EINHELL BT-PG 5000 DD Original Operating Instructions

Originalbetriebsanleitung Diesel-Stromerzeuger
Original operating instructions
Diesel Generator
Mode d’emploi d’origine Générateur de courant au diesel
Gruppo elettrogeno diesel

Original betjeningsvejledning Dieselgenerator
Original-bruksanvisning
Dieseldriven strömgenerator
Bf
Originalne upute za uporabu Dizelski generator struje
j
Originální návod k obsluze Naftový generátor
W Originálny návod na obsluhu
Naftový elektrický generátor
BT-PG 5000 DD
Art.-Nr.: 41.523.95 I.-Nr.: 11012
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:57 Seite 1
2
Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5  Klap side 2-5 ud Kérjük a 2-től – 5-ig levő oldalakat szétnyitni
Bf Otvorite stranice 2-5 j Nalistujte prosím stranu 2-5 W Prosím otvorte strany 2-5
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:57 Seite 2
3
1
3
6
1
2
19
20
3
4
5
21
13
151614
8 9
11
1018
2
17
7
12
21
23
22 (8x)
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:57 Seite 3
4
4
6
8
7
A
I
F
G
E
H
20
5
D
C
A
B
H
L
9
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 4
5
12
13
10 11
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 5
D
6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Wartung
9. Winterbetrieb
10. Ersatzteilbestellung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
12. Fehlersuchplan
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 6
D
7
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Tankanzeige
2. Tankdeckel
3. Schubbügel
4. Luftfilterdeckel
5. Wartungsdeckel
6. 2 x Laufrolle
7. Seilzug für Dekompression
8. Warnleuchte für Öldruck
9. Voltmeter
10. Sicherheitsauslöser 400V 3~
11. Umschalter 230V~/400V 3~
12. Sicherheitsauslöser 230V~
13. 1x 12V d.c. Sicherheitsauslöser
14. Erdungsanschluss
15. 1x 12V d.c. Anschluss
16. 2x 230V Steckdose
17. 1x 400V 3~ Steckdose
18. Zündschloss
19. 12V Adapterkabel
20. Batteriebefestigungs-Set
21. 2x Lenkrolle
22. 8x Schraube
23. Ringschlüssel
3. Lieferumfang (Abb. 1-3)
n Stromerzeuger n 12V Adapterkabel (Abb. 3/Pos. 19) n Batteriebefestigungs-Set (Abb. 3/Pos. 20) n Ringschlüssel n 2x Lenkrolle n 8x Schraube
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für alle Anwendungen, welche für einen Betrieb an 230V~/ 400V 3~ oder 12V d.c. vorgesehen sind, geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 7
D
8
5. Technische Daten
Generator: Synchron Schutzart: IP23M Dauerleistung P
nenn
(S1):
4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maximalleistung P
max
(S2 5 min):
5000 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Dauerleistung P
nenn
(12 V d.c.): 100 W
Nennspannung U
nenn
:
2 x 230 V~/1x 400 V 3~/1x 12 V d.c.
Nennstrom I
nenn
: 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~)
Frequenz F
nenn
: 50 Hz Hubraum: 418 ccm Motorleistung: 6,3 kW / (8,6 PS) Kraftstoff: Diesel Tankinhalt: 16 l Motoröl: 1,65 l (15W40) Gewicht: 165 kg Schalldruckpegel LpA: 76 dB(A) Schallleistungspegel L
WA
96 dB (A) Unsicherheit K 1 dB Leistungsfaktor cos Ê: 1 Leistungsklasse: G1 Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (5 min). Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen (5 min).
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
6. Vor Inbetriebnahme
Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl
und Dieselkraftstoff eingefüllt werden.
n Batterie vorbereiten und anschließen (Achtung!
Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten). Befestigen Sie die Batterie (Abb.4/ Pos. A) mit dem Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/ Pos.20) im Gerät (Abb. 4). Schließen Sie erst das rote Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an der Batterie an.
n Dieselkraftstoffstand prüfen, eventuell
nachfüllen.
n Für ausreichende Belüftung des Gerätes sorgen. n Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers
begutachten.
n Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen.
Montage der Lenkrollen
Achtung! Das Gerät muss sicher auf der Palette stehen. Stellen Sie sicher, dass diese nicht durch den Transport beschädigt wurde.
1. Befestigen Sie die beiden Lenkrollen (Abb. 1/Pos. 21) indem Sie zuerst die von der Außenseite zugänglichen 4 Schrauben (Pos. 22) montieren.
2. Heben Sie den Stromerzeuger mit einem geeigneten Fördermittel von der Palette und stellen ihn auf einen festen ebenen Untergrund.
3. Montieren Sie die 4 von innen zugänglichen Schrauben.
6.1 Elektrische Sicherheit
n Elektrische Zuleitungen und angeschlossene
Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
n Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
n Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
n Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.
6.2 Umweltschutz
n Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 8
D
9
n Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen
6.3 Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb.2/ Pos. 14) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z. B. Staberder) verbinden.
