan ska bytas ut för första gången efter ca 20 drifttimmar. Tänk på att motorn måste vara driftvarm. Därefter ska motoroljan bytas ut var 150:e drifttimme medan motorn är driftvarm.
n Använd endast motorolja (15W40). n Ställ strömgeneratorn på ett lämpligt underlag. n Öppna oljepåfyllningspluggen (bild 5/pos. C). n Öppna oljeavtappningspluggen (bild 5/pos. D)
och tappa av den varma motoroljan via utloppskanalen i en uppsamlingsbehållare.
n Efter att den förbrukade oljan har tappats av,
stäng till oljeavtappningspluggen och rengör utloppskanalen med en trasa.
n Fyll på motorolja upp till den översta
markeringen på oljestickan.
Obs! Skruva inte in oljestickan för att mäta oljenivån, utan skjut endast in den till gängorna.
n Avfallshantera den förbrukade oljan enligt
gällande föreskrifter.
8.2 Rengöra luftfiltret (se bild 8-13)
n Rengör luftfiltret före varje användning, rengör
eventuellt, byt ut vid behov.
n Använd inte bensin eller aggressiva
rengöringsmedel för att rengöra elementen.
n Rengör elementen genom att slå dem mot en
plan yta.
8.3 Rengöra dieselfiltret (bild 6)
Dieselfiltret (bild 6/pos. G) måste rengöras om föroreningar syns i synglaset (bild 6/pos. H). För att rengöra dieselfiltret behövs en tratt som har anslutits till en bensin-/dieselbeständig bränsleslang, bensin­/dieselbeständiga handskar samt en tom dieseldunk (Obs! Blanda aldrig bensin och diesel under okontrollerade former!)
n Stäng bränslekranen (bild 6/pos. E). n Lossa på räffelmuttern (bild 6/pos. F). n För in trattens bränsleslang i dieseldunken och
håll tratten under synglaset (bild 6/pos. H).
n Lossa helt på räffelmuttern (bild 6/pos. F) och
töm synglasets rena dieselrestmängd i tratten.
n Använd rengöringspapper för att suga upp den
smutsiga dieselrestmängden. Rengör synglaset.
n Dra av dieselfiltret nedåt från dieselfilterhållaren,
ta bort smutsrester på dieselfiltret med rengöringspapper, rengör ev. med en aning dieselbränsle eller byt ut dieselfiltret om det har skadats. Avfallshantera rengöringspappret.
n Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8.4 Tömma tanken
n För att tömma tanken krävs samma arbetssteg
som för rengöring av dieselfiltret..
n Efter att dieselfiltret har tagits av, positionera
tratten under dieselfilterhållaren (bild 6/pos. I) och öppna sedan bränslekranen (bild 6/pos. E).
n Led dieselbränsle ur tanken, via tratten och
vidare till dieseldunken. (OBS! Se till att dieseldunken är tillräckligt stor för att rymma restmängden som fortfarande finns i tanken!)
n Om nödvändigt kan tömningen av tanken
avbrytas genom att bränslekranen stängs.
n Efter att tömningen har avslutats kan
utrustningen monteras samman enligt beskrivningen under punkt 8.3.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 17
S
18
9. Vinterdrift
Eftersom generatorn drivs av en dieselmotor krävs särskilda åtgärder inför drift under vintertid.
Om dieselgeneratorn tas i drift vid utomhustemperaturer mellan -3°C och -10°C krävs “vinterdiesel”. Omställningen av dieselbränslet till “vinterdiesel” sker vid olika datum i olika länder, dock oftast i slutet av oktober. Fråga personalen på din bensinstation för att ta reda på lämpligt datum för omställningen till “vinterdiesel”.
n Om dieselgeneratorn används regelbundet
behöver du inte tilltaga några åtgärder eftersom omställningen till “vinterdiesel” då sker automatiskt.
n Om du inte använder generatorn under längre tid
under hösten, men vill använda generatorn på nytt under vintern, rekommenderar vi att du håller tanken nästintill tom eller, se beskrivningen under punkt 15, tömmer tanken helt.
n Fråga personalen på din bensinstation för att ta
reda på lämpligt datum för omställning till “vinterdiesel” och fyll på tanken med “vinterdiesel” innan utomhustemperaturen sjunker till intervallet -3°C till -10°C.
n Om dieselbränslet ändå skulle “paraffinera”
måste dieselgeneratorn förvaras under ca 12 timmar i ett utrymme med en temperatur på ca +10°C.
n Om tanken är halvfylld till helt fylld med normalt
dieselbränsle måste den tömmas enligt beskrivningen under punkt 8.4.
n Fyll sedan tanken med “vinterdiesel”. n Om tanken är nästintill tom eller maximalt
halvfylld är det tillräckligt att fylla på “vinterdiesel”.
10. Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 18
S
19
Störning Orsak Åtgärder
Motorn kan inte startas – Oljetryckställaren löser ut (röd
lysdiod (bild 2/pos. 8)) – Inget dieselbränsle. – Mekanisk brytare (bild 5/pos. A)
står på “STOP” – Dieselfiltret tilltäppt – Luftfiltret nedsmutsat – Dieselbränslet har paraffinerat pga.
alltför låg utomhustemperatur
– Kontrollera oljenivån, fyll på
motorolja – Fyll på dieselbränsle – Ställ den mekaniska brytaren på
“RUN” – Rengör eller byt ut dieselfiltret – Rengör eller byt ut luftfiltret – Gå tillväga enligt beskrivningen
under punkten “Vinterdrift”
Generatorn avger för låg eller ingen spänning alls
– Regleringen eller kondensatorn är
defekt
– Överströmsutlösaren har löst ut
– Generatorns kolborstar är slitna
– Kontakta behörig kundtjänst
– Tryck på knappen och anslut färre
antal förbrukande enheter
– Kontakta behörig kundtjänst
12. Felsökning
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 19
FIN
20
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus
3. Toimituksen laajuus
4. Määräysten mukainen käyttö
5. Tekniset tiedot
6. Ennen käyttöönottoa
7. Käyttö
8. Huolto
9. Talvikäyttö
10. Varaosatilaus
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
12. Vianhakukaavio
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 20
FIN
21
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Polttoainemittari
2. Polttoainesäiliön kansi
3. Työntösanka
4. Ilmansuodattimen kansi
5. Huoltoluukku
6. Juoksupyörät
7. Dekompressiovaijeri
8. Öljynpaineen varoitusvalo
9. Volttimittari
10. Suojakatkaisin 400V 3~
11. Vaihtokytkin 230V~/400V 3~
12. Suojakatkaisin 230V~
13. 1x 12 V tasavirta-suojakatkaisin
14. Maadoitusliitäntä
15. 1 x 12 V tasavirtaliitäntä
16. 2 x 230V pistorasiaa
17.1 x 400V 3~ pistorasia
18. Virtalukko
19. 12V sovitinkaapeli
20. Akun kiinnityssarja
21. 2 kpl kääntöpyöriä
22. 8 kpl ruuveja
23. Rengasavain
3. Toimituksen laajuus (kuvat 1 -3)
Sähkögeneraattori12 V sovitinkaapeli (kuva 3 / nro 19)Akun kiinnityssarja (kuva 3 / nro 20)Rengasavain2 kpl kääntöpyöriä8 kpl ruuveja
4. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kaikissa sovellutuksissa, joiden käytössä tarvitaan 230V/ 400V vaihtovirtajännitettä tai 12V tasavirtajännitettä. Noudata ehdottomasti erityisissä turvallisuusmääräyksissä annettuja rajoituksia. Generaattorin käyttötarkoitus on sähkötyökalujen käyttö ja valonlähteiden virransyöttö. Kotitalouslaitteiden sopivuus tulee tarkastaa kunkin valmistajan antamien tietojen perusteella. Epäselvissä tapauksissa kysy neuvoa alan erikoisliikkeestä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 21
FIN
22
5. Tekniset tiedot
Generaattori: synkronoitu Suojalaji: IP23M Jatkuva teho S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Suurin teho S2 (kork. 5 min):
5000 W/400 V; 3300 W/230 V Jatkuva teho (12 V d.c.): 100 W Nimellisjännite: 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V tasavirta Nimellisvirta: 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~) Taajuus: 50Hz Tilavuus: 418 ccm Moottorin teho: 6,3 kW / 8,6 HV Polttoaine: diesel Polttoainesäiliön tilavuus: 16 litraa
Moottoriöljy: 1,65 l (15W40)
Paino: 165 kg
Äänen painetaso LpA: 76 dB(A) Äänen tehotaso L
WA
96 dB(A) Mittausepävarmuus K 1 dB(A)
Tehokerroin cos ϕ: 1 Teholuokka: G1 Suurin sijoituskorkeus (merenpinnan yläpuolella):
1.000 m
Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö)
Konetta voidaan käyttää jatkuvasti ilmoitetulla teholla.
Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö)
Konetta saa käyttää lyhytaikaisesti ilmoitetulla teholla (5 minuutin ajan). Sen jälkeen tulee koneen seistä jonkun aikaa, jotta se ei kuumene liikaa.
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
6. Ennen käyttöönottoa
Huomio! Ensimmäisessä käyttöönotossa tulee
koneeseen täyttää moottoriöljyä ja dieselpolttoainetta.
Valmistele akku ja liitä se (Huomio! akku ei kuulu
toimitukseen). Kiinnitä akku (kuva 4/kohta A) akun kiinnityssarjalla (kuva 3/nro 20) laitteeseen (kuva
4). Liitä ensin punainen johto (+) ja sitten musta johto (-) akkuun.
Tarkasta dieselpolttoaineen määrä, lisää
tarvittaessa.
Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta.Tarkasta generaattorin välitön ympäristö.Irroita siihen mahdollisesti liitetty sähkölaite
generaattorista.
Kääntöpyörien asennus
Huomio! Laitteen tulee seistä tukevasti kuormalavalla. Varmista, ettei lava ole vahingoittunut kuljetuksen aikana.
1. Kiinnitä molemmat kääntöpyörät (kuva 1 / nro 21) siten, että asennat ensin ulkosivulta tavoitettavissa olevat 4 ruuvia (nro 22).
2. Nosta generaattori sopivaa nostovälinettä käyttäen kuormalavalta ja aseta se tukevalle, tasaiselle alustalle.
3. Asenna sitten 4 sisäpuolelta tavoitettavissa olevaa ruuvia.
6.1 Sähköturvallisuus
Sähköjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla
moitteettomassa kunnossa.
Vain sellaisten laitteiden liittäminen on sallittu,
joiden jännitetiedot vastaavat generaattorin antojännitettä.
Älä koskaan liitä generaattoria virtaverkkoon
(pistorasiaan).
Kuluttajaan vievät johdot tulee pitää
mahdollisimman lyhyinä.
6.2 Ympäristönsuojelu
n Toimita likaantuneet huolto- ja käyttömateriaalit
niille tarkoitettuun keräyspisteeseen
n Toimita pakkausmateriaalit, metalli ja muovit
kierrätykseen.
6.3 Maadoitus
Jotta vältät sähkölaitteiden antamat sähköiskut, tulee generaattori maadoittaa. Tätä varten liitetään johdon (väh. 4 mm
2
) yksi pää generaattorin maadoitusliitäntään (kuva 2/kohta 14) ja toinen pää ulkoiseen massaan (esim. sauvamaadoitukseen).
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 22
FIN
23
7. Käyttö
7.1 Moottorin käynnistys
n Tarkasta, onko mekaaninen katkaisin (kuva 5/
kohta A) asennossa „RUN“.
n Avaa polttoainehana (kuva 6/kohta E). n Aseta päälle-/pois-katkaisin (kuva 2/kohta 18)
asentoon ”ON”.
n Vedä dekompressiovetonuorasta (kuva 2/kohta 7)
ja käännä päälle-/pois-katkaisin avaimella asentoon „Start“. Päästä dekompressiokatkaisin n. 5 sekunnin kuluttua irti, ja moottori käynnistyy.
n Kun moottori käy, käännä päälle-/pois-katkaisin
takaisin asentoon „ON“.
n Jos moottori ei käynnisty heti (erityisesti jos
polttoainesäiliö oli tyhjä tai polttoainesuodattimen vaihdon jälkeen), toista käynnistäminen vetämällä uudelleen dekompression vetonuorasta.
7.2 Sähkögeneraattorin kuormitus
n Kun käännät vaihtokytkimen (kuva 2/kohta 11)
vasemmalle, voit käyttää 230V~ pistorasioita. Huomio: Vaikka tässä asennossa 3000 watin jatkuva teho (S1) jaetaankin 2 pistorasiaan, voit kuitenkin kuormittaa jokaista pistorasiaa erikseen 3000 watilla. Molempien pistorasioiden yhteenlaskettu kuormitus saa lyhytaikaisesti (S2) ylittää 5 minuutin ajan 3300 watin enimmäistehon.
n Kun käännät vaihtokytkimen (kuva 2/kohta 11)
oikealle, voit käyttää 400V 3~ pistorasiaa. Huomio: Tätä pistorasiaa saa kuormittaa jatkuvasti (S1) 4200 watilla ja lyhytaikaisesti (S2) kork. 5 minuutin ajan 5000 watilla.
n Generaattori soveltuu käytettäväksi 230 V~ ja 400
V 3~ vaihtovirtalaitteiden kanssa.
n Generaattoria voi lisäksi kuormittaa jatkuvasti 12V
tasavirralla, 100 watilla (kuva 2/kohta 15).
n Älä liitä generaattoria kotitalousverkkoon, tästä
saattaa aiheutua generaattorin tai talossa olevien muiden sähkölaitteiden vahingoittuminen.
