Einhell BT-MG 160 KIT User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung Schleif- und Gravur-Set
p
Mode d’emploi
du kit de ponçage et de gravure universel
C
Istruzioni per l’uso
per il set di levigatura e incisione
N
voor slijp- en graveerset
m
Manual de instrucciones Juego de desbarbadora y
O
Manual de instruções Conjunto para rectificar e gravar
Art.-Nr.: 44.191.42 I.-Nr.: 01017
BT-MG
160 KIT
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 1
Page 2
2
1
2
3
4
1
32
7 8
b
10
6
5
7a
9
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 2
Page 3
3
4 5
13 12 12 21
11
19
17
14
22
16
15
20
18
18
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 3
Page 4
4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 4
Page 5
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Lieferumfang (Abb. 1)
1 Koffer 2 Antriebseinheit 3 Flexible Welle 4 Satz Zubehörteile
3. Gerätebeschreibung (Abb. 2)
5 Ein/Aus-Schalter 6 Drehzahlregler 7 Spannzangenfuttermutter 8 Arretierknopf für Spannzangenfutter 9 Abdeckung 10 Display
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Schleif- und Gravurset ist zum Bohren, Schleifen, Entgraten, Polieren, Gravieren, Schneiden, Fräsen, Reinigen von Holz, Metall und Kunststoffen im Modellbau, Werkstatt und Haushalt ausgelegt. Verwenden Sie das Werkzeug und das Zubehör nur für die beschriebenen Anwendungen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 160 W Leerlaufdrehzahl n0: 10.000 - 35.000 min
-1
Spannbereich: 3 mm Gerätegewicht (o. Verp.) 0,8 kg Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
68,3 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
79,3 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 5
Page 6
6
D
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN
60745.
Schwingungsemissionswert ah≤ 2,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
6.1 Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge (Abb. 2)
Vor dem Einsetzen der Werkzeuge (und vor
jedem Werkzeugwechsel) die Antriebseinheit ausschalten und den Netzstecker ziehen.
1. Drücken Sie den Arretierbolzen (8) und drehen Sie das Spannzangenfutter, bis der Bolzen einrastet
2. Lösen Sie nun die Spannzangenfuttermutter (7).
3. Das gewünschte Werkzeug bis zum Anschlag in die Spannhülse einsetzen und die Spannzangenfuttermutter (7) festschrauben.
6.2 Montage der flexiblen Welle (Abb. 2/3/4)
Schrauben Sie die Abdeckung (9) vorne am
Gerät ab.
Lösen Sie die Spannzangenfuttermutter (7)Stecken Sie die Innenachse (a) der flexiblen
Welle in das Spannzangenfutter (7).
Ziehen Sie die Spannzangenfuttermutter (7) fest.Schrauben Sie nun den Ring (b) am
Multischleifer fest.
7. Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass die Antriebseinheit
ausgeschaltet ist.
Vergleichen Sie, ob die auf dem Datenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie nun den Stecker des Multischleifers in die Steckdose.
7.1. Ein/Aus-Schalter (Abb. 2)
Schalten Sie die Antriebseinheit mit dem Netzschalter (5) ein.
7.2. Drehzahlregler (Abb. 2)
Die gewünschte Drehzahl können Sie mit den Drehzahl-Regeltasten (6) einstellen.
Durch Drücken der Taste “+” erhöht sich die Drehzahl.
Durch Drücken der Taste “-” verringert sich die Drehzahl.
Die eingestellte Drehzahl können Sie dem Display (10) entnehmen.
Eingestellte Drehzahl = Anzeige x 1000
Die richtige Drehzahl ist vom eingesetzten Werkzeug und vom dem zu bearbeitenden Material abhängig.
7.3. Hinweise zur Drehzahleinstellung
kleine Fräser/Schleifstifte: hohe Drehzahlgroße Fräser/Schleifstifte: niedrige DrehzahlFeinarbeiten/Gravieren: Antriebseinheit wie einen
Kugelschreiber halten
Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen
Hammerstiel halten
7.4. Arbeitshinweise
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu
bearbeitende Werkstück aus, damit dieses mit gleich bleibender Drehzahl bearbeitet werden kann.
Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvorgang
nicht sondern führt zum Abbremsen bzw. Stillstand der Antriebseinheit und somit zur Überlastung des Motors.
Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicherheit
mit einer Schraubzwinge oder einem Schraubstock zu sichern
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 6
Page 7
7
D
8. Zubehör (Abb. 5)
Beschreibung der Zubehörteile:
11 Schleifwalze 12 Aufsätze für Schleifwalze 13 Abziehstein 14 Spanndorn für Schleif- und Trennscheiben 15 Trennscheiben 16 Schleifblätter 17 Halter für Filzpolierteller 18 Filzpolierscheiben 19 Schleifstifte 20 Spannhülse 21 Bohrfutterschlüssel 22 Gravierstift
Trennscheiben:
Zum Schneiden von Metallen und Kunststoffen. Dazu die Trennscheibe auf den Spanndorn befestigen.
Schleifstifte:
In unterschiedlichen Schleifkopfformen. Zum Schleifen und Entgraten von Metall und Kunststoff.
Schleifblatt:
Zum Schleifen und Entgraten von Holz und Kunststoffen
Polierfilz:
Zum Polieren von Messing, Zinn, Kupfer usw. Auch in Verbindung mit Polierpasten.
Abziehstein:
Zum Schärfen von Werkzeugen
Gravierstifte:
Zum Gravieren von Glas und Metall zur Dekoration und Kennzeichnung.
Spannzangenfutterschlüssel
Zur Montage von Zubehörteilen
9. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
10.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 7
Page 8
8
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 8
Page 9
9
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Etendue de la livraison (fig. 1)
1 Valise 2 Unité d’entraînement 3 Arbre souple 4 Jeu d’accessoires
3. Description de l’appareil (fig. 2)
5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Régulateur de vitesse de rotation 7 Ecrou pour clé pour mandrins porte-pinces 8 Bouton d’arrêt pour clé pour mandrins porte-
pinces 9 Recouvrement 10 Affichage
4. Utilisation conforme à l’affectation
Le kit de ponçage et de gravure convient au perçage, au ponçage, à l’ébarbage, au polissage, à la gravure, à la coupe, au fraisage, au nettoyage du bois, du métal et des matières plastiques dans la construction de maquettes, dans les ateliers et le ménage. Utilisez les outils et les accessoires uniquement pour les applications décrites.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 160 W Vitesse de rotation à vide : 10000 – 35000 tr/min. Plage de serrage: 3 mm Poids de l’appareil (sans emballage): 0,8 kg Catégorie de protection : II /
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
68,3 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB Niveau de puissance acoustique LWA79,3 dB(A) Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 9
Page 10
10
F
Les valeurs totales des vibrations ont été déterminées conformément à EN 60745.
Valeur d’émission des vibrations ah≤ 2,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
6.1. Utilisation des différents outils (fig. 2)
Mettez l’unité d’entraînement hors circuit avant
d’utiliser les outils (et avant chaque changement d’outil) et retirez la prise.
1. Appuyez sur le boulon d’arrêt (8) et tournez la clé pour mandrins porte-pinces jusqu’à ce que le boulon s’encliquette.
2. Desserrez à présent l’écrou pour clé pour mandrins porte-pinces (7).
3. Enfoncez l’outil souhaité jusqu’à la butée dans la douille de serrage et vissez l’écrou pour clé pour mandrins porte-pinces (7) à fond.
6.2. Montage de l’arbre souple (fig. 2/3/4)
Devissez le recouvrement (9) sur l’avant de
l’appareil.
Desserrez l’écrou pour clé pour mandrins porte-
pinces (7)
Enfichez l’axe intérieur (a) de l’arbre souple dans
la clé pour mandrins porte-pinces (7).
Resserrez l’écrou pour clé pour mandrins porte-
pinces (7).
Vissez alors la rondelle (b) pour la fixer sur la
ponceuse universelle.
7. Commande
Assurez vous que l’unité d’entraînement est mise
hors service.
Vérifiez que la tension du réseau indiquée sur la
plaque signalétique du bloc d’alimentation soit identique à celle sur place. Introduisez maintenant la fiche du bloc d’alimentation dans la prise de courant.
7.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 2)
Mettez l’unité d’entraînement en circuit avec le commutateur principal (5).
7.2. Régulateur de vitesse de rotation (fig. 2)
Vous pouvez régler la vitesse de rotation désirée via les touches de régulation de la vitesse de rotation (6).
En appuyant sur la touche « + », la vitesse augmente.
En appuyant sur la touche « - », la vitesse est réduite.
Vous verrez le nombre de tours réglé sur l’affichage (10).
Nombre de tours réglé = affichage x 1000
La vitesse de rotation correcte dépend de l’outil employé et du matériau à traiter.