7. Bedienung
7.1 Motor starten
n Überprüfen ob der mechanische Schalter (Abb.5/
Pos. A) in rechter Position eingerastet ist..
n Den Kraftstoffhahn (Abb. 6/ Pos. E) öffnen. n Ein-/Ausschalter (Abb.2/ Pos.18) mit Schlüssel
auf Stellung „ON“ bringen.
n Den Seilzug für Dekompression (Abb.2/ Pos.7)
ziehen und Ein-/Ausschalter mit Schlüssel auf„Start“ drehen. Dekompressionsschalter nach ca. 5sec. los lassen und der Motor beginnt zu laufen.
n Wenn Motor läuft, Ein-/Ausschalter auf
Stellung„ON“ zurückdrehen.
n Falls der Motor nicht sofort anspringt (speziell
nach zuvor leerem Tank oder nach Wechseln des Dieselfilters) den Startvorgang unter nochmaligem Ziehen am Seilzug für Dekompression erneut wiederholen.
7.2 Belasten des Stromerzeugers
n Wenn Sie den Umschalter (Abb.2/ Pos.11) nach
links stellen, können Sie die 230V~ Steckdosen benutzen. Achtung: Obwohl in dieser Stellung die Dauerleistung (S1) von 3000 W auf die 2 Steckdosen aufgeteilt wird, können Sie auch nur eine Steckdose mit 3000 W belasten. Die Gesamtbelastung beider Steckdosen darf kurzzeitig (S2) für 5min. maximal 3300 W betragen.
n Wenn Sie den Umschalter (Abb.2/ Pos.11) nach
rechts stellen, ist die 400V 3~ Steckdose aktiv. Achtung: Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit 4200W und kurzzeitig (S2) für max. 5min. mit 5000W belastet werden.
n Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~
Wechselspannungsgeräte geeignet.
n Der Stromerzeuger kann zusätzlich dauerhaft mit
12V d.c., 100W belastet werden (Abb.2/Pos.15). Verwenden Sie hierfür das beiliegende Adapterkabel (Abb. 3/ Pos. 19).
n Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz
anschließen, dadurch kann eine Beschädigung
des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte, Computer,...) dürfen nicht mit einem Generator betrieben werden.
Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller Ihres Gerätes nach.
7.3 Überlastungsschutz
Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen Steckdosen bei Überlastung ab. Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte. Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Kundendienst.
12V d.c. Anschluss:
Bei Überlastung wird der 12V d.c. Anschluss (Abb.2/ Pos.15) abgeschaltet. Durch Drücken des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V d.c. Anschluss wieder in Betrieb genommen werden.
230V~ Steckdosen:
Bei Überlastung werden die 230V~ Steckdosen (Abb.2/Pos.16) abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.12) können die 230V~ Steckdosen wieder in Betrieb genommen werden.
400V 3~ Steckdose:
Bei Überlastung wird die 400V 3~ Steckdose (Abb.2/Pos.17) abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.10) kann die 400V 3~ Steckdose wieder in Betrieb genommen werden.
7.4 Motor abstellen
n Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor sie ihn abstellen, damit das Aggregat “nachkühlen” kann.
n Den Ein-/Ausschalter (Abb.2/ Pos.18) mit
Schlüssel auf Stellung “OFF” bringen.
n Den Kraftstoffhahn schließen.
Hinweis: Der Motor kann auch durch Drücken des mechanischen Schalter (Abb.5/ Pos. B) abgestellt werden. Vor erneutem Starten muss in diesem Fall
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 9
D
10
der Hebel (Abb.5/Pos.A) wieder nach rechts geschoben werden bis er einrastet.
8. Wartung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab.
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.
n Benutzen Sie zur Reinigung von Kunststoffteilen
keine ätzenden Mittel.
n Diesel ist bei längerem Nichtgebrauch aus dem
Stromerzeuger zu entfernen .
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station:
n Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen.
n Wenn der Motor überlastet scheint oder
unregelmäßig läuft.
8.1 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)
Der 1. Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor nach ca. 20 Betriebsstunden durchgeführt werden. Danach ist der Motorölwechsel alle 150 Stunden bei betriebswarmen Motor durchzuführen.
n Nur Motorenöl (15W40) verwenden n Stromerzeuger auf geeigneter ebener Unterlage
abstellen.
n Öleinfüllschraube (Abb.5/ Pos.C) öffnen n Ölablassschraube (Abb.5/ Pos.D) öffnen und
warmes Motorenöl über den darunter liegenden Auslaufkanal in einen Auffangbehälter ablassen.
n Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Auslaufkanal mit einem Tuch reinigen.
n Motoröl bis zur oberen Markierung des
Ölmessstabes (Abb. 7) einfüllen.
Achtung: Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
n Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
8.2 Luftfilter reinigen (siehe Abb. 8-13)
n Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, evtl.
reinigen, wenn nötig tauschen.
n Zum Reinigen der Elemente dürfen keine
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet
werden.
n Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen.