Viite: Monet sähkölaitteet (moottoripistosahat, porakoneet jne.) saattavat ottaa enemmän virtaa, kun niitä käytetään vaikeammissa olosuhteissa.
Monia sähkölaitteita (esim. televisioita, tietokoneita jne.) ei tule käyttää generaattorin avulla. Tiedustele asiaa epäselvissä tapauksissa laitteesi valmistajalta.
7.3 Ylikuormitussuoja
Generaattori on varustettu ylikuormitussuojalla. Se kytkee kulloisenkin pistorasian pois päältä ylikuormituksen sattuessa. Huomio! Jos näin tapahtuu, vähennä generaattorista ottamaasi sähkövirtaa tai poista siihen liitetyt vialliset laitteet.
Huomio! Viallisen ylikuormitussuojakytkimen tilalle saat liittää vain ylikuormitussuojakytkimen, jonka tehotiedot ovat samat. Ota tätä varten yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun.
12 V d.c. tasavirtaliitäntä:
Ylikuormituksen sattuessa 12V d.c. tasavirtaliitäntä (kuva 2/nro 15) kytketään pois. 12 V tasavirtaliitäntä voidaan ottaa jälleen käyttöön painamalla ylikuormituskytkintä (kuva 2/nro 13)
230V~ pistorasiat:
Ylikuormituksen sattuessa 230V~ pistorasiat (kuva 2/nro 16) kytketään pois. Painamalla ylikuormituskytkintä (kuva 2/nro 12) voit kytkeä 230V~-pistorasiat jälleen päälle.
400V 3~ pistorasia:
Ylikuormituksen sattuessa 400V 3~ pistorasia (kuva 2/nro 17) kytketään pois. Painamalla ylikuormituskytkintä (kuva 2/nro 10) voit kytkeä 400V 3~-pistorasian jälleen päälle.
7.4 Moottorin sammuttaminen
n Anna generaattorin käydä lyhyen aikaa
kuormittamatta, ennen kuin sammutat sen, jotta laite voi “jäähtyä” hieman.
n Aseta päälle-/pois-katkaisin (kuva 2/kohta 18)
avaimella asentoon ”OFF”.
n Sulje polttoainehana.
Viite: Moottorin voi sammuttaa myös painamalla mekaanista katkaisinta (kuva 5/kohta B). Ennen uudelleenkäynnistämistä tulee tässä tapauksessa kääntää vipu (kuva 5/kohta A) jälleen oikealle, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
8. Huolto
Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia.
Pöly ja lika tulee poistaa koneesta säännöllisin väliajoin. Suorita puhdistus parhaiten hienolla harjalla tai rievulla.
n Älä käytä syövyttäviä aineita muoviosien
puhdistukseen.
n Dieselpolttoaine tulee poistaa generaattorista, jos
sitä ei käytetä pitempään aikaan.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 23
FIN
24
Huomio: Sammuta laite heti ja ota yhteyttä valtuutettuun myyjään, jos:
käytössä esiintyy epätavallista tärinää tai melua.moottori tuntuu olevan ylikuormitettu tai se käy
epätasaisesti.
8.1 Öljynvaihto / öljymäärän tarkistus (ennen joka käyttöä)
Moottoriöljyn 1. vaihto tulee suorittaa käyttölämpöiseen moottoriin n. 20 käyttötunnin jälkeen. Sen jälkeen tulee moottoriöljyn vaihto tehdä 150 tunnin välein käyttölämpöiseen moottoriin.
n Käytä ainoastaan (15W40) moottoriöljyä n Aseta generaattori sopivalle, tasaiselle alustalle. n Avaa öljyntäyttöruuvi (kuva 5/kohta C) n Avaa öljynlaskuruuvi (kuva 5/kohta D) ja laske
lämmin moottoriöljy laskukanavan kautta keräysastiaan.
n Kun käytetty öljy on valunut pois, sulje
öljynlaskuruuvi ja puhdista laskukanava rievulla.
n Täytä moottoriöljyä öljyn mittatikun ylempään
merkkiin asti.
Huomio: älä ruuvaa öljyn mittatikkua paikalleen öljymäärän tarkistamiseksi, vaan työnnä se aukkoon kierteisiin asti.
Käytetty öljy tulee hävittää määräysten
mukaisesti.
8.2 Ilmansuodattimen puhdistus (katso kuvia 8-
13)
n Tarkasta ilmansuodatin ennen joka käyttöä,
puhdista, vaihda tarvittaessa uuteen.
n Patruunan puhdistamiseen ei saa käyttää vahvoja
puhdistusaineita tai bensiiniä.
n Puhdista patruunat koputtelemalla niitä tasaisen
pinnan päällä.
8.3 Polttoainesuodattimen puhdistus (kuva 6)
Dieselsuodatin (kuva 6/kohta G) täytyy puhdistaa, kun tarkastuslasissa (kuva 6/kohta H) näkyy epäpuhtauksia. Polttoainesuodattimen puhdistamiseen tarvitset suppilon, jossa on bensiinin-/dieselinkestävä polttoaineletku, bensiinin­/dieselinkestävät käsineet sekä tyhjän dieselpolttoainekanisterin (HUOMIO: älä koskaan sekoita bensiiniä ja dieselöljyä harkitsematta!).
n Sulje polttoainehana (kuva 6/kohta E). n Löysennä pykälämutteria (kuva 6/kohta F). n Vie suppilon polttoaineletku dieselöljykanisteriin ja
pidä suppiloa tarkastuslasin (kuva 6/kohta H) alla.
n Irroita pykälämutteri (kuva 6/kohta F) kokonaan ja
laske tarkastuslasin puhdas dieselöljy suppiloon.
n Ime likaantunut dieselöljyn jäännös
paperipyyhkeellä pois. Puhdista tarkastuslasi.
n Vedä dieselöljynsuodatin öljynsuodattimen
pidikkeestä alaspäin pois, pyyhi loppu lika suodattimesta paperipyyhkeellä pois, puhdista tarvittaessa pienellä määrällä dieselöljyä tai vaihda vahingoittunut öljysuodatin uuteen. Hävitä käytetyt paperipyyhkeet.
n Kokoaminen tehdään päinvastaisessa
järjestyksessä.
8.4 Polttoainesäiliön tyhjennys
n Tyhjennä polttoainesäiliö alussa kuten
dieselöljysuodatinta puhdistaessasi.
n Kun olet ottanut dieselöljysuodattimen pois, aseta
suppilo öljysuodattimen pidikkeen (kuva 6/kohta I) alle ja avaa polttoainehana (kuva 6/kohta E).
n Johdata säiliössä oleva dieselpolttoaine suppilon
kautta dieselöljykanisteriin. (HUOMIO: huolehdi siitä, että dieselöljykanisteri on riittävän suuri, jotta siihen mahtuu säiliössä oleva polttoainemäärä!)
n Tarvittaessa voi polttoainesäiliön tyhjentämisen
keskeyttää sulkemalla polttoainehana.
n Tahjennyksen jälkeen kootaan laite kuten
kohdassa 8.3 neuvotaan.
9. Talvikäyttö
Koska generaattorin käyttövoimana on dieselmoottori, tulee talvikäyttöä varten ryhtyä erityisiin varotoimenpiteisiin.
Kun dieselgeneraattoria käytetään -3° - -10°C ulkolämpötilassa, niin “talvidieselöljyn” käyttö on pakollista. Dieselpolttoaineen vaihto “talvidieselöljyyn” tapahtuu eri maissa eri aikaan, mutta useimmiten lokakuun lopussa. “Talvidieselöljyn” vaihtoajankohdan saat tietoosi huoltoasemaltasi.
n Jos käytät dieselgeneraattoria säännöllisesti, ei
ole tarpeen tehdä mitään erityistä, koska vaihto “talvidieselöljyyn” tapahtuu automaattisesti.
n Jos et käytä generaattoria syksyllä pitempään
aikaan, mutta aiot käyttää sitä talvella, on suositeltavaa pitää polttoainesäiliö lähes tyhjänä tai tyhjentää se, kuten kohdassa 8.4 on kuvattu.
n Selvitä “talvidieselöljyn” vaihtoajankohta
huoltoasemaltasi ja täytä polttoainesäiliöön “talvidieselöljyä” ennen kuini ulkolämpötila laskee ­3° - -10°C-alueelle.
n Jos dieselpolttoaine kuitenkin joskus
“paakkuuntuu“, täytyy dieselgeneraattori tuoda n. 12 tunnin ajaksi tilaan, jonka lämpötila on n. +10°C.
n Jos polttoainesäiliö on puoliksi tai kokonaan
täynnä normaalia dieselpolttoainetta, tulee se
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 24
FIN
25
tyhjentää, kuten kohdassa 8.4 selitetään.
n Sen jälkeen polttoainesäiliö täytetään
“talvidieselöljyllä”.
n Jos säiliö on puoliksi tai melkein tyhjä, riittää, kun
se täytetään “talvidieselöljyllä”.
10. Varaosatilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 25
FIN
26
Häiriö Syy Toimenpide
Mooottori ei käynnisty – öljynpainekatkaisin päällä
(punainen valodiodi (kuva 2/kohta
8)) – ei polttoainetta – mekaaninen keskeytin (kuva
5/kohta A) on asennossa „STOP“ – dieselsuodatin tukossa – ilmansuodatin likainen – dieselpolttoaine “paakkuuntunut”
alhaisen lämpötilan vuoksi
– tarkasta öljymäärä, lisää öljyä – lisää dieselpolttoainetta – kytke mekaaninen keskeytin
asentoon „RUN“
– puhdista dieselsuodatin tai vaihda
uuteen
– puhdista ilmansuodatin tai vaihda
uuteen
– menettele kuten kohdassa
“Talvikäyttö” neuvotaan
Generaattorissa on liian vähän tai ei lainkaan jännitettä
– säädin tai kondensaattori viallinen
– ylijännitesuojakytkin lauennut
– generaattorin hiiliharjat kuluneet
– ota yhteyttä valtuutettuun
korjaamoon
– toimenna kytkin ja vähennä
kulutusta
– ota yhteyttä valtuutettuun
korjaamoon
12. Vianhakukaavio
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 26
RUS
27
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Состав устройства
3. Объем поставки
4. Использование согласно предписанию
5. Технические данные
6. Перед вводом в эксплуатацию
7. Обращение с устройством
8. Технический уход
9. Эксплуатация в зимних условиях
10. Заказ запасных деталей
11. Утилизация и вторичная переработка
12. Порядок поиска неисправностей
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 27
RUS
28
Внимание!
При использовании устройств необходимо предпринять некоторые меры безопасности, для того чтобы предупредить травмы и возникновение ущерба. Прочтите внимательно полностью настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Храните это руководство по эксплуатации в надежном месте, для того чтобы Вы могли воспользоваться информацией в любое время. В том случае, если Вы передаете устройство другим лицам, то необходимо передать это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности вместе с ним. Мы не несем ответственности за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной брошюре.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства (рисунки 1 и 2)
1. Указатель уровня в баке
2. Крышка бака
3. Дужка для транспортировки
4. Крышка воздушного фильтра
5. Крышка люка технического обслуживания
6. Ходовые ролики
7. Тросовая тяга для декомпрессии
8. Сигнальная лампочка давления масла
9. Вольтметр
10. Предохранительный выключатель 400 в 3~
11. Переключатель 230 в~ / 400 в 3~
12. Предохранительный выключатель 230 в~
13. 1-н предохранительный выключатель по постоянному току 12 в
14. Подключение заземления
15. 1-о подсоединение =12 в
16. 2-е штепсельные розетки 230 в
17. 1-а штепсельная розетка 400 в 3~
18. Замок зажигания
19. Переходной кабель 12 В
20. Набор для крепления аккумулятора
21. 2 направляющих ролика
22. 8 винтов
23. Кольцевой гаечный ключ
3. Объем поставки (рис. 1-3)
Электрический генераторПереходной кабель 12 В (рис. 3/ поз. 19)Набор для крепления аккумулятора (рис. 3 /
поз. 20)
Кольцевой гаечный ключ2 направляющих ролика8 винтов
4. Использование в соответствии с предназначением
Устройство предназначено для работ при которых предусмотрено использованием источника переменного тока 230 в / 400 в или 12 в постоянного напряжения. Непременно учтите ограничения, приведенные в дополнительных указаниях по технике безопасности. Генератор предназначен для приведения в действие электрических устройств и обеспечения электричеством источников света. При подключении бытовых электрических устройств проверьте в данных их изготовителя пригодность для этой цели. Если у Вас возникнут сомнения, то обратитесь за консультацией в специализированный магазин.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 28
RUS
29
или индустриальной, а также подобной деятельности.
5. Технические данные
Генератор: синхронный
Тип защиты: IP23M
Мощность длительного режима S1:
4200 Вт/400 V; 3000 Вт/230 V
Максимальня мощность S2 (макс. 5 мин):
5000 Вт/400 V; 3300 Вт/230 V
Мощность длительного режима (12 V d.c.): 100 W
Номинально напряжение:
выходы: три-230 в; один-400 в; один =12 в
Номинальная сила тока:
13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~)
Частота: 50 Гц
Рабочий объем: 418 см
3
Мощность двигателя: 6,3 kW / 8,6 PS
Топливо: дизельное топливо
Емкость бака: 16 литров
Масло двигателя: 1,65 л (15W40)
Вес: 165 кг
Уровень давления шума LpA: 76 дБ(A) Уровень мощности шума L
WA
96 dB(A)
неопределенность K 1 dB(A) Коэффициент мощности cos ϕ: 1 Класс по мощности: G1 Максим. высота установки (внн): 1000 м
Режим работы S1 (продолжительный режим работы)
Разрешается долговременно эксплуатировать устройство с приведенными параметрами мощности.