8.3 Dieselfilter reinigen (Abb.6)
Der Dieselfilter (Abb. 6/ Pos. G) muss gereinigt werden, wenn Verunreinigungen im Schauglas (Abb. 6/ Pos. H) sichtbar werden. Zum Reinigen des Dieselfilters brauchen Sie einen Trichter verbunden mit einem Benzin/ Diesel resistenten Kraftstoffschlauch, Benzin/ Diesel resistente Handschuhe sowie einen leeren Diesel Kraftstoffkanister (ACHTUNG: Niemals Benzin und Dieselkraftstoff unkontrolliert vermischen!).
n Kraftstoffhahn (Abb. 6/Pos. E) schließen. n Rändelmutter (Abb. 6/Pos. F) lockern. n Den Kraftstoffschlauch des Trichters in den
Dieselkanister einführen und Trichter unter das Schauglas (Abb. 6/Pos. H) halten.
n Rändelmutter (Abb. 6/Pos. F) ganz lösen und
saubere Dieselrestmenge des Schauglases in den Trichter entleeren.
n Die verschmutzte Dieselrestmenge mit einem
Reinigungspapier aufsaugen. Das Schauglas reinigen.
n Dieselfilter vom Dieselfilterhalter nach unten
abziehen, Schmutzreste am Dieselfilter mit dem Reinigungspapier entfernen, evtl. mit etwas Dieselkraftstoff reinigen oder den Dieselfilter bei Beschädigung austauschen. Das Reinigungspapier entsorgen.
n Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
8.4 Tank entleeren
n Um den Tank zu entleeren gehen sie zuerst so
vor wie beim Dieselfilter reinigen.
n Nach dem Abnehmen des Dieselfilters den
Trichter unter den Dieselfilterhalter (Abb. 6/ Pos. I) positionieren und den Kraftstoffhahn (Abb. 6/Pos. E) öffnen.
n Dieselkraftstoff aus dem Tank über den Trichter
in den Dieselkanister leiten. (ACHTUNG: Achten Sie darauf dass der Dieselkanister groß genug ist, die im Tank verbliebene Restmenge aufzunehmen!).
n Gegebenenfalls kann das Entleeren des Tankes
durch Schließen des Kraftstoffhahnes unterbrochen werden.
n Nach Beendigung des Entleerens den
Zusammenbau, wie unter Punkt 8.3 beschrieben, vornehmen.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 10
D
11
9. Winterbetrieb
Da der Generator von einem Dieselmotor angetrie­ben wird, sind für den Winterbetrieb besondere Vorkehrungen zu treffen. Bei dem Betrieb des Dieselgenerators bei Außen­temperaturen von -3° bis -10° Celsius ist die Verwen­dung von “Winterdiesel“ vorgeschrieben. Die Um­stellung des Dieselkraftstoffes auf „Winterdiesel“ er­folgt, von Land zu Land unterschiedlich, meist Ende Oktober. Den Zeitpunkt der Umstellung auf “Winter­diesel“ können sie bei Ihrer Tankstelle erfragen.
n Wenn sie den Dieselgenerator regelmäßig
betreiben, brauchen Sie keine Vorkehrungen zu treffen, da die Umstellung auf “Winterdiesel“ automatisch erfolgt.
n Falls Sie den Generator im Herbst für längere
Zeit nicht benutzen, aber im Winter wieder einsetzen wollen, empfiehlt es sich den Tank fast leer zu halten oder, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
n Erfragen Sie den Zeitpunkt der Umstellung
auf„Winterdiesel“ bei Ihrer Tankstelle und füllen Sie den Tank vor Einsetzen der Außentemperaturen von -3° bis -10° Celsius mit „Winterdiesel“.
n Falls es dennoch einmal zu einem “Versulzen“
des Dieselkraftstoffes kommen sollte müssen Sie den Dieselgenerator für ca. 12 Stunden in einen Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen.
n Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem
Dieselkraftstoff ist dieser dann, wie unter Punkt
8.4 beschrieben, zu entleeren.
n Der Tank muss dann mit “Winterdiesel“ aufgefüllt
werden.
n Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das
Auffüllen mit “Winterdiesel“.
10. Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 11
D
12
12. Fehlersuchplan
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an
(rote LED (Abb.2/Pos. 8))
kein Dieselkraftstoff
Mechanischer Unterbrecher (Abb.5/ Pos.A) entriegelt
Dieselfilter verstopft
Luftfilter verstopft
Dieselkraftstoff wegen niedriger Außentemperatur “versulzt”
Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen
Dieselkraftstoff nachfüllen
Mechanischen Unterbrecher nach rechts schieben
Dieselfilter reinigen oder ersetzen
Luftfilter reinigen oder ersetzen
Vorgehen wie unter Punkt “Winterbetrieb” beschrieben
Generator hat zu wenig oder keine Spannung
Regler oder Kondensator defekt
Überstromschutzschalter ausge­löst
Kohlebürsten des Generators verschlissen
Autorisierten Kundendienst aufsuchen
Schalter betätigen und Verbrau­cher verringern
Filter reinigen oder ersetzen
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 12
GB
13
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Operation
8. Maintenance
9. Winter operation
10. Ordering spare parts
11. Disposal and recycling
12. Troubleshooting guide
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 13
GB
14
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1/2)
1. Tank indicator
2. Tank cover
3. Push bar
4. Air filter cover
5. Servicing cover
6. Castors
7. Decompression cable
8. Warning light for oil pressure
9. Voltmeter
10. Safety trip 400V 3~
11. Selector switch for 230V~/400V 3~
12. Safety trip 230V~
13. 1x 12V DC safety trip
14. Earthing connection
15. 1x 12V DC connector
16. 2x 230V sockets
17. 1x 400V 3~ socket
18. Ignition lock
19. 12V adapter cable
20. Battery mounting kit
21. Guide roller (2x)
22. Screw (8x)
23. Ring wrench
3. Items supplied (Fig. 1-3)
n Generator n 12V adapter cable (Fig. 3/Item 19) n Battery mounting kit (Fig. 3/Item 20) n Ring wrench n Guide roller (2x) n Screw (8x)
4. Proper use
The device is designed for all applications that require a 230V/400V alternating voltage or 12V direct voltage supply. Be sure to observe the restrictions in the additional safety instructions. The generator is intended to provide electric tools and light sources with electricity. When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturerʼs instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 14
GB
15
5. Technical data
Generator Synchronous Protection type IP 23M Continuous power S1 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Maximum power S2 (max. 5 min)
5000W/400 V; 3300 W/230 V Continuous power S1 (12 V d.c.) 100 W Rated voltage 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V d. c. Rated current 13 A (230V~) / 6.1 A (400V 3~) Frequency 50Hz Displacement 418 ccm Motor rating 6.3 kW / (8.6 hp) Fuel Diesel Tank capacity 16 liters
Engine oil: 1.65 l (15W40)
Weight 165 kg
Sound pressure level LpA: 76 dB(A)
Sound power level LWA: 96 dB (A)
K uncertainty 1 dB
Power factor cos ϕ: 1 Power class: G1 Max. altitude (above mean sea level): 1000 m
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating.
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
6. Before starting the equipment
Important. The equipment must be filled with engine
oil and diesel fuel before it is started.
Prepare and connect the battery (Important. The
battery is not included.) Secure the battery (Fig. 4/Item A) in the unit using the battery mounting kit (Fig. 3/Item 20). First connect the red cable (+) and then the black cable (-) to the battery.
Check the diesel fuel level and top it up if
necessary.
Make sure that the device has sufficient
ventilation.
Inspect the immediate vicinity of the generator.Disconnect any electrical equipment which may
already be connected to the generator.
Fitting the guide rollers
Caution! The equipment must stand securely on the pallet. Make sure that the pallet was not damaged during transport.
1. Fasten the two guide rollers (Fig. 1/Item 21) by first fitting the 4 screws (Item 22) which are accessible from the outside.
2. Use suitable handling equipment to lift the generator from the pallet and place it on a firm and level surface.
3. Fit the 4 screws which are accessible from the inside.
6.1 Electrical safety:
Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform with the generator's output voltage.
Never connect the generator to the power supply
(socket-outlet).
Keep the cable length to the consumer as short
as possible.
6.2 Environmental protection
Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection point.
Recycle packaging material, metal and plastics.
6.3 Connecting to earth
The housing is allowed to be connected to earth in order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the earth connection on the generator (Fig. 2/Item 14) and the other end to an external earth (for example an earthing rod).
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 15
GB
16
7. Operation
7.1 Starting the engine
n Check whether the mechanical switch (Fig.
5/Item A) is set to “RUN”.
n Open the fuel cock (Fig. 6/Item E). n Set the ON/OFF switch (Fig. 2/Item 18) to the
“ON” position using the key.
n Pull the decompression cable (Fig. 2/Item 7) and
turn the ON/OFF switch to “Start” using the key. Release the decompression switch after approx. 5 seconds and the engine will start.
n When the engine is running, turn the ON/OFF
switch to “ON”.
n If the engine does not start straight away
(particularly if the tank was previously empty or after you have replaced the diesel filter), repeat the starting procedure by pulling the decompression cable again.
7.2 Connecting consumers to the generator
n Set the selector switch (Fig. 2/Item 11) to the left
to use 230V~ sockets. Important: Even though the continuous power (S1) of 3000 W is equally divided to the 2 sockets in this position, each individual socket may also be loaded with 3000 W. The total load of the two sockets may temporarily (S2) reach a maximum of 3300 W for 5 min.
n Set the selector switch (Fig. 2/Item 11) to the
right to activate the 400V 3~ socket. Important: This socket may be exposed to a continuous (S1) load of 4200W and temporarily (S2) for a maximum of 5 minutes to a load of 5000W.
n The generator is suitable for alternating voltage
appliances for 230 V~ and 400 V 3~.
n The generator may also be exposed to a
continuous load of 12 V DC 100 W (Fig. 2/Item
15).
n Do not connect the generator to the household
mains system as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions
Some electrical appliances (for example televisions, computers, etc.) should not be powered by a generator. If in doubt, consult the manufacturer of your appliance.
7.3 Overload cut-out
The generator is fitted with an overload cut-out. This isolates the relevant sockets if an overload occurs. Important. If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances. Important. Defective overload cut-outs must be replaced only by overload cut-outs of identical design and with the same performance data. If repairs are necessary, please contact your customer service center.
12V DC connector
If an overload occurs, the 12V DC connector (Fig. 2/Item 15) will be isolated from the supply. The 12V DC connector can be reconnected by pressing the overload switch Fig. 2/Item 13).
230V~ sockets
If an overload occurs, the 230V~ sockets (Fig. 2/Item
16) will be isolated from the supply. You can restart
the 230V~ sockets by pressing the overload switch (Fig. 2/Item 12).
400V 3~ socket
If an overload occurs, the 400V 3~ socket (Fig. 2/Item
17) will be isolated from the supply. You can restart
the 400V 3~ sockets by pressing the overload switch (Fig. 2/Item 10).
7.4 Switching off the engine
n Before you switch off the generator, allow it to run
briefly with no consumers so that it can “cool down”.
n Move the ON/OFF switch (Fig. 2/Item 18) to
position “OFF” using the key.
n Close the fuel cock.
Note: The engine can also be stopped by pressing the mechanical switch (Fig. 5/Item B). Before it is restarted in this case, the lever (Fig. 5/Item A) must be moved back to the right until it engages.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 16
GB
17
8. Maintenance
Shut down the engine before doing any cleaning and maintenance work on the unit.
Remove dust and dirt from the machine at regular intervals. Cleaning is best carried out with a fine brush or a cloth.
n Never use caustic agents to clean plastic parts. n Take the diesel mixture out of the generator if
you do not intend to use it for a lengthy period of time
Important: Switch off the machine immediately and contact your service station:
n In the event of unusual vibrations or noise. n If the engine appears to be overloaded or runs
unevenly.
8.1 Changing the oil and checking the oil level (before using the machine)
The engine oil should be changed for the first time when the engine is warm after approx. 20 hours of service. After this the engine oil must be changed every 150 hours of service when the engine is warm.
n Use only engine oil (15W40) n Place the generator unit on a suitable flat surface n Undo the oil filler screw (Fig. 5/Item C) n Undo the oil drain screw (Fig. 5/Item D) and
drain the warm engine oil through the drain channel into a container.
n After all the oil has drained out, tighten the oil
drain screw and clean the drain channel with a cloth.
n Add engine oil up to the top mark on the oil
dipstick.
Important: Do not screw the dipstick in to check the oil level, simply insert it up to the thread.
n Dispose of the waste oil properly.
8.2 Cleaning the air filter (see Fig. 8-13)
n Check the air filter before every use, clean or
replace it if necessary.
n Do not use abrasive cleaning agents or petrol to
clean the elements.
n Clean the elements by tapping them on a flat
surface.
8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6)
The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if impurities can be seen in the inspection window (Fig. 6/Item H). To clean the diesel filter you will need a funnel connected to a petrol/diesel-resistant fuel hose, petrol/diesel-resistant gloves and an empty diesel fuel canister (IMPORTANT: never mix petrol and diesel).
n Close the fuel cock (Fig. 6/Item E). n Loosen the knurled nut (Fig. 6/Item F). n Insert the fuel hose connected to the funnel into
the diesel canister and hold the funnel under the inspection window (Fig. 6/Item H).
n Undo the knurled nut (Fig. 6/Item F) completely
and drain the clean residual quantity of diesel from the inspection window into the funnel.
n Mop up the contaminated residual quantity of
diesel using cleaning paper. Clean the inspection window.
n Pull the diesel filter downwards off the diesel
filter holder, remove the remains of the dirt on the diesel filter with the cleaning paper using a little diesel fuel if necessary, or if it is damaged replace the diesel filter. Dispose of the cleaning paper.
n Assemble in reverse order.
8.4 Draining the tank
n To drain the tank, proceed initially as if you were
cleaning the diesel filter.
n After removing the diesel filter, position the
funnel under the diesel filter holder (Fig. 6/Item I) and open the fuel cock (Fig. 6/Item E).
n Drain the diesel fuel out of the tank through the
funnel and into the diesel canister. (IMPORTANT: Ensure that the diesel canister is large enough to hold all the fuel left in the tank!).
n If necessary the draining process can be stopped
by closing the fuel cock.
n After the draining process has been completed,
re-assemble the device as described in point 8.3.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 17
GB
18
9. Winter operation
Since the generator is powered by a diesel engine, special precautions must be taken for using it in the winter.
Use “winter diesel” to operate the diesel generator in outdoor temperatures between -3°C to -10°C. The change to winter diesel takes place at different times depending on the country concerned, it is general around the end of October. You can ask at your filling station when this change should be made.
n If you use the diesel generator regularly, you do
not need to take any precautions since the change to winter diesel takes place automatically.
n If you do not use the generator for a lengthy
period during autumn, but then wish to use it again in winter, we recommend that you keep the tank almost empty or drain it as described in point 8.4.
n Ask at your filling station when you should
change to winter diesel and fill the tank with winter diesel before the onset of outdoor temperatures of between -3°C and -10°C.
n If the diesel fuel still freezes, you must move the
diesel generator to a place where the temperature is approximately +10°C for a period of approximately 12 hours.
n If the tank is between halfway and full with
normal diesel fuel, this should then be drain as described in point 8.4.
n Then fill the tank with winter diesel. n If the tank is between empty and half-full, simply
fill it up with winter diesel.
10. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 18
GB
19
12. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED
(Fig. 2/Item 8))
- No diesel fuel
- Mechanical switch (Fig. 5/Item A) set to “STOP”
- Diesel filter blocked
- Air filter dirty
- Diesel filter frozen due to low out door temperature
- Check oil level, top up with engine oil
- Top up with diesel fuel
- Set mechanical switch to “RUN”
- Clean or replace the diesel filter
- Clean or replace the air filter
- Proceed as described in the point entitled “Winter operation”
Generator has too little or no voltage
- Controller or capacitor defective
- Overcurrent circuit-breaker has tripped
- Carbon brushes in generator worn
- Contact authorized after-sales service outlet
- Press the switch and reduce the consumers
- Contact authorized after-sales service outlet
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 19
F
20
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Données techniques
6. Avant la mise en service
7. Commande
8. Maintenance
9. Fonctionnement en hiver
10. Commande de pièces de rechange
11. Mise au rebut et recyclage
12. Plan de recherche des erreurs
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 20
F
21
Attention!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et de la consigne de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de
sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Jauge de carburant
2. Couvercle du réservoir
3. Guidon
4. Couvercle du filtre à air
5. Couvercle de maintenance
6. Galets de roulement
7. Câble de transmission pour la décompression
8. Lampe d’avertissement pour pression d’huile
9. Voltmètre
10. Interrupteur de sécurité 400V 3~
11. Inverseur 230V~/400V 3~
12. Interrupteur de sécurité 230V~
13. 1x 12V d.c. interrupteur de sécurité
14. Raccordement de mise à la terre
15. 1x 12V d.c. raccord
16. 2x prises de courant 230V
17. 1x prise de courant 400V 3~
18. Clé d’allumage
19. Câble d’adaptateur 12V
20. Set de fixation pour batterie
21. 2x roues de guidage
22. 8x vis
23. Clé polygonale
3. Contenu de la livraison (fig. 1-3)
Générateur de courantCâble d’adaptateur 12V (fig. 3/pos. 19)Set de fixation batterie (fig. 3/pos. 20)Clé polygonale2x roues de guidage8x vis
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil convient à toutes les utilisations prévues pour le fonctionnement avec 230V/ 400V 3~ ou 12V d.c. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité supplémentaires. Le but de ce générateur est l’entraînement d’outils électriques et l’alimentation électrique de sources d’éclairage. Vérifiez bien l’aptitude des appareils ménagers conformément aux indications du producteur. En cas de doute, veuillez vous adresser à un commerce spécialisé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Générateur : synchrone Type de protection : IP23M Régime constant p
Nom
(S1) :
4200 W/400 V 3~ ; 3000 W/230 V~
Puissance maximale P
max
(S2 5 min) :
5000 W/400 V 3~ ; 3300 W/230 V~
Régime constant p
nom
(12 V d.c.) : 100 W
Tension nominale U
nom
:
2 x 230 V~/1x 400 V 3~/1x 12 V d.c.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 21
F
22
Courant nominal I
nom
: 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~)
Fréquence F )
nom
: 50 Hz
Cylindrée : 418 cm
3
Puissance du moteur : 6,3 kW / (8,6 CH) Carburant : Gazole Contenance du réservoir : 16 l Huile moteur : 1,65 l (15W40) Poids : 165 kg Niveau de pression acoustique LpA: 76 dB(A) Niveau acoustique LWA: 96 dB (A)
Imprécision K 1 dB
Coefficient de puissance cos ϕ: 1 Classe de rendement : G1 Max. hauteur d’installation (au-dessus du zéro normal) : 1000 m
Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la puissance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la puissance indiquée (5 min.). Ensuite, la machine doit rester arrêtée pendant un moment afin de ne pas réchauffer de façon inadmissible (5 min.).
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
6. Avant la mise en service
Attention! Remplir d’huile de moteur et de diesel
avant la première mise en service.
Préparer la batterie et la raccorder (Attention ! la
batterie n’est pas comprise dans la livraison). Fixez la batterie (fig. 4/pos. A) avec le set de fixation de la batterie (fig. 3/ pos. 20) dans l’appareil (fig. 4). Raccordé tout d’abord le câble rouge (+) et ensuite le câble noir (-) à la batterie.
Contrôlez le niveau de carburant, remplissez
éventuellement.
Assurez une bonne aération de l’appareil.Inspectez l’environnement direct du générateur
de courant.
Débranchez le matériel électrique éventuellement
raccordé au générateur de courant.
Montage des roues de guidage
Attention ! L’appareil doit être placé de façon stable sur la palette. Assurez-vous que celle-ci n’a pas été endommagée par le transport.
1. Fixez les deux roues de guidage (fig. 1/pos. 21) en montant tout d’abord les 4 vis accessibles (pos. 22) de l’extérieur.
2. Soulevez le générateur de courant de la palette à l’aide d’un outil de levage approprié et placez-le sur un support solide et plat.
3. Montez les 4 vis accessibles de l’intérieur.
6.1 Sécurité électrique
Les câbles d’alimentation électriques et les
appareils raccordés doivent être dans un état irréprochable.
Seuls des appareils dont l’indication de tension
correspond à la tension de sortie du générateur de courant peuvent être raccordés.