Режим работы S2 (кратковременный режим работы)
Разрешается кратковременно эксплуатировать устройство с приведенными параметрами производительности (5 минут). Затем устройство должно бездействовать определенный промежуток времени, для того чтобы оно не перегрелось до недопустимой температуры.
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
6. Перед вводом в эксплуатацию
Внимание! Во время первого ввода в
эксплуатацию необходимо залить моторное масло и дизельное топливо.
Подготовить и подключить батарею
(Внимание!! Батарея не входит в объем поставки). Закрепите батарею (рис. 4/ поз. A) при помощи набора для крепления батареи (рис. 3/ поз. 20) в устройстве (рис. 4). Подключите сначала красный кабель (+), а затем черный кабель (-) к батареи.
Проверить уровень дизельного топлива, при
необходимости долить.
Обеспечить достаточную вентиляцию
устройства.
Оцените окружающее пространство
непосредственно вокруг электрического генератора.
Если подключено электрическое устройство,
то его необходимо отсоединить от электрического генератора.
Монтаж направляющих роликов
Внимание! Устройство должно надежно располагаться на поддоне. Убедитесь в том, что они не повреждены во время транспортировки.
1. Закрепите оба направляющих ролика (рис. 1/поз. 21), установив сначала 4 винта (поз. 22), доступных с наружной стороны.
2. Поднимите электрический генератор с поддона при помощи подходящего транспортного средства и установите его на прочное ровное основание.
3. Установите 4 доступных изнутри винта.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 29
RUS
30
6.1 Техника безопасности при работе с электрическими устройствами
Электрические кабели и подключенные
устройства должны находиться в безупречном состоянии.
Разрешается подключать только устройства,
номинальное напряжение которых соответствует выходному напряжению электрического генератора.
Запрещается соединять электрический
генератор с электрической сетью (штепсельная розетка).
Длина соединительных кабелей до
потребителей должна быть как можно короче.
6.2 Охрана окружающей среды
n Загрязненные материалы технического
обслуживания и производственные материалы сдавайте в предназначеные пункты сбора.
n Упаковочный материал, металл и пластмассу
сдавайте в пункты приема вторичной переработки.
6.3 Заземление
Для избежания удара током от электрических устройств необходимо заземлить генератор. для этого соедините кабель на внутренней стороне с подключением заземления генератора (рис. 2/поз. 14), а с другой стороны с внешней массой (например, штырь заземления).
7. Обращение с устройством
7.1 Запуск двигателя
n Проверить стоит ли механический
переключатель (рис. 5/поз. А) в позиции “RUN”.
n Открыть топливный кран (рис. 6/поз. E). n Переключатель включено/выключено (рис.
2/поз. 18) при помощи ключа перевести в положение “ОN”.
n Потянуть тросовую тягу для декомпресии (рис.
2/поз. 7) и повернуть переключатель включено-выключенол ключом в положение “Start”. Отпустить переключатель декомпрессии через примерно 5 секунд ­двигатель начинает работать.
n Если двигатель заработал, то переключатель
включено-выключено повернуть обратно в позицию “ON”.
n В том случае если двигатель запустится не
сразу (особенно при пустом баке или после замены дизельного фильтра), то повторить процесс запуска, повторно потянув тросовую
тягу для декомпрессии.
7.2 Нагрузка электрического генератора
n Если повернуть переключатель (рис. 2/поз. 11)
влево, то можно использовать штепсельную розетку - 230 в.
Внимание: Несмотря на то, что в этом положении мощность длительного режима (S1) 3000 Вт делится на 2-е штепсельные розетки, Вы можете подключать к каждой штепсельной розетке нагрузку мощностью 3000 Вт. Суммарная нагрузка обеих штепсельных розеток не должна превышать кратковременно (S2) в течении 5 минут 3300 Вт.
n Если повернуть переключатель (рис. 2/поз. 11)
вправо, то активируется штепсельная розетка 400 в 3-. Внимание: к этой штепсельной розетке можно подключить устройства длительно (S1) мощностью 4200 Вт и кратковременно (S2), длительностью максимум 5 минут мощностью 5000 Вт.
n Электрический генератор предназначен для
устройств переменного напряжения - 230 в и 400 в 3-.
n Электрический генератор может быть
дополнительно нагружен длительно по постоянному току 12 в, мощностью 100 Вт (рис. 2/поз. 15).
n Запрещено подключать генератор к домашней
электросети, в противном случае возможно повреждение генератора или прочих находящихся в доме электрических устройств.
Указание: Некоторые электрические устройства (настольная электропила, дрель и т.д.) могут иметь повышенное потребление электрической энергии, если они эксплуатируются с большими нагрузками.
Некоторые электрические устройства (например, телевизоры, компютеры,...) не разрешается подключать к генератору. Если возникли сомнения проконсультируйтесь с изготовителем соответствующего устройства.
7.3 Защита от перегрузки
Электрический генератор снабжен устройством защиты от перегрузки. Это устройство отключает соответствующие штепсельные розетки при перегрузке. Внимание! Таким действием Вы снизите электрическую мощность, выдаваемую электрическим генератором, или также Вы можете удалить неисправные подключенные устройства.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 30
RUS
31
Внимание! Неисправный выключатель перегрузки разрешается заменить только подобным по конструкции выключателем перегрузки с такими же рабочими характеристиками. Для этого обратитесь в бюро обслуживания.
Подключение по постоянному току 12 в:
При перегрузке подключение 12 в по постоянному току (рис. 2 / поз. 15) отключается. Путем нажатия на переключатель перегрузки (рис. 2/ поз. 13) можно вновь привести подключение 12 в по постоянному току в рабочий режим.
Штепсельные розетки ~230 в:
При перегрузке отключаются штепсельные розетки ~230 в (рис. 2/поз. 16). Путем включения переключателя перегрузки (рис. 2/ поз. 12) можно вновь ввести в рабочий режим штепсельную розетку ~230 в.
Штепсельная розетка 400 в 3~:
При перегрузке отключается штепсельная розетка 400 в 3~ (рис. 2 / поз. 17). Путем включения переключателя перегрузки (рис. 2/ поз. 10) можно вновь ввести в рабочий режим штепсельную розетку 400 в 3~.
7.4 Отключение двигателя
n Прежде чем выключить электрический
генератор необходимо ему дать немного поработать без нагрузки, для того чтобы генератор мог “остыть”.
n Установить переключатель
включено/выключено (рис. 2/поз. 18) при помощи ключа в положение “OFF”
n Топливный кран закрыть
Указание: двигатель можно выключить также при помощи нажатия механического переключателя (рис. 5/поз. А) вновь перевести вправо до фиксации.
8. Технический уход
Перед началом всех работ по очистке или техническому обслуживанию отключите двигатель.
Регулярно удаляйте пыль и загрязнения с устройства. Очистку лучше осуществлять при помощи щетки с тонким ворсом или ветошью.
n Для очистки пластмассызапрещено
использовать едкие средства.
n При длительном простое электрического
генератора удалите из него дизельное топливо.
Внимание: немедленно выключите устройство и обратитесь в Ваше отделение службы сервиса в следующих случаях:
n при возникновении необычайных вибраций или
шумов.
n если двигатель работает явно с перегрузкой
или неравномерно.
8.1 Замена масла, контроль уровня масла (перед каждым использованием)
Первая замена моторного масла должна производиться на разогретом до рабочей температуре двигетеле после примерно 20 часов работы. Затем осуществляйте замену масла двигателя через каждые 150 часов на разогретом до рабочей температуры двигателе.
n Используйте только масло для двигателя
(15W40).
n Генератор установить на подходящей
поверхности.
n Открыть маслоналивной винт (рис. 5/поз. С) n Открыть резьбовую пробку маслосливного
отверстия (рис. 5/поз. D) и слить теплое масло для двигателя через сливочный канал в сборник.
n После того, как старое масло вытечет закрыть
резьбовую пробку маслосливного отверстия и очистить сливной канал ветошью.
n Масло двигателя залить до верхней отметки
щупа для определения уровня масла.
Внимание: щуп для определения уровня масла не ввинчивать, а только вставить до резьбы.
n Отработанное масло должно быть
утилизировано соответствующим образом.
8.2 Очистка воздушного фильтра (смотрите рис. 8-13)
n Контролируйте воздушный фильтр перед
каждым использованием, при необходимости очищайте, если нужно замените.
n Запрещено использовать для очистки
фильтровального элемента острый чистящий инструмент или бензин.
n Очистите элементы при помощи
выколачивания о плоскую поверхность.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 31
8.3 Очистка дизельного фильтра (рис. 6)
Очистка фильтра дизельного топлива (рис. 6/поз. G) должна осуществляться, если станут видимыми загрязнения в смотровом окошке (рис. 6А/поз. Н). Для очистки дихельного фильтра используйте воронку с устойчивым к бензину и дизельному топливу топливным шлангом, устойчивые к бензину и дизельному топливу перчатки, а также пустую канистру для дизельного топлива (ВНИМАНИЕ: Запрещено бесконтрольно смешивать бензин и дизельное топливо!).
n Подключите топливный кран (рис. 6/поз. Е). n Ослабить гайку с прямыми рефлениями (рис.
6/поз. F).
n Вставить топливный шланг в канистру
дизельного топлива и держать воронку под смотровым окошком (рис. 6/поз. Н).
n Полностью вывинтить гайку с прямыми
рифлениями (рис. 6/поз. F) и слить чистый остаток дизельного топлива из смотрового окошка в воронку.
n Для впитывания загрязненного остатка
дизельного топлива использовать бумагу для очистки. Очистить смотровое окошко.
n Вынуть дизельный фильтр из крепления
дизельного фильтра вниз, удалить остаточную грязь из фильтра дизельного топлива при помощи бумаги для очистки, при необходимости очистить при помощи небольшого количества дизельного топлива или заменить при повреждениях дизельный фильтр. Утилизировать бумагу для очистки.
n Сборка осуществляется в обратной
последовательности.
8.4 Опорожнение бака
n Для того, чтобы опорожнить бак действуйте
сначала таким же образом, как и при очистке дизельного фильтра.
n После удаления фильтра дизельного топлива
расположить воронку под креплением фильтра дизельного топлива (рис. 6/поз. I) и открыть топливный кран (рис. 6/поз. Е).
n Слить дизельное топливо из бака через
воронку, в канистру дизельного топлива. (ВНИМАНИЕ: канистра дизельного топлива должна быть достаточно большой, чтобы вместить оставшееся количество топлива в баке!).
n При необходимости можно прервать
опорожнение бака при помощи закрытия топливного крана.
n После окончания опорожнения необходимо
произвести сборку, также как это описано в
разделе 8.3.
9. Использование зимой
Так как генератор приводится в движение дизельным двигателем, то для работы зимой необходимо провести особые мероприятия.
При работе дизель-генератора при температурах от -3° до -10° Цельсия предписано использование “зимнего дизельного топлива”. Переход с простого дизельного топлива на “зимнее дизельное топливо” осуществляется в каждой стране по разному, чаще всего в конце октября. Информацию о точном времени перехода на “зимнее дизельное топливо” Вы можете получить на заправочной станции.
n Если Вы используете дизель-генератор
регулярно, то нет необходимости в каких-либо мероприятиях, так как переход на “зимнее дизельное топливо” будет произведен автоматически.
n В том случае, если Вы осенью не пользуетесь
генератором длительное время, а зимой вновь желаете его использовать, то рекомендуется держать бак почти пустым или опорожнить его как описано в разделе 8.4.
n Узнайте время перехода на “зимнее
дизельное топливо” на заправочной станции и заправьте бак перед использованием при температурах от -3° до -10° Цельсия “Цельсия”.
n В том случае если все-таки произойдет
“сгущение” дизельного топлива, то необходимо выдержать дизель-генератор примерно 12 часов в помещении с температурой примерно +10° Цельсия.
n При заполненном баке от половины до
полного объема нормальным дизельным топливом его необходимо опорожнить как описано в разделе 8.4.
n Затем бак должен быть заполнен “зимним
дизельным топливом”.
n При меньше чем наполовину заполненом баке
достаточно долить “зимнее дизельное топливо”.
RUS
32
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 32
RUS
33
10. Заказ запасных деталей
При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные:
n Модификация устройства n Номер артикула устройства n Идентификационный номер устройства n Номер запасной части требуемой для замена
детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info
11. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных
органах правления!
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 33
RUS
34
Неисправность Причина
Мероприятие
Двигатель не запускается - срабатывает автоматическое
отключение по давлению масла (красный светодиод (рис. 2/поз.