Ne raccordez jamais le générateur de courant au
réseau de courant (prise de courant).
Les longueurs de câble au récepteur doivent être
les plus courtes possibles.
6.2 Protection de l’environnement
Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les
carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet
Recyclez le matériel d’emballage, le métal et les
matières plastiques
6.3 Mise à la terre
Pour dériver les charges statiques, il est nécessaire de mettre le boîtier à la terre. Relier pour ce faire un câble d’un côté au raccordement de mise à la terre du générateur (fig. 2/pos.14) et de l’autre côté à une masse externe (p. ex. une barrette de terre).
7. Commande
7.1 Démarrage du moteur
Vérifiez si l’interrupteur mécanique (fig.5/ pos. A)
est bien enclenché dans sa position de droite.
Ouvrez le robinet à carburant (fig. 6/pos. E). Mettez la clé de l’interrupteur Marche / Arrêt (fig.
2/pos. 18) en position « ON ».
Tirez le câble de transmission pour la
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 22
F
23
décompression (fig. 2/pos. 7) et tournez la clé de l’interrupteur Marche / Arrêt en position « démarrage ». Relâcher l’interrupteur de décompression au bout d’environ 5 secondes, le moteur commence à marcher.
Lorsque le moteur fonctionne, remettez
l’interrupteur marche/arrêt en position « ON ».
Si le moteur ne démarre pas immédiatement
(spécialement si le réservoir était vide ou après avoir changé le filtre à diesel), recommencer le démarrage en tirant une nouvelle fois le câble de transmission pour la décompression.
7.2 Sollicitation du générateur de courant
Une fois le commutateur inverseur (fig. 2/pos. 11)
à gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. Attention: Bien que dans cette position, la puissance continue (S1) de 3000 W est répartie sur 2 prises de courant, vous pouvez aussi charger chaque prise de courant avec 3000 W. La charge totale des deux prises de courant peut s’élever (S2) à 3300 W pendant une durée maxi. de 5 minutes.
Une fois le commutateur inverseur (fig. 2/pos. 11)
à droite, la prise 400V 3~ est active. Attention: Il est possible de solliciter cette prise durablement (S1) à 4200 W et brièvement (S2) pendant maxi. 5 min. à 5000 W.
Le générateur de courant convient aux appareils
à tension alternative 230 V ~ et 400 V 3~.
Le générateur de courant peut être également
durablement sollicité avec 12V d.c., 100 W (fig. 2/pos. 15). Utilisez à ce propos le câble adaptateur fourni (fig. 3/ pos. 19).
Ne connectez pas le générateur au réseau
domestique, cela pourrait entraîner un endommagement du générateur ou d’autres appareils dans la maison.
Remarque: Certains appareils électriques (scies sauteuses, aléseuses, etc.) peuvent avoir une consommation de courant accrue, lorsqu’ils sont utilisés dans des conditions sévères. Certains appareils électriques (par ex. télévision, ordinateur,...) ne doivent pas être exploités avec un générateur. En cas de doute, demandez au fabricant de votre appareil.
7.3 Protection anti-surcharge
Le générateur de courant est équipé d’une protection contre les surcharges. Celle-ci déconnecte les prises de courant correspondantes en cas de surcharge. Attention! Dans un tel cas, réduisez la puissance électrique que vous soutirez du générateur de courant ou supprimez les appareils défectueux connectés.
Attention! Les interrupteurs de surcharge défectueux doivent uniquement être remplacés par des interrupteurs de surcharge dont les données de puissance sont identiques. Veuillez à ce propos vous adresser à votre service après vente.
12V d.c. raccord :
En cas de surcharge, le raccord 12V d.c. (fig. 2/pos.
15) est déconnecté. En appuyant sur l’interrupteur de
surcharge (fig. 2/ pos. 13), le raccord 12V d.c. peut être remis en service.
Prises de courant 230V~ :
En cas de surcharge, les prises de courant 230V d.c. (fig. 2/pos. 16) sont déconnectées. En mettant en circuit l’interrupteur de surcharge (fig. 2/pos. 12), il est possible de remettre les prises de courant 230V~ en circuit.
Prise de courant 400V 3~ :
En cas de surcharge, la prise de courant 400V d.c. 3~ (fig. 2/pos. 17) est déconnectée. En mettant en circuit l’interrupteur de surcharge (fig. 2/pos. 10), il est possible de remettre la prise de courant 400V 3~ en circuit.
7.4 Mettre le moteur hors circuit
Faites fonctionner le générateur de courant
brièvement sans charge avant de l’arrêter afin que le groupe puisse “refroidir.
Mettez la clé de l’interrupteur Marche / Arrêt (fig.
2/pos. 18) en position « OFF ».
Fermez le robinet du carburant.
Remarque: On peut également mettre le moteur hors circuit en appuyant sur l’interrupteur mécanique (fig. 5/pos. B). Avant de redémarrer, il faut alors faire encranter le levier (fig. 5/pos. A) un nouveau vers la droite.
8. Maintenance
Mettez le moteur hors circuit pour chaque travail de réglage et de maintenance.
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les encrassements de la machine. Le nettoyage doit être réalisé de préférence avec une fine brosse ou à l’aide d’un chiffon.