8))
- отсутствие дизельного топлива
- механический прерыватель (рис. 5/поз. А) находится в положении “STOP”
- засорился дизельный фильтр
- загрязнился воздушный фильтр
- загустело дизельное топливо в связи с низкой температурой окружающей среды
- проверьте уровень масла, долить масло двигателя
- долить дизельное топливо
- переставить механический прерыватель в положение “RUN”
- очистить или заменить дизельный фильтр
- воздушный фильтр, очистка или замена
- порядок действий как описано в разделе “использование зимой”
Слишком малое или совсем отсутствует напряжение на генераторе
- стабилизатор или конденсатор неисправны
- сработал защитный автомат максимального тока
- износились угольные щетки генератора
- обратитесь в авторизированное бюро обслуживания
- задействуйте переключатель и уменьшите количество потребителей
- обратитесь в авторизированное бюро обслуживания
12. Порядок поиска неисправностей
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 34
EE
35
Sisukord
1. Ohutusjuhised
2. Seadme kirjeldus
3. Tarnekomplekt
4. Sihipärane kasutamine
5. Tehnilised andmed
6. Enne kasutuselevõttu
7. Käsitsemine
8. Hooldus
9. Talvine režiim
10. Varuosade tellimine
11. Jäätmete äravedu ja taaskasutamine
12. Veaotsinguplaan
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 35
EE
36
Tähelepanu!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta mingit vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brošüürist.
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
2. Seadme kirjeldus (joonised 1/2)
1. Paaginäidik
2. Paagikork
3. Juhtraud lükkamiseks
4. Õhufiltri kaas
5. Hoolduskaas
6. Rattad
7. Dekompressiooninöör
8. Õlirõhu hoiatuslamp
9. Voltmeeter
10. Turvalüliti 400 V 3~
11. Ümberlüliti 230 V~/400 V 3~
12. Turvalüliti 230 V~
13. 1x 12 V DC turvalüliti
14. Maandusühendus
15. 1 x 12 V DC ühendus
16. 2 x 230 V pistikupesa
17. 1 x 400 V ~ pistikupesa
18. Süütelukk
19. 12 V adapteriga kaabel
20. Akukinnituskomplekt
21. 2x juhtrattad
22. 8x kruvi
23. Silmusvõti
3. Tarnekomplekt (joonised 1-3)
Generaator12 V adapteriga kaabel (joon. 3/19)Akukinnituskomplekt (joon. 3/20)Silmusvõti2x juhtrattad8x kruvi
4. Sihipärane kasutamine
Seade sobib kõigiks rakendusteks, mis on ettenähtud kasutamiseks 230V/ 400V vahelduvvooluga või 12V alalisvooluga. Järgige kindlasti piiranguid täiendavates ohutusjuhistes. Generaator on mõeldud elektritööriistade käitamiseks ja valgusallikate vooluvarustuseks. Majapidamisseadmete sobivust kontrollige tootja andmete alusel. Kahtluse korral küsige volitatud edasimüüjalt.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
5. Tehnilised andmed
Generaator: sünkroon Kaitseklass: IP23M Püsivõimsus S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Maksimumvõimsus S2 (max 5 min):
5000 W/400 V; 3300 W/230 V Püsivõimsus (12 V d.c.): 100 W Nimipinge: 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V DC Nimivool: 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~) Sagedus: 50Hz Töömaht: 418 ccm Mootori võimsus: 6,3 kW / 8,6 hj Kütus: diislikütus
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 36
EE
37
Paagi maht: 16 liitrit
Mootoriõli: 1,65 l (15W40)
Kaal: 165 kg
Helirõhu tase LpA: 76 dB(A) Müratase L
WA
96 dB(A) Hälbepiir K 1 dB(A)
Võimsustegur cos ϕ: 1 Võimsusklass: G1 Max rakenduskõrgus (üNN): 1000 m
Režiim S1 (Pidev režiim)
Masinat võib käitada antud võimsusega pidevalt.
Režiim S2 (Lühiajaline režiim)
Masinat võib käitada antud võimsusega lühiajaliselt (5 min). Seejärel peab masin mõne aja seisma, et
mitte lubamatult kuumeneda.
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtus on mõõdetud standarditud testimismeetodi järgi ning võib muutuda sõltuvalt elektritööriista kasutamise liigist ja viisist ning olla erandjuhtudel esitatud väärtusest suurem.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka kahjustuste esialgseks hindamiseks.
6. Enne kasutuselevõttu
Tähelepanu! Enne esimest kasutuselevõttu tuleb
masinasse panna mootoriõli ja diislikütust.
Valmistage aku ette ja ühendage (Tähelepanu!
aku ei ole tarnekomplektis). Kinnitage aku (joonis 4/A) seadmesse (joonis 3/20) aku kinnitusvahendite komplekti abil (joonis 4). Ühendage aku külge kõigepealt punane juhe (+) ja seejärel must juhe (-).
Kontrollige diislikütuse taset, vajadusel lisage
kütust.
Tagage seadmele piisav õhutus.Kontrollige generaatori vahetut lähedust hoolikaltVajadusel ühendage elektriseade generaatorist
lahti.
Juhtrataste montaaž
Tähelepanu! Seade peab olema kindlalt alusel. Veenduge, et see pole transpordil kahjustada saanud.
1. Kinnitage mõlemad juhtrattad (joon. 1/21), paigaldades kõigepealt välisküljest ligipääsetavad 4 kruvi (22).
2. Tõstke generaator sobiva abivahendi abil aluselt j a asetage kindlale, tasasele aluspinnale.
3. Paigaldage 4 seestpoolt ligipääsetavat kruvi.
6.1 Elektriohutus
Elektrijuhtmed ja ühendatud seadmed peavad
olema laitmatus seisukorras.
Võib ühendada ainult selliseid seadmeid, mille
pingeandmed vastavad generaatori väljundpingele.
Ärge ühendage generaatorit vooluvõrku
(pistikupessa).
Juhtme pikkus tarbijani peaks olema võimalikult
lühike.
6.2 Keskkonnakaitse
n Määrdunud hooldusmaterjal ja käitusained viige
selleks ettenähtud kogumiskohta.
n Pakend, metall ja plastmass viige taaskasutusse.
6.3 Maandus
Generaator peab olema maandatud, et vältida elektriseadmelt elektrilöögi saamist. Selleks ühendage juhtme üks ots generaatori maandusühendusega (joonis 2/14) ja teine eemalasuva maandusega (nt maandusvardaga).
7. Käsitsemine
7.1 Mootori käivitamine
n Kontrollige, kas mehhaaniline lüliti (joonis 5/A) on
asendis „RUN“.
n Avage kütusekraan (joonis 6/E). n Keerake toitelüliti (joonis 2/18) võtmega asendisse
“ON”.
n Tõmmake dekompressiooninööri (joonis 2/7) ja
keerake toitelüliti võtmega asendisse „Start“. Umbes 5 sekundi pärast vabastage dekompressioonilüliti ja mootor hakkab tööle.
n Kui mootor töötab, keerake toitelüliti tagasi
asendisse „ON“.
n Juhul kui mootor ei käivitu kohe (eriti siis, kui enne
on paak tühi olnud või pärast kütusefiltri vahetamist), korrake käivitusprotsessi dekompressiooninööri veelkordse tõmbamisega.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 37
EE
38
7.2 Generaatori koormamine
n Kui Te keerate ümberlüliti (joonis 2/11) vasakule,
võite kasutada 230V~ pistikupesa. Tähelepanu: Kuigi selles asendis jaotatakse 3000 W püsivõimsus (S1) kahe pistikupesa vahel, võite ka iga pistikupesale eraldi anda 3000 W koormust. Mõlema pistikupesa kogukoormus võib lühiajaliselt (S2) olla maksimaalselt 3300 W.
n Kui Te keerate ümberlüliti (joonis 2/11) paremale,
on aktiveeritud 400V 3~ pistikupesa. Tähelepanu: Seda pistikupesa või pidevalt (S1) koormata 4200 vatiga ja lühiajaliselt (S2) maksimaalselt 5 minutit 5000 vatiga.
n Generaator sobib 230 V~ ja 400 V 3~
vahelduvvooluseadmetele.
n Lisaks võib generaatorit koormata pidevalt 12VDC
100 vatiga (joonis 2/15).
n Ärge ühendage generaatorit majapidamise
elektrivõrku, see võib põhjustada generaatori või teiste majas asuvate elektriseadmete kahjustusi.
Märkus: Mõnedel elektriseadmetel (tikksaed, puurmasinad jms) võib olla suurem voolutarve, kui neid kasutatakse raskemates tingimustes.
Mõnesid elektriseadmeid (nt telerid, arvutid, ...) ei või generaatoriga käitada. Kahtluse korral uurige seadme tootjalt järele.
7.3 Ülekoormuskaitse
Generaator on varustatud ülekoormuskaitsega. See lülitab vastavad pistikupesad ülekoormuse puhul välja. Tähelepanu! Kui see peaks juhtuma, vähendage elektrivõimsust, mida generaatorilt tarbite, või eemaldage ühendatud defektsed seadmed. Tähelepanu! Vigased ülekoormuslülitid võib asendada ainult samasuguste võimsusandmetega ja samasuguse ehitusega ülekoormuslülititega. Selleks pöörduge klienditeenindusse.
12V DC ühendus:
Ülekoormuse korral lülitub 12V DC ühendus välja (joonis 2/15). Ülekoormuskaitselüliti (joonis 2/13) vajutamisega saab 12V DC ühenduse jälle kasutusse võtta.
230V ~ pistikupesad:
Ülekoormuse korral lülituvad 230V~ pistikupesad välja (joonis 2/16). Ülekoormuskaitselüliti (joonis 2/12) sisselülitamisega saab 230V~ pistikupesad jälle kasutusse võtta.
400 V 3~ pistikupesa:
Ülekoormuse korral lülitub 400V 3~ ühendus välja (joonis 2/17). Ülekoormuskaitselüliti (joonis 2/10)
sisselülitamisega saab 400V 3~ pistikupesad jälle kasutusse võtta.
7.4 Mootori seiskamine
n Enne generaatori seiskamist laske sel lühidalt ilma
koormuseta töötada, et seade saaks maha jahtuda.
n Keerake toitelüliti (joonis 2/18) võtmega asendisse
“OFF”.
n Sulgege kütusekraan.
Märkus: Mootori võib seisata ka mehhaanilise lüliti (joonis 5/B) vajutamisega. Sellisel juhul tuleb enne järgmist käivitamist tõmmata hoob (joonis 5/A) tagasi paremale, kuni see fikseerub.
8. Hooldus
Pange enne iga puhastus- ja hooldustööd mootor seisma.
Eemaldage masinalt regulaarselt tolm ja mustus. Kõige parem on kasutada puhastamiseks peenikest harja või lappi.
n Ärge kasutage plastmassdetailide puhastamiseks
söövitavaid vahendeid.
n Kui generaatorit pikemat aega ei kasutata, tuleb
diislikütus välja võtta.
Tähelepanu: seisake seade kohe ja pöörduge teenindustöökotta:
n ebatavalise vibratsiooni või müra korral. n kui mootor tundub olevat ülekoormatud või töötab
ebaühtlaselt.
8.1 Õlivahetus, õlitaseme kontrollimine (enne iga kasutamist)
Esimene mootoriõlivahetus tuleb teostada pärast umbes 20 töötundi töösooja mootoriga. Seejärel tuleb mootoriõli vahetada iga 150 töötunni järel töösooja mootoriga.
n Kasutage ainult (15W40) mootoriõli. n Seadke elektrigeneraator sobivale tasasele
pinnale.
n Avage õlitäitekork (joonis 5/C). n Avage õli väljalaskekruvi (joonis 5/D) ja laske soe
mootoriõli väljavoolukanali kaudu spetsiaalsesse anumasse.
n Pärast vanaõli väljavoolamist sulgege õli
väljalaskekruvi ning puhastage väljavoolukanal lapiga.
n Valage mootoriõli sisse kuni õlimõõtevarda
ülemise märgini.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 38
EE
39
Tähelepanu: Õlitaseme kontrollimiseks ärge keerake õlimõõtevarrast kinni, vaid pistke ainult kuni keermeni sisse.
n Vanaõli tuleb korrakohaselt utiliseerida.
8.2 Õhufiltri puhastamine (vt joonised 8–13)
n Enne iga kasutamist kontrollige ja vajadusel
puhastage õhufiltrit, kui vaja, vahetage.
n Elementide puhastamiseks ei tohi kasutada
tugevatoimelist puhastusvahendit ega bensiini.
n Puhastage elemendid tasasel pinnal
koputamisega.
8.3 Diislikütusefiltri puhastamine (joonis 6)
Diislikütusefiltrit (joonis 6/G) tuleb puhastada, kui vaateavast (joonis 6/H) on mustust näha. Diislikütusefiltri puhastamiseks on Teil vaja bensiini­/diislikütuse-kindla kütusevoolikuga lehtrit, bensiini­/diislikütuse-kindlaid kindaid ja tühja diislikütusekanistrit (TÄHELEPANU: ärge segage kunagi kontrollimatult bensiini ja diislikütust!).
n Sulgege kütusekraan (joonis 6/E). n Keerake rihvelmutter (joonis 6/F) vabamaks. n Juhtige lehtri kütusevoolik diislikütusekanistrisse
ja hoidke lehtrit vaateava (joonis 6/H) all.
n Keerake rihvelmutter (joonis 6/F) päris lahti ja
laske vaateava puhas diislikütus lehtrisse.
n Laske määrdunud diislikütusejäägil
puhastuspaberisse imbuda. Puhastage vaateava.
n Tõmmake diislikütusefilter filtrihoidikust allapoole,
eemaldage mustusejäägid diislikütusefiltrist puhastuspaberiga, vajadusel puhastage vähese diislikütusega või kahjustuste korral vahetage diislikütusefilter. Utiliseerige puhastuspaber.
n Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras.
8.4 Paagi tühjendamine
n Paagi tühjendamiseks toimige alguses nii, nagu
diislikütusefiltri puhastamisel.
n Pärast diislikütusefiltri äravõtmist seadke lehter
filtrihoidiku (joonis 6/I) alla ja avage kütusekraan (joonis 6/E).
n Laske diislikütusel paagist lehtri kaudu
diislikütusekanistrisse voolata. (TÄHELEPANU: pange tähele, et diislikütusekanister oleks piisavalt suur, mahutamaks paaki jäänud kogust!).
n Vajadusel saab paagi tühjendamise kütuskraani
sulgemisega katkestada.
n Pärast tühjendamist pange masin kokku, nagu on
kirjeldatud punktis 8.3.
9. Talvine režiim
Kuna generaator töötab diiselmootoriga, tuleb talviseks kasutamiseks võtta tarvitusele spetsiaalsed abinõud.
Diiselgeneraatori kasutamisel välistemperatuuridel -3 kuni -10 °C peab kasutama talvist diislikütust. Üleminek talvisele diislikütusele toimub riigiti erinevalt, enamasti oktoobri lõpus. Diislikütusele üleminemise aega võite küsida tanklast.
n Kui Te käitate diiselgeneraatorit korrapäraselt, ei
ole Teil vaja mingeid meetmeid tarvitusele võtta, sest talvisele diislikütusele üleminek toimub automaatselt.
n Juhul kui Te generaatorit sügisel pikemat aega ei
kasuta, kuid soovite talvel jälle kasutama hakata, on soovitatav hoida paaki tühjana või tühjendada, nagu on kirjeldatud punktis 8.4.
n Uurige talvisele diislikütusele ülemineku aega
tanklast ning täitke paak enne välistemperatuuridel –3 kuni –10 °C kasutamist talvise diislikütusega.
n Kui diislikütus peaks siiski „paksuks minema“,
peate diiselgeneraatori umbes 12 tunniks tooma u +10 °C temperatuuriga ruumi.
n Kui paak on täis või poolenisti täis tavalist
diislikütust, tuleb see tühjendada, nagu on kirjeldatud punktis 8.4.
n Seejärel tuleb paak täita talvise diislikütusega. n Peaaegu tühja või vähem kui pooltäis paagi korral
piisab talvise diislikütuse lisamises.
10. Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
n Seadme tüüp n Seadme artiklinumber n Seadme identifitseerimisnumber n Vajamineva varuosa number
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info
11. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 39
EE
40
Tõrge Põhjus
Abinõu
Mootorit ei saa käivitada - õlirõhulüliti rakendub (punane LED-
lamp (joonis 2/8))
- diislikütust ei ole
- mehhaaniline lüliti (joonis 5/A) on asendis “STOP”
- diislikütusefilter on ummistunud
- õhufilter on määrdunud
- diislikütus on madala välistempera tuuri tõttu “paksuks läinud”
- kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli
- lisage diislikütust
- seadke mehhaaniline lüliti asendis­se „RUN“
- puhastage või vahetage diislikütu­sefilter
- puhastage või vahetage õhufilter
- toimige nii, nagu on kirjeldatud punktis “Talvine režiim”
Generaatori pinge on väike või pinge puudub
- regulaatori või kondensaatori viga
- ülepingekaitse on rakendunud
- generaatori süsiharjad on kulunud
- pöörduge volitatud klienditeenin­dusse
- vajutage lülitit ja vähendage tarbi­jaid
- pöörduge volitatud klienditeenin­dusse
12. Veaotsinguplaan
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 40
Satura rādītājs
1. Drošības norādījumi
2. Ierīces apraksts
3. Piegādes komplekts
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
5. Tehniskie rādītāji
6. Darbības pirms ierīces lietošanas
7. Lietošana
8. Apkope
9. Ekspluatācija ziemā
10. Rezerves daļu pasūtīšana
11. Utilizācija un otrreizējā izmantošana
12. Trūkumu noteikšanas plāns
LV
41
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 41
Uzmanību!
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, neievērojot šo instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Atbilstošie drošības norādījumi ir sniegti klātpievienotajā brošūrā!
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Ja neievēro drošības norādījumus un
instrukcijas, var gūt elektrošoku, apdegumus un/vai smagas traumas.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas, lai nepieciešamības gadījumā tos varētu izmantot turpmāk.
2. Ierīces apraksts (1./2. attēls)
1. Degvielas tvertnes rādītājs
2. Degvielas tvertnes vāks
3. Rokturis
4. Gaisa filtra vāks
5. Apkopes vāks
6. Ritentiņi
7. Dekompresijas vadības trose
8. Eļļas spiediena brīdinājuma signāllampiņa
9. Voltmetrs
10. Drošības relejs, 400 V 3~
11. Pārslēdzējs, 230 V~/400 V 3~
12. Drošības relejs 230 V~
13. 1 x 12 V līdzstrāvas drošības relejs
14. Zemējuma pieslēgums
15. 1 x 12 V līdzstrāvas pieslēgvieta
16. 2 x 230 V kontaktligzda
17. 1 x 400 V 3~ kontaktligzda
18. Aizdedzes slēdzis
19. 12 V adaptera kabelis
20. Baterijas piestiprināšanas komplekts
21. Divi vadības riteņi
22. Astoņas skrūves
23. Uzliekamā uzgriežņu atslēga
3. Piegādes komplekts (1.–3. attēls)
n Elektroģenerators n 12 V adaptera kabelis (3. attēls/19. poz.) n Baterijas piestiprināšanas komplekts (3. attēls/20.
poz.)
n Uzliekamā uzgriežņu atslēga n Divi vadības riteņi n Astoņas skrūves
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierīce ir piemērota visa veida lietošanai, kas paredz ekspluatāciju no 230 V~ / 400 V 3~ un 12 V līdzstrāvas avota. Noteikti ievērojiet papildu drošības norādījumos minētos ierobežojumus. Ģenerators ir paredzēts elektroinstrumentu ekspluatācijai un strāvas piegādei gaismas avotiem. Lietojot mājsaimniecības ierīces, pārbaudiet atbilstību ražotāja norādītajai informācijai. Šaubu gadījumā jautājiet pilnvarotam tirdzniecības pārstāvim.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces lietošana, kas neatbilst minētajiem mērķiem, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka ražotāja ierīces atbilstoši noteikumiem nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Ražotājs neuzņemas nekādu garantiju, ja ierīci izmanto komerciālajos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos papilddarbos.
5. Tehniskie rādītāji
Ģenerators: sinhrons Aizsardzības veids: IP23M Jauda ilglaicīgā darbības režīmā, P
nom
(S1):
4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maksimālā jauda, P
max
(S2 5 min.):
5000 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~ Jauda ilglaicīgā darbības režīmā, P
nom
(12 V līdzstrāva):
100 W
Nominālais spriegums U
nom
:
2 x 230 V~/1x 400 V 3~/1x 12 V līdzstrāva
Nominālā strāva I
nom
: 13 A (230 V~) / 6,1 A (400 V 3~)
LV
42
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 42
Frekvence F
nom
: 50 Hz Darba tilpums: 418 cm³ Motora jauda: 6,3 kW / 8,6 ZS Degviela: dīzeļdegviela Degvielas tvertnes tilpums: 16 l Motoreļļa: 1,65 l (15W40) Svars: 165 kg Skaņas spiediena līmenis LpA: 76 dB(A) Skaņas jaudas līmenis LWA: 96 dB(A)
Kļūda K
pA
1 dB Jaudas koeficients cos ϕ: 1 Jaudas klase: G1 Maks. uzstādīšanas augstums (v. j. l.): 1000 m
Darbības režīms S1 (ilglaicīga darbība)
Ierīci ilgstoši var ekspluatēt ar norādīto jaudu.
Darbības režīms S2 (īslaicīga darbība)
Ierīci īslaicīgi var ekspluatēt ar norādīto jaudu (5 min.). Pēc tam ierīcei kādu brīdi nav jādarbojas, lai novērstu nepieļaujamu sasilšanu (5 min.).
Brīdinājums!
Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta atbilstoši standartizētai pārbaudes metodei un var mainīties atkarībā no elektroierīces izmantošanas veida, kā arī izņēmuma gadījumos pārsniegt norādīto vērtību.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroierīci ar citu.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot arī iepriekšējai kaitējuma novērtēšanai.
6. Darbības pirms ierīces lietošanas
Uzmanību! Pirms ekspluatācijas uzsākšanas ierīcē ir
jāiepilda motoreļļa un dīzeļdegviela.
n Sagatavojiet un pievienojiet akumulatoru
(Uzmanību! Akumulators nav iekļauts piegādes komplektā). Nostipriniet akumulatoru (4. attēls/A poz.) ierīcē (4. attēls), izmantojot akumulatora stiprināšanas komplektu (3. attēls/20. poz.). Vispirms pie akumulatora pieslēdziet sarkano vadu (+), pēc tam melno vadu (-).
n Pārbaudiet dīzeļdegvielas līmeni, vajadzības
gadījumā papildiniet.
n Gādājiet par ierīces pietiekamu ventilāciju. n Novērtējiet ģeneratora tiešo apkārtni. n Atvienojiet no ģeneratora iespējami pieslēgto
elektrisko ierīci.
Vadības riteņu montāža
Uzmanību! Ierīcei jāatrodas drošā pozīcijā uz paliktņa. Pārliecinieties, ka ierīce netika bojāta pārvadāšanas laikā.
1. Piestipriniet abus vadības riteņus (1. attēls/21. poz.), vispirms montējot no ārpuses pieejamās četras skrūves (22. poz.).
2. Noceliet elektroģeneratoru no paliktņa ar piemērotu pacelšanas iekārtu un novietojiet to uz cietas, līdzenas pamatnes.
3. Montējiet četras no iekšpuses pieejamās skrūves.
6.1. Elektriskā drošība
n Elektriskajām barošanas līnijām un pieslēgtajām
ierīcēm jābūt nevainojamā stāvoklī.
n Drīkst pieslēgt tikai tādas ierīces, kuru norādītais
spriegums sakrīt ar ģeneratora izejas spriegumu.
n Nekad nesavienojiet elektroģeneratoru ar
elektrotīklu (kontaktligzdu).
n Līnijas garumam līdz patērētājam jābūt pēc
iespējas īsam.
6.2. Vides aizsardzība
n Netīrus apkopes materiālus, degvielu un eļļu
nododiet tiem paredzētā savākšanas vietā.
n Iepakojuma materiālu, metālu un plastmasu
nododiet pārstrādei.
6.3. Iezemēšana
Statisko lādiņu novadīšanai ir nepieciešama korpusa iezemēšana. Šim nolūkam vadu vienā ģeneratora zemējuma pieslēguma pusē (2. attēls/14. poz.) savienojiet ar ārēju zemējumu (piem., stieņa zemētāju) otrajā pusē.
7. Lietošana
7.1. Motora iedarbināšana
n Pārbaudiet, vai mehāniskais slēdzis (5. attēls/A
poz.) ir nofiksēts labajā pozīcijā.
n Atveriet degvielas krānu (6. attēls/E poz.). n Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2. attēls/18. poz.)
ar atslēgu novietojiet pozīcijā „ON”.
n Izvelciet dekompresijas vadības trosi
(2. attēls/7. poz.) un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ar atslēgu pagrieziet pozīcijā „Start“. Pēc apm. 5 sek. atlaidiet dekompresijas slēdzi un motors sāks darboties.
n Kad motors darbojas, pagrieziet atpakaļ
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā „ON“.
n Ja motors uzreiz neiedarbinās (īpaši, ja pirms tam
ir bijusi tukša degvielas tvertne, vai pēc dīzeļdegvielas filtra maiņas), mēģiniet iedarbināt vēlreiz, atkārtoti velkot aiz dekompresijas vadības troses.
LV
43
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 43
7.2. Elektroģeneratora noslogošana
n Iestatot pārslēgšanas slēdzi (2. attēls/11. poz.) pa
kreisi, varat lietot 230 V ~ kontaktligzdu.
n Uzmanību! Lai gan šajā pozīcijā 3000 W jauda
ilglaicīgā darbības režīmā (S1) tiek sadalīta uz divām kontaktligzdām, ar 3000 W jaudu varat noslogot tikai vienu kontaktligzdu. Abu kontaktligzdu kopējā slodze īslaicīgi (S2) piecas minūtes drīkst sasniegt maksimāli 3300 W.
n Iestatot pārslēgšanas slēdzi (2. attēls/11. poz.) pa
labi, varat aktīvi lietot 400 V 3~ kontaktligzdu. Uzmanību! Šo kontaktligzdu ilgstoši (S1) drīkst noslogot ar 4200 W un īslaicīgi (S2) maksimāli 5 minūtes – ar 5000 W lielu jaudu.
n Elektroģenerators ir piemērots 230 V~ un 400 V
3~ maiņstrāvas ierīcēm.
n Elektroģeneratoru papildus ilgstoši var noslogot
ar 12 V līdzstrāvu, 100 W (2. attēls/15. poz.). Šim nolūkam izmantojiet klātpievienoto adaptera kabeli (3. attēls/19. poz.).
n Nepieslēdziet ģeneratoru mājsaimniecības
elektrotīklā, jo tādējādi var izraisīt ģeneratora vai citu mājas elektroierīču bojājumus.