N’utilisez pas de produit corrosif pour nettoyer les
pièces en matières plastiques.
Retirez le diesel du générateur de courant
lorsqu’il reste longtemps sans être employé.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 23
F
24
Attention: arrêtez immédiatement l’appareil et faite appel à votre service après vente :
en cas de vibrations ou de bruits inhabituels.lorsque le moteur semble être surchargé ou qu’il
fonctionne irrégulièrement.
8.1 Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile (avant chaque utilisation)
Il est préférable de vidanger l’huile du moteur pendant que la température du moteur et celle atteinte en fonctionnement, après environ 20 heures de service. Ensuite, la vidange tuiles du moteur de se faire toutes les 150 heures, alors que le moteur est encore chaud.
N’utilisez que des huiles moteur (15W40)Placez le générateur de courant sur une surface
plane appropriée.
Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile (fig.
5/pos. C)
Ouvrez le bouchon de vidange d’huile (fig. 5/ pos.
D) et faites couler l’huile moteur chaude via le canal de sortie dans un récipient collecteur placé en-dessous.
Une fois l’huile usée écoulée, refermez le
bouchon de vidange d’huile et nettoyer le canal de sortie à l’aide d’un chiffon.
Remplissez d’huile pour moteur jusqu’au repère
supérieur de la jauge de niveau d’huile (fig. 7).
Attention: Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile pour le contrôle du niveau d’huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu’au filet. Il faut éliminer convenablement l’huile usée.
8.2 Nettoyage du filtre à air (voir fig. 8-13)
Contrôlez le filtre à air avant chaque emploi, au
besoin, remplacez-le.
Pour le nettoyage des éléments, n’utilisez pas de
nettoyant corrosif ni d’essence !
Nettoyez les éléments en les tapotant sur une
surface plane.
8.3 Nettoyer le filtre à diesel (fig. 6)
Il faut nettoyer le filtre à diesel (fig. 6/pos. G) dès que des impuretés sont visibles dans le verre-regard (fig. 6/pos. H). Pour nettoyer le filtre à diesel, vous avez besoin d’un entonnoir raccordé à un tuyau pour carburant résistant à l’essence et au diesel, de gants résistants à l’essence et diesel ainsi que d’un bidon à diesel vide (ATTENTION: ne mélangez jamais l’essence et diesel de façon incontrôlée !).
fermez le robinet à carburant (fig. 6/pos. E). Desserrez l’écrou moleté (fig. 6/pos. F). Introduisez le tuyau de carburant de l’entonnoir
dans le bidon à diesel et maintenez l’entonnoir sous le verre-regard (fig. 6/pos. H).
Desserrez complètement l’écrou moleté (fig.
6/pos. F) et videz la quantité résiduelle de diesel propre du verre-regard dans l’entonnoir.
Epongez la quantité résiduelle de diesel pollué à
l’aide d’un papier de nettoyage. Nettoyez le verre­regard.
Retirez le filtre à diesel de son support en le tirant
vers le bas ; éliminer les restes d’encrassement sur le filtre à diesel en vous aidant du papier de nettoyage, éventuellement avec un peu de carburant diesel. Si le filtre à diesel est endommagé, remplacez-le. Éliminez le papier de nettoyage.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse des
étapes.
8.4 Vider le réservoir
Pour vider le réservoir, procédez tout d’abord
comme pour le nettoyage du filtre à diesel.
Une fois le filtre à diesel retiré, positionnez
l’entonnoir sous le support du filtre (fig. 6/pos. I) et ouvrez le robinet à carburant (fig. 6/pos. E).
Faites couler le carburant diesel du réservoir
dans le bidon en le faisant passer par l’entonnoir. (ATTENTION: Veillez à ce que le bidon à diesel soit assez grand pour pouvoir contenir la quantité résiduelle se trouvant dans le réservoir !).
Le cas échéant, il est possible d’interrompre la
vidange du réservoir en fermant le robinet à carburant.
Une fois la vidange terminée, réalisez
l’assemblage comme décrit au point 8.3.
9. Fonctionnement en hiver
Comme le générateur est entraîné par un moteur diesel, il faut prendre certaines mesures pour qu’il puisse fonctionner en hiver. Lorsque le générateur à diesel doit fonctionner à des températures inférieures à -3° à -10° Celsius, il faut obligatoirement utiliser du « diesel d’hiver ». Le passage du carburant diesel au « diesel d’hiver » s’effectue en général vers la fin octobre, cela dépend toutefois du pays. Vous pouvez demander à votre station essence à quel moment le passage au « diesel d’hiver » aura lieu.
Si vous utilisez régulièrement le générateur à
moteur diesel, vous n’avez pas besoin de prendre des mesures étant donnés que le passage au « diesel d’hiver » se fera automatiquement.
Si vous n’utilisez pas le générateur en automne
pendant un temps relativement long, mais que vous désirez le remettre en circuit en hiver, il est recommandé de garder le réservoir pratiquement vide ou de vidanger comme décrit au point 8.4.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK1__ 29.05.12 08:58 Seite 24
Loading...
+ 56 hidden pages