Norādījums: dažām elektroierīcēm (elektriskajiem figūrzāģiem, urbjmašīnām utt.) var būt lielāks strāvas patēriņš, ja tās tiek lietotas smagākos apstākļos. Dažas elektroierīces (piem., televīzijas ierīces, datoru utt.) nedrīkst darbināt, izmantojot ģeneratoru. Šaubu gadījumā jautājiet ierīces ražotājam.
7.3. Pārslodzes aizsardzība
Ģenerators ir aprīkots ar drošinātāju pret pārslodzi. Pārslodzes gadījumā tas atslēdz attiecīgās kontaktligzdas. Uzmanību! Ja tas notiek, samaziniet no elektroģeneratora patērēto elektrisko jaudu vai atvienojiet pievienotās bojātās ierīces. Uzmanību! Bojātos pārslodzes slēdžus drīkst nomainīt tikai ar analoģiskas konstrukcijas pārslodzes slēdžiem (ar analoģiskiem darba raksturlielumiem). Šim nolūkam vērsieties attiecīgajā servisa dienestā.
12 V līdzstrāvas pieslēgvieta
Pārslodzes gadījumā tiek atslēgta 12 V līdzstrāvas pieslēgvieta (2. attēls/15. poz.). Nospiežot pārslodzes slēdzi (2. attēls/13. poz.), var atkārtoti sākt lietot 12 V līdzstrāvas pieslēgvietu.
230 V~ kontaktligzdas
Pārslodzes gadījumā tiek atslēgtas 230 V~ kontaktligzdas (2. attēls/16. poz.). Ieslēdzot pārslodzes slēdzi (2. attēls/12. poz.), var atkārtoti sākt lietot 230 V~ kontaktligzdas.
400 V 3~ kontaktligzda
Pārslodzes gadījumā tiek atslēgta 400 V 3~ kontaktligzda (2. attēls/17. poz.). Ieslēdzot pārslodzes slēdzi (2. attēls/10. poz.), var atkārtoti sākt lietot 400 V 3~ kontaktligzdu.
7.4. Motora izslēgšana
n Pirms izslēgšanas ļaujiet elektroģeneratoram
darboties bez noslodzes, lai agregāts varētu „papildu atdzist“.
n Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2. attēls/18. poz.)
ar atslēgu novietojiet pozīcijā “OFF”.
n Aizgrieziet degvielas krānu.
Norādījums: motoru var izslēgt arī, nospiežot mehānisko slēdzi (5. attēls/B poz.). Šajā gadījumā pirms atkārtotas iedarbināšanas svira (5. attēls/A poz.) atkal jāpabīda pa labi, kamēr tā nofiksējas.
8. Apkope
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem izslēdziet motoru.
No ierīces regulāri jānotīra putekļi un netīrumi. Vislabāk tīrīšanu veikt ar smalku suku vai lupatiņu.
n Plastmasas detaļu tīrīšanai nelietojiet nekādus
kodīgus līdzekļus.
n Ja elektroģeneratoru nelietojat ilgāku laiku, izlejiet
no ģeneratora dīzeļdegvielu.
Uzmanību! Nekavējoties apstādiniet ierīci un vērsieties servisa dienestā:
n neparastu vibrāciju vai trokšņu gadījumā; n ja motors izskatās pārslogots vai darbojas
neregulāri.
8.1. Eļļas maiņa, eļļas līmeņa pārbaude (pirms
katras lietošanas)
Pirmā motoreļļas maiņa būtu jāveic, kad motors ir iesildīts, pēc apm. 20 darbības stundām. Pēc tam motoreļļas maiņa jāveic ik pēc 150 stundām, kad motors ir iesildīts.
n Izmantojiet tikai motoreļļu 15W40. n Novietojiet elektroģeneratoru uz piemērota
līdzena paliktņa.
n Atskrūvējiet eļļas iepildīšanas atveres aizgriezni
(5. attēls/C poz.).
n Atskrūvējiet eļļas notecināšanas atveres
aizgriezni (5. attēls/D poz.) un pa izplūdes kanālu, kas atrodas zem tā, noteciniet silto motoreļļu savākšanas traukā.
n Pēc atstrādātās eļļas izplūdes aizgrieziet eļļas
notecināšanas atveres aizgriezni un notīriet
LV
44
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 44
izplūdes kanālu ar drānu.
n Iepildiet motoreļļu līdz eļļas mērstieņa augšējai
atzīmei (7. attēls).
Uzmanību! Lai pārbaudītu eļļas līmeni, eļļas mērstieni neieskrūvējiet, bet ielieciet tikai līdz vītnei.
n Atstrādātā eļļa atbilstīgi jāutilizē.
8.2. Gaisa filtra tīrīšana (sk. 8.-13. attēlu)
n Pirms katras lietošanas pārbaudiet gaisa filtru,
iespējams iztīriet, nepieciešamības gadījumā nomainiet.
n Elementu tīrīšanai nedrīkst izmantot kodīgus
tīrīšanas līdzekļus vai benzīnu.
n Tīriet elementus, izdauzot uz līdzenas virsmas.
8.3. Dīzeļdegvielas filtra tīrīšana (6. attēls)
Dīzeļdegvielas filtrs (6. attēls/G poz.) jātīra, ja netīrumi kļūst redzami līmeņrādītājā (6. attēls/H poz.). Dīzeļdegvielas filtra tīrīšanai nepieciešama piltuve, kas savienota ar benzīna/dīzeļdegvielas izturīgu degvielas šļūteni, benzīna/dīzeļdegvielas izturīgi cimdi, kā arī tukša dīzeļdegvielas kanna (UZMANĪBU! Nekad nekontrolēti nesajauciet benzīnu un dīzeļdegvielu!).
n Aizgrieziet degvielas krānu (6. attēls/E poz.). n Palaidiet vaļīgāk rievoto uzgriezni (6. attēls/F
poz.).
n Piltuves degvielas šļūteni ievadiet dīzeļdegvielas
kannā un piltuvi turiet zem līmeņrādītāja (6. attēls/H poz.).
n Pilnīgi atskrūvējiet rievoto uzgriezni
(6. attēls/F poz.) un nolejiet līmeņrādītāja tīrās dīzeļdegvielas atlikušo daudzumu piltuvē.
n Netīrās dīzeļdegvielas atlikušo daudzumu
uzsūciet ar tīrīšanas papīru. Iztīriet līmeņrādītāju.
n Dīzeļdegvielas filtru pavelciet uz leju no
dīzeļdegvielas filtra turētāja, pie dīzeļdegvielas filtra ar tīrīšanas papīru notīriet netīrumu paliekas, vajadzības gadījumā tīriet ar mazu daudzumu dīzeļdegvielas vai bojājumu gadījumā nomainiet dīzeļdegvielas filtru. Utilizējiet tīrīšanas papīru.
n Montāža jāveic apgrieztā secībā.
8.4. Degvielas tvertnes iztukšošana
n Lai iztukšotu degvielas tvertni, vispirms rīkojieties
tāpat, kā pirms dīzeļdegvielas filtra tīrīšanas.
n Pēc dīzeļdegvielas filtra noņemšanas novietojiet
piltuvi zem dīzeļdegvielas filtra turētāja (6. attēls/I poz.) un atveriet degvielas krānu (6. attēls/E poz.).
n Caur piltuvi novadiet dīzeļdegvielu no degvielas
tvertnes dīzeļdegvielas kannā. (UZMANĪBU! Ievērojiet, lai dīzeļdegvielas kanna būtu pietiekami liela, lai tajā varētu ietilpt degvielas
tvertnē atlikušais daudzums!).
n Vajadzības gadījumā degvielas tvertnes
iztukšošanu var pārtraukt, aizgriežot degvielas krānu.
n Pēc iztukšošanas pabeigšanas veiciet montāžu,
kā aprakstīts 8.3. punktā.
9. Ekspluatācija ziemā
Tā kā ģeneratoru darbina dīzeļmotors, ekspluatācijai ziemā jāveic īpaši pasākumi. Darbinot dīzeļģeneratoru, kad āra temperatūra ir no -3 līdz ­10 °C, jālieto „ziemas dīzeļdegviela.“ Pāreja no parastās dīzeļdegvielas uz „ziemas dīzeļdegvielu“ dažādās valstīs notiek atšķirīgi, lielākoties oktobra beigās. Par pārejas uz „ziemas dīzeļdegvielu” brīdi varat pajautāt degvielas uzpildes stacijā.
n Ja dīzeļģeneratoru darbināt regulāri, nav
nepieciešams veikt īpašus pasākumus, jo pāreja uz „ziemas dīzeļdegvielu” notiek automātiski.
n Ja rudenī ģeneratoru nelietojat ilgāku laiku, bet
ziemā gribat to atkal darbināt, iesakām turēt degvielas tvertni gandrīz tukšu vai iztukšot, kā aprakstīts 8.4. punktā.
n Jautājiet par pārejas uz „ziemas dīzeļdegvielu”
brīdi degvielas uzpildes stacijā un uzpildiet degvielas tvertni ar „ziemas dīzeļdegvielu”, pirms āra temperatūra noslīd no -3 līdz -10 °C.
n Ja tomēr dīzeļdegviela „sarec”, ienesiet
dīzeļģeneratoru uz apm. 12 stundām telpā, kuras temperatūra ir apm. +10 °C.
n Ja degvielas tvertne ir pustukša vai pilna ar
parastu dīzeļdegvielu, tā jāiztukšo, kā norādīts
8.4. punktā.
n Pēc tam tvertne jāuzpilda ar „ziemas
dīzeļdegvielu”.
n Ja degvielas tvertne ir gandrīz tukša vai gandrīz
līdz pusei pilna, pietiek to uzpildīt ar „ziemas dīzeļdegvielu”.
10. Rezerves daļu pasūtīšana
Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija:
n ierīces tips; n ierīces preces numurs; n ierīces identifikācijas numurs; n nepieciešamās rezerves daļas numurs.
Pašreizējās cenas un informāciju var apskatīties tīmekļa vietnē: www.isc-gmbh.info.
LV
45
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 45
11. Utilizācija un otrreizējā izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un līdz ar to var būt izmantojams otrreiz vai tikt atdots izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, no metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā!
LV
46
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 46
LV
47
Traucējums Cēlonis Pasākums
Motoru nevar iedarbināt
– Nostrādā eļļas atslēgšanas
automātika (sarkanā gaismas diode (2. attēls/8. poz.)).
Nav dīzeļdegvielas. Mehāniskais pārtraucējs (5. attēls/A
poz.) atbloķēts.
Aizsprostots dīzeļdegvielas filtrs. Aizsprostots gaisa filtrs. Dīzeļdegviela zemas temperatūras
dēļ ir „sarecējusi”.
– Pārbaudiet eļļas līmeni, uzpildiet
motoreļļu.
Papildiniet dīzeļdegvielu. Pavirziet pa labi mehānisko
pārtraucēju.
– Iztīriet vai nomainiet dīzeļdegvielas
filtru.
Iztīriet vai nomainiet gaisa filtru. Rīkojieties tā, kā norādīts sadaļā
„Ekspluatācija ziemā”.
Ģeneratoram ir par maz vai nav sprieguma
– Regulatora vai kondensatora
defekts.
– Nostrādājis pārslodzes strāvas
aizsardzības slēdzis.
Nodilušas ģeneratora ogļu sukas.
Vērsieties pilnvarotā apkopes
dienestā.
– Ieslēdziet slēdzi un samaziniet
patēriņu.
– Vērsieties pilnvarotā apkopes
dienestā.
12. Trūkumu noteikšanas plāns
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 47
Turinys
1. Saugos nurodymai
2. Prietaiso aprašymas
3. Pristatomas komplektas
4. Tinkamas naudojimas
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Valdymas
8. Techninė priežiūra
9. Eksploatavimas žiemą
10. Atsarginių dalių užsakymas
11. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas
12. Gedimų paieškos planas
LT
48
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 48
Dėmesio!
Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Perduodami prietaisą kitiems asmenims, kartu perduokite ir naudojimo instrukciją. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant šios instrukcijos saugos nurodymų.
1. Saugos nurodymai
Atitinkamus saugos nurodymus rasite pridėtoje knygelėje!
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Tikėtina, kad, nesilaikydami saugos
nurodymų, patirsite elektros smūgį, sukelsite gaisrą arba sunkiai susižalosite.
Visus saugos nurodymus ir instrukcijas išsaugokite ateičiai.
2. Prietaiso aprašymas (1–2 pav.)
1. Bako indikatorius
2. Bako dangtis
3. Stūmimo rankena
4. Oro filtro dangtis
5. Techninės priežiūros sekcijos dangtis
6. Ratukai
7. Sankabos lynas dekompresijai
8. Įspėjamoji alyvos slėgio lemputė
9. Voltmetras
10. Apsaugos jungiklis 400 V 3~
11. Perjungiklis 230 V~/400 V 3~
12. Apsaugos jungiklis 230 V~
13. 1 x 12 V d. c. apsaugos jungiklis
14. Įžeminimo gnybtas
15. 1 x 12 V d. c. jungtis
16. 2 x 230 V kištukinis lizdas
17. 1 x 400 V 3~ kištukinis lizdas
18. Užvedimo spyna
19. 12 V adapterio kabelis
20. Akumuliatoriaus pritvirtinimo komplektas
21. 2x valdymo velenai
22. 8x varžtai
23. Žiedinis veržliaraktis
3. Pristatomas komplektas (1–3 pav.)
n Elektros generatorius n 12 V adapterio kabelis (3 pav. 19 poz.) n Akumuliatoriaus pritvirtinimo komplektas (3 pav.
20 poz.)
n Žiedinis veržliaraktis n 2x valdymo velenai n 8x varžtai
4. Tinkamas naudojimas
Prietaisas naudotinas dirbant 230 V~/ 400 V 3~ arba 12 V d. c. režimu. Būtinai laikykitės apribojimų, pateiktų papildomuose saugos nurodymuose. Generatorius varo elektros prietaisus ir apšvietimo šaltinius aprūpina elektra. Naudodami buitinius prietaisus, remdamiesi gamintojo nurodymais, patikrinkite, ar jie yra tinkami. Jei abejojate, kreipkitės į įgaliotą prekybininką.
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas netinkamu. Už pažeidimus, atsiradusius netinkamai naudojant prietaisą, atsako ne gamintojas, bet naudotojas arba operatorius.
Įsidėmėkite, kad mūsų prietaisai dėl jų konstrukcijos nepritaikyti naudoti gamyboje, amatuose ar pramonėje. Neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų, pramonės įmonėse ir panašiose veiklos srityse.
5. Techniniai duomenys
Generatorius: Sinchroninis Apsaugos rūšis IP23M Nuolatinis galingumas P
nenn
(S1):
4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Didžiausias galingumas P
max
(S2 5 min.):
5000 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Dauerleistung P
nenn
(12 V d.c.): 100 W
Vardinė įtampa U
nenn
:
2 x 230 V~/1x 400 V 3~/1x 12 V d.c.
Vardinė srovė I
nenn
: 13 A (230 V~) / 6,1 A (400 V 3~)
Dažnis F
nenn
: 50 Hz
Darbinis cilindro tūris: 418 cm
3
Variklio galingumas: 6,3 kW / (8,6 PS) Kuras Dyzelis Bako talpa: 16 l
LT
49
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 49
Variklio tepalas 1,65 l (15W40) Svoris 165 kg Garso slėgio lygis L
pA
76 dB (A)
Garso galios lygis, L
WA
96 dB (A) Unsicherheit K 1 dB Galios koeficientas cos ϕ: 1 Galios klasė: G1 Didžiausias pastatymo aukštis (virš NN): 1.000 m
Darbo režimas S1 (nuolatinis režimas)
Mašina nuolatos galima dirbti su nurodyta galia.
Darbo režimas S2 (trumpalaikis režimas)
Mašina trumpai galima dirbti su nurodyta galia (5 min.). Po to mašiną kuriam laikui reikia išjungti, kad ji per daug neįkaistų (5 min.).
Įspėjimas!
Nurodyta svyravimo emisijos vertė pamatuota, taikant standartizuotus bandymo metodus; ji gali skirtis, atsižvelgiant į elektros įrankio naudojimo būdą, ir išimtiniais atvejais viršyti nurodytąją.
Pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima palyginti vieną elektros įrankį su kitu.
Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą.
6. Paruošimas darbui
Dėmesio! Prieš pradedant dirbti reikia įpilti variklio
tepalo ir dyzelinio kuro.
n Paruošti ir prijungti akumuliatorių (Dėmesio!
Akumuliatorius į tiekimo apimtį neįeina). Akumuliatorių (4 pav., A padėtis) prietaise (4 pav.) pritvirtinkite naudodami akumuliatoriaus pritvirtinimo komplektą (3 pav., 20 padėtis). Pirmiausia prie akumuliatoriaus prijunkite raudoną kabelį (+), tada – juodą kabelį (-).
n Patikrinkite dyzelinio kuro kiekį, jei reikia,
papildykite.
n Prietaisas turi būti gerai vėdinamas. n Įvertinkite tiesioginę generatoriaus aplinką. n Nuo generatoriaus atjunkite galbūt prijungtą
elektros prietaisą.
Valdymo velenų montavimas
Dėmesio! Prietaisas turi stabiliai stovėti ant padėklo. Įsitikinkite, kad jis nebuvo sugadintas gabenimo metu.
1. Pritvirtinkite abu valdymo velenus (1 pav. 21 poz.)
pirmiausia įsukdami iš išorinės pusės prieinamus 4 varžtus (22 poz.).
2. Elektros generatorių nuo padėklo pakelkite tinkama kėlimo priemone.
3. Įsukite 4 iš vidinės pusės prieinamus varžtus.
6.1. Elektros sauga
n Elektros laidai ir prijungti prietaisai turi būti
nepriekaištingos būklės.
n Galima prijungti tik tokius prietaisus, kurių įtampa
sutampa su generatoriaus išėjimo įtampa.
n Draudžiama generatorių jungti prie tinklo (į
kištukinį lizdą).
n Kabeliai iki naudotojo turi būti kuo trumpesni.
6.2. Aplinkosauga
n Nešvarią techninės priežiūros medžiagą ir
darbines priemones reikia atiduoti tokias medžiagas surenkančiai įstaigai.
n Pakavimo medžiagą, metalą ir plastiką reikia
perduoti antrą kartą panaudoti.
6.3. Įžeminimas
Statinių įkrovų nuotėkiui reikia įžeminti korpusą. Dėl to vienoje pusėje kabelį prijungti prie generatoriaus įžeminimo gnybto (2 pav., 14 padėtis), o kitoje pusėje – prie išorinio įžeminimo gnybto (pvz., strypinio įžemiklio).
7. Valdymas
7.1. Variklio paleidimas
n Patikrinkite, ar mechaninis jungiklis (5 pav., A
padėtis) užsifiksavo dešinėje padėtyje.
n Atsukite kuro čiaupą (6 pav., E padėtis). n Įjungimo (išjungimo) jungiklį (2 pav.,18 padėtis)
raktu nustatykite ant „ON“.
n Traukite dekompresijos sankabos lyną (2 pav., 7
padėtis) ir įjungimo (išjungimo) jungiklį raktu sukite ant „Start“. Dekompresijos jungiklį po maždaug 5 sek. atleiskite ir variklis pradės veikti.
n Jei variklis veikia, įjungimo (išjungimo) jungiklį
atsukite atgal ant „ON“.
n Jei variklis užsiveda ne iš karto (po prieš tai
buvusio tuščio bako ar pakeitus dyzelio filtrą), paleidimo procesą traukdami dekompresijos lyną pakartokite dar kartą.
7.2. Generatoriaus apkrovimas
n Jei perjungiklį (2 pav.,11 padėtis) pasuksite
kairėn, galite naudoti 230 V~ kištukinį lizdą.
n Dėmesio: nors šioje padėtyje nuolatinis 3000 W
galingumas (S1) padalytas per 2 lizdus, su 3000 W taip pat galite apkrauti tik vieną kištukinį lizdą. Bendra abiejų lizdų apkrova trumpam laikui (S2) ne ilgiau kaip 5 min. gali siekti 3300 W.
n Jei perjungiklį (2 pav., 11 padėtis) pasuksite
LT
50
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 50
dešinėn, bus aktyvus 400 V 3~ kištukinis lizdas.
n Dėmesio: šis lizdas nuolat (S1) gali būti apkrautas
4200 W, o trumpą laiką (S2) – ne ilgiau kaip 5 min. 5000 W apkrova.
n Generatorius pritaikytas 230 V~ ir 400 V 3~
kintamosios srovės prietaisams.
n Generatorių papildomai ilgam galima apkrauti 12
V d. c., 100 W apkrova (2 pav.,15 padėtis).
n Tam naudokite pridėtą adapterio kabelį (3 pav.,19
padėtis).
n Generatoriaus negalima jungti į buitinį tinklą, nes
gali sugesti generatorius arba kiti buitiniai elektros prietaisai.
Pastaba: gali padidėti kai kurių elektros prietaisų (motorinių siaurapjūklių, grąžtų ir kt.) elektros sąnaudos, jei jie naudojami apsunkintomis sąlygomis. Negalima naudoti kai kurių elektros prietaisų (pvz., TV prietaisų, kompiuterių) su generatoriumi. Jei abejojate, kreipkitės į prietaiso gamintoją.
7.3. Apsauga nuo perkrovos
Generatorius apsaugotas nuo perkrovos. Įvykus perkrovai, jis išjungia atitinkamus kištukinius lizdus. Dėmesio! Jei taip nutiktų, sumažinkite elektrinę galią, ją sumažindami generatoriuje arba pašalindami sugedusius prijungtus prietaisus.
Dėmesio! Sugedusius perkrovos jungiklius galima pakeisti tik tos pačios konstrukcijos jungikliais su tokiais pačiais galios duomenimis. Norėdami jų įsigyti, kreipkitės į savo klientų aptarnavimo centrą.
12 V d. c. jungtis:
Įvykus perkrovai 12 V d. c. jungtis (2 pav.,15 padėtis) išjungiama. Spaudžiant perkrovos jungiklį (2 pav.,13 padėtis) 12 V d. c. jungtį galima vėl įjungti.
230 V~ kištukiniai lizdai:
Įvykus perkrovai, 230 V~ kištukiniai lizdai (2 pav.,16 padėtis) išjungiami. Įjungus perkrovos jungiklį (2 pav.,12 padėtis) 230 V~ kištukinius lizdus galima vėl įjungti.
400 V 3~ kištukinis lizdas:
Įvykus perkrovai, 400 V 3~ kištukinis lizdas (2 pav.,17 padėtis) išjungiamas. Įjungus perkrovos jungiklį (2 pav.,10 padėtis) 400 V 3~ kištukinį lizdą galima vėl įjungti.
7.4. Variklio išjungimas
n Prieš generatorių išjungdami, leiskite jam trumpai
paveikti be apkrovos, kad agregatas „atvėstų“.
n Įjungimo (išjungimo) jungiklį (2 pav.,18 padėtis)
raktu nustatykite ant „OFF“.
n Užsukite kuro kraną.
Pastaba: variklį taip pat galima išjungti paspaudus mechaninį jungiklį (5 pav., B padėtis). Tokiu atveju prieš įjungiant reikia į dešinę vėl pastumti svertą (5 pav., A padėtis), kol jis užsifiksuos.
8. Techninė priežiūra
Prieš atlikdami visus valymo ir techninės priežiūros darbus, išjunkite variklį.
Nuo staklių reikia reguliariai valyti dulkes ir nešvarumus. Valyti geriausia smulkiu šepečiu arba šluoste.
n Plastikinių dalių nevalykite ėsdinamosiomis
priemonėmis.
n Jei generatorius nenaudojamas ilgesnį laiką, iš jo
reikia pašalinti dyzelį.
Dėmesio: Nedelsdami išjunkite prietaisą ir kreipkitės į savo techninės priežiūros centrą:
atsiradus neįprastiems svyravimams ar triukšmui; jei variklis atrodo perkrautas arba netolygiai veikia.
8.1. Tepalo keitimas ir jo lygio patikrinimas (prieš
kiekvieną naudojimą)
Pašildžius variklį pirmą kartą variklio tepalą reiktų keisti praėjus maždaug 20 darbo valandų. Po to variklio tepalą reikia keisti kas 150 valandų prieš tai pašildžius variklį.
n Naudoti tik variklio tepalą (15W40). n Generatorių pastatyti ant tinkamo lygaus
pagrindo.
n Atsukti tepalo įpylimo varžtą (5 pav., C padėtis). n Atsukti tepalo išleidimo varžtą (5 pav., D padėtis)
ir šiltą variklio tepalą per apačioje esantį išbėgimo kanalą išleisti į surinkimo indą.
n Išleidus seną tepalą, tepalo išleidimo varžtą
užsukti ir išleidimo kanalą išvalyti šluoste.
n Variklio tepalo įpilti iki tepalo matuoklio (7 pav.)
viršutinės žymos.
Dėmesio: Tikrindami tepalo lygį, tepalo matuoklio neprisukite, bet tik įkiškite iki sriegio.
n Seną tepalą reikia tinkamai utilizuoti.
8.2. Oro filtro valymas (žr. 8-13 pav.)
n Oro filtrą reikia tikrinti prieš kiekvieną
panaudojimą, jei būtina, jį išvalyti ar pakeisti.
n Elementų nevalykite aštriais valikliais ar benzinu. n Valykite išimtus ir padėtus ant plokščio paviršiaus
elementus.
LT
51
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 51
8.3. Dyzelio filtro valymas (6 pav.)
Dyzelio filtrą (6 pav., G padėtis) reikia valyti tada, kai per langelį (6 pav., H padėtis) matoma nešvarumų. Valant dyzelio filtrą, reikės piltuvo, sujungto su dyzeliui (benzinui) atsparia kuro žarna, benzinui (dyzeliui) atsparių pirštinių ir tuščio kuro bako (DĖMESIO: nekontroliuojamai draudžiama maišyti benziną ir dyzelinį kurą!).
n Užsukite kuro čiaupą (6 pav., E padėtis). n Atsukite veržlę (6 pav., F padėtis). n Piltuvo kuro žarną įkiškite į dyzelio baką ir piltuvą
laikykite žemiau langelio (6 pav., H padėtis).
n Visai atsukite veržlę (6 pav., F padėtis) ir likusį
švarų dyzelio kiekį išpilkite į piltuvą.
n Likusį nešvaraus dyzelio kiekį surinkite valymo
popieriumi. Nuvalykite langelį.
n Dyzelio filtrą iš jo laikiklio ištraukti iš apačios, ant
dyzelio filtro esančius nešvarumų likučius nuvalykite valymo popieriumi, jei reikia, nuvalyti su trupučiu dyzelinio kuro arba, jei dyzelio filtras sugadintas, jį pakeisti. Valymo popierių utilizuokite.
n Sumontuojama atvirkštine tvarka.
8.4. Kuro bako ištuštinimas
n Norėdami baką ištuštinti, pirmiausia atlikite visus
veiksmus, kurie atliekami valant dyzelio filtrą.
n Nuėmę dyzelio filtrą, piltuvą nustatykite po dyzelio
filtro laikikliu (6 pav., I padėtis) ir atsukite kuro kraną (6 pav., E padėtis).
n Iš bako per piltuvą į dyzelio baką leiskite dyzelinį
kurą. (DĖMESIO: dyzelio bakas turi būti pakankamo dydžio, kad į jį tilptų bake likęs kiekis!).
n Jei reikia, užsukus kuro čiaupą kuro išleidimą iš
bako galima sustabdyti.
n Ištuštinę baką, surinkite taip, kaip nurodyta 8.3
punkte.
9. Eksploatavimas žiemą
Kadangi generatorių varo dyzelinis variklis, dirbant žiemos metu reikia imtis specialių priemonių. Dyzeliniu generatoriumi dirbant, kai aplinkos temperatūra yra nuo -3 °C iki -10 °C, reikia naudoti „žieminį dyzelį“. Dyzelinis kuras „žieminiu dyzeliu“ dažniausiai pakeičiamas kiekvienoje šalyje skirtingai spalio mėn. pabaigoje. Degalinėje pasiteiraukite, kada reikia keisti į „žieminį dyzelį“.
n Jei dyzeliniu generatoriumi dirbate reguliariai,
tada nereikia imtis jokių priemonių, nes pakeitimas į „žieminį dyzelį“ įvyksta automatiškai.
n Jei rudenį generatoriaus nenaudojate ilgesnį
laiką, bet žiemą vėl norite juo pasinaudoti, rekomenduotina kuro baką laikyti beveik tuščią arba, kaip aprašyta 8.4 punkte, visai jį ištuštinti.
n Kada reikia keisti į „žieminį dyzelį“, teiraukitės
degalinėje, ir prieš pradėdami generatoriui veikti nuo -3 °C iki -10 °C temperatūroje, baką pripildykite „žieminiu dyzeliu“.
n Tačiau kad kartais dyzelinį kurą „sumaišytumėte“,
dyzelinį generatorių turite apie 12 valandų palikti patalpoje, kurioje būtų apie + 10 °C temperatūra.
n Jei bakas pusiau ar visiškai pripildytas normaliu
dyzeliniu kuru, tada jį reikia, kaip nurodyta 8.4 punkte, išleisti.
n Tada baką reikia pripildyti „žieminiu dyzeliu“. n Jei bakas pusiau tuščias ar nepripiltas iki pusės,
pakanka pripilti „žieminio dyzelio“.
10. Atsarginių dalių užsakymas:
Užsakant atsargines dalis, reiktų nurodyti tokius duomenis:
n prietaiso tipą, n prietaiso prekės numerį, n prietaiso identifikacinį numerį ir n reikiamos atsarginės dalies numerį.
Dabartinės kainos ir naujausia informacija nurodyta interneto svetainėje www.isc-gmbh.info
11. Utilizavimas ir antrinis
panaudojimas
Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė – žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedusias konstrukcijos dalis utilizuoti kaip specialiąsias atliekas. Teirautis specialioje parduotuvėje ar komunaliniame ūkyje!
LT
52
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 52
LT
53
Gedimas Priežastis Priemonė
Variklis neužsiveda - Suveikia tepalo lygio kontrolės
automatika (raudonas šviesos diodas (2 pav., 8 padėtis))
- Nėra dyzelinio kuro
- Mechaninis pertraukiklis atfiksuotas (5 pav., A padėtis)
- Užsikimšęs dyzelio filtras
- Užsikimšęs oro filtras
- Dėl žemos aplinkos temperatūros „sumaišytas“ dyzelinis kuras
- Patikrinti tepalo lygį, papildyti variklio tepalą
- Įpilti dyzelinio kuro
- Mechaninį pertraukiklį pasukite dešinėn
- Dyzelio filtrą išvalyti ar pakeisti
- Oro filtrą išvalyti ar pakeisti
- Elgtis taip, kaip aprašyta punkte „Eksploatavimas žiemą“
Per maža generatoriaus įtampa arba jos visa nėra
- Sugedęs reguliatorius arba kondensatorius
- Suveikė maksimalios srovės apsaugos jungiklis
- Nudilę generatoriaus anglies šepečiai
- Kreiptis į įgaliotą klientų aptarnavimo skyrių
- Paspausti jungiklį ir sumažinti naudotojų
- Filtrą išvalyti ar pakeisti
12. Gedimų paieškos planas
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 53
54
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Stromerzeuger BT-PG 5000 DD (Einhell)
Standard references: 12601; EN 55012
Landau/Isar, den 19.03.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR003842 Art.-No.: 41.523.95 I.-No.: 11012 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Luo Yong/Product-Management
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 95,09 dB (A); guaranteed LWA= 96 dB (A) P = 6,3 KW; L/Ø = cm Notified Body: Intertek Testing & Certification Ltd. (0359)
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 54
55

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH loal.
H
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru
ISC GmbH piekrišanu.
G
Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų ISC GmbH leidimą.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 55
56
 Der tages forbehold för tekniske ændringerFörbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения . Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
H Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas G Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 56
57
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12
måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 57
58
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 58
59
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä,
ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä
akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 59
60
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования.
Это относится прежде всего к аккумуляторам, на
которые мы тем не менее даем гарантийный срок на 12 месяцев.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 60
61
.
GARANTIITUNNISTUS
Lugupeetud klient,
meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke
garantiinõudeid. Meie garantii on Teile tasuta.
2. Garantii hõlmab ainult neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest ning piirneb nende
puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Sellepärast garantiileping ei kehti, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Meie garantii puhul on hüvitamine välistatud transpordikahjustuse korral, kahjustuste korral, mis tulenevad montaažijuhendi mittejärgimisel või asjatundmatu installatsiooni tagajärjel, kasutusjuhendi mittejärgimisel (nt vale võrgupinge või vooluliigiga ühendamisel), vale või mitteotstarbeka kasutamise korral (nt seadme ülekoormus või mittelubatud tööriistade ja tarvikute kasutamine), hooldus- ja ohutusnõuete mittejärgimisel, võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel) ning kasutamisest tuleneva tavapärase kulumise korral. See kehtib
eriti akude kohta, millele me 12 kuulise garantiiaja tagame.
Garantiinõue kaotab kehtivuse, kui seadet on juba lahti võetud.
3. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestvuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
4. Garantiinõude esitamiseks saatke defektne seade saatekuludeta alltoodud aadressile. Pange kaasa
ostutšeki originaal või muu kuupäevaga ostmist tõendav dokument. Sel põhjusel hoidke kassatšekk ostmist tõendava dokumendina alles! Kirjeldage meile võimalikult täpselt reklamatsiooni põhjust. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame hea meelega seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 61
62
H
GARANTIJAS TALONS
Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient,
mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Jūs varat arī zvanīt mums pa norādīto tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro šādi nosacījumu:
1. Šie garantijas noteikumi reglamentē papildu garantijas pakalpojumus. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī
garantija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi izplatās vienīgi uz defektiem, kas ir izskaidrojami ar materiāla vai ražošanas kļūdām
un ir ierobežoti ar šo defektu novēršanu vai ierīces apmaiņu. Lūdzu ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Tādēļ garantijas līgumu nenoslēdz, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgās darbībās. Bez tam no mūsu garantijas ir izslēgta zaudējumu atlīdzināšana par bojājumiem, kas radušies transportēšanas laikā, bojājumiem, kas radušies saistībā ar montāžas instrukcijas neievērošanu vai tehniski nepareizu montāžu, lietošanas instrukcijas neievērošanu (kā piemēram, pieslēdzot nepareizam tīkla spriegumam vai strāvas veidam), ļaunprātīgu vai nelietpratīgu izmantošanu (kā piemēram, ierīces pārslogošana vai nepieļautu ievietojamo instrumentu vai piederumu izmantošana), apkopes un drošības noteikumu neievērošanu, svešķermeņu iekļūšanu ierīcē (kā piemēram, smilts, akmeņi vai putekļi), spēka pielietošanu vai ārējām iedarbībām (kā piemēram, nokrītot), kā arī izmantošanai atbilstošu, parastu nodilumu. Īpaši tas attiecas uz akumulatoriem, kuriem ir 12 mēnešu garantijas termiņš.
Garantijas prasība zaudē spēku, ja ierīcei jau tikušas veiktas kādas iejaukšanās darbības.
3. Garantijas termiņš ir 2 gadi un tas sākas ar ierīces pirkuma datumu. Garantijas prasības ir jāiesniedz pirms
garantijas termiņa izbeigšanās divu nedēļu laikā, no brīža, kad esat atklājuši defektu. Garantijas prasību iesniegšana pēc garantijas termiņa izbeigšanās ir izslēgta. Ierīces remonta vai apmaiņas rezultātā garantijas termiņš netiek ne pagarināts, ne arī noteikts jauns garantijas termiņš saistībā ar šo darbību ierīcei vai iespējamām iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, izmantojot apkalpošanu uz vietas.
4. Lai iesniegtu garantijas prasību, lūdzu, pārsūtiet bojāto ierīci bez maksas uz apakšā norādīto adresi.
Pievienojiet pārdošanas dokumenta oriģinālu vai citu pirkuma pierādījumu ar datumu. Tādēļ, lūdzu, labi uzglabājiet kases čeku kā pierādījumu! Lūdzu, iespējami precīzāk aprakstiet pretenzijas iemeslu. Ja ierīces defekts ir iekļauts mūsu garantijas pakalpojumos, jūs nekavējoties saņemsiet saremontētu vai jaunu ierīci.
Pats par sevi saprotams, ka mēs par maksu labprāt novēršam ierīces defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā. Šim nolūkam, lūdzu, nosūtiet ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 62
63
G
GARANTINIS RAŠTAS
Gerbiamas kliente,
mūsų gaminiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu. Mielai į Jūsų klausimus atsakysime ir telefonu skambinant žemiau nurodytu aptarnavimo serviso numeriu. Garantinių reikalavimų pareiškimui galioja tokia tvarka:
1. Šios garantijos sąlygos reguliuoja papildomų garantijų teikimą. Šioje garantijoje apie Jūsų teisėtų garantijų
teikimo reikalavimus nekalbama. Mūsų garantijas teikiame Jums nemokamai.
2. Garantija taikoma tik esant trūkumams, kurie yra susiję su medžiagos ar gamybos klaidomis bei apsiriboja
tokių trūkumų šalinimu ir prietaiso pakeitimu. Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai nėra skirti naudojimui gamybos, amatų ir pramonės srityse. Garantinė sutartis nevykdoma, jei prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei įmonėse, užsiimančioms panašia veikla. Be to, mes neatsakome už transportavimo metu padarytą žalą, už žalą, atsiradusią dėl montavimo instrukcijos nesilaikymo ar netinkamos instaliacijos, dėl naudojimo instrukcijos nesilaikymo (kaip pvz., prijungimas prie netinkamos tinklo įtampos ar srovės rūšies), dėl netinkamo panaudojimo arba naudojimo ne pagal paskirtį (kaip pvz., prietaiso perkrova arba naudojimas su neleistinais įrankiais ar priedais), dėl techninės priežiūros ir saugumo nurodymų nesilaikymo, dėl svetimkūnių patekimo į prietaisą (kaip pvz., smėlis, akmenys ar dulkės), dėl naudojimo per prievartą ar dėl išorinių poveikių (kaip pvz., po nukritimo atsiradusi žala) bei už įprastinį, naudojant pagal paskirtį atsiradusį nusidėvėjimą.
Tai ypatingai galioja baterijoms, kurių garantija yra 12
mėnesių.
Garantiniai reikalavimai nustoja galioti, jeigu prie prietaiso jau buvo atlikti kokie nors darbai.
3. Garantija galioja 2 metus ir jos galiojimo laikas prasideda prietaiso pirkimo dieną. Atsiradus defektams,
garantinius reikalavimus reikia pareikšti 2 savaičių bėgyje prieš pasibaigiant garantiniam terminui. Pasibaigus garantiniam terminui garantiniai reikalavimai nebegalioja. Dėl prietaiso remonto ar pakeitimo garantinis terminas nei pratęsiamas nei prietaisui ar kuriai nors sumontuotai jo daliai suteikiamas naujas garantinis terminas. Tas pats galioja ir kai tokie darbai atliekami tiesiogiai pas klientą.
4. Pasinaudojant savo garantiniu reikalavimu sugedusį prietaisą prašome siųsti žemiau nurodyti adresu be
pašto mokesčio. Pridėkite pirkimo kvito originalą arba kitą prietaiso pirkimo įrodymą, ant kurio būtų nurodyta data. Todėl kaip pirkimo įrodymą prašome saugokite kasos čekį! Kaip galima tiksliau prašome nurodyti reklamacijos priežastį. Jei prietaiso gedimui taikoma mūsų garantija, iš mūsų nedelsdami gausite sutaisytą arba naują prietaisą.
Savaime suprantama, kad už atlygį mielai šaliname prietaiso gedimus, kuriems mūsų garantija negalioja arba jau pasibaigus galiojimo terminui. Tokiu atveju prietaisą prašome siųsti į mūsų servisą žemiau nurodytu adresu.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 63
EH 05/2012 (01)
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK3__ 29.05.12 10:38 Seite 64
Loading...