7.3 Instructions relatives au réglage de la vitesse de rotation
Petites fraises/meules sur tige: haute vitesse de
rotation
Grandes fraises/meules sur tige: basse vitesse
de rotation
Travaux fins/gravure: maintenez l’unité
d’entraînement comme un stylo
Travaux grossiers: Maintenez l’unité
d’entraînement comme un manche de marteau
7.4 Instructions relatives au travail
N’exercez qu’une pression modérée sur la pièce
à travailler pour assurer une vitesse de rotation égale pendant le traitement de la pièce.
Une pression trop forte n’accélère pas le
processus de travail mais provoque le freinage et/ou l’arrêt de l’unité d’entraînement et donc une surcharge du moteur.
Pour votre propre sécurité, bloquez les petites
pièces à travailler à l’aide d’un étau de menuisier ou d’un étau.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 10
Page 11
11
F
8. Accessoires (Fig. 5)
Description des accessoires :
11 rouleau de meulage/ponçage 12 embouts pour rouleau de meulage/ponçage 13 pierre à repasser 14 tige de serrage pour disques abrasifs et meules
tronçonneuses 15 meules tronçonneuses 16 feuilles abrasives 17 support pour plateau de polissage en feutre 18 disque à polir en feutre 19 meules sur tiges 20 manchon de serrage 21 clé du mandrin 22 pointe à graver
Meules tronçonneuses :
pour meuler les métaux et matières plastiques. Fixer pour cela la meuleuse tronçonneuse sur la broche de serrage.
Meules sur tiges :
dans des formes de tête de meulage différentes. Pour le meulage et l’ébavurage du métal et des matières plastiques.
Feuille abrasive :
pour le meulage et l’ébavurage du bois et des matières plastiques
Feutre de polissage :
pour le polissage du laiton, de l’étain, du cuivre, etc. Aussi en relation avec des pâtes de polissage.
Pierre à aiguiser :
pour l’affûtage des outils
Crayons de marquage :
Pour graver le verre et le métal à des fins de décoration et de marquage.
Clé pour mandrins porte-pinces
Pour le montage des accessoires
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
10.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
10.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
10.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 11
Page 12
12
F
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 12
Page 13
13
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 13
Page 14
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Elementi forniti (Fig. 1)
1 Valigetta 2 Unità di azionamento 3 Albero flessibile 4 Kit di accessori
3. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 2)
5 Interruttore ON/OFF 6 Regolatori del numero di giri 7 Dado per portautensile a pinze 8 Tasto di arresto portautensile a pinze 9 Copertura 10 Display
4. Utilizzo proprio
Il set di rettifica e di incisione è concepito per trapanare, levigare, sbavare, lucidare, incidere, tagliare, fresare, pulire legno, matello e materie plastiche nell’hobbystica, in officina e in casa usando gli utensili e gli accessori corrispondenti alle applicazioni descritte.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 160 W Numero di giri a vuoto: 10000 – 35000 min
-1
Range di asportazione: 3 mm Peso dell’utensile (senza imballo): 0,8 kg Grado di protezione: II /
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
68,3 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
79,3 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni rilevati secondo la norma EN 60745.
Valore emissione vibrazioni a
h
2,5 m/s
2
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
14
I
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 14
Page 15
15
I
6. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
6.1. Inserimento dei vari utensili (Fig.2)
Prima dell’inserimento degli utensili (e prima di
ogni loro sostituzione) disinserite l’unità di azionamento e staccate la spina.
1. Premete il bullone di arresto (8) e girate il portautensile a pinze fino a quando il bullone non scatta.
2. Ora allentate il dado del portautensile a pinze (7).
3. Inserite l’accessorio desiderato nella bussola di serraggio fino alla battuta e avvitate saldamente il dado del portautensile a pinze (7).
6.2. Montaggio dell’albero flessibile (Fig. 2/3/4)
Svitate la copertura (9) sulla parte anteriore
dell’apparecchio.
Togliete il dado del portautensile a pinze (7).Inserite l’asse interno (a) dell’albero flessibile nel
portautensile a pinze (7).
Avvitate saldamente il dado del portautensile a
pinze (7).
Avvitate ora la rosetta (b) alla mola multipla.
7. Uso
Assicuratevi che l’unità di azionamento sia
disinserita.
Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta di identificazione corrisponda a quella effettiva della rete. Inserite la spina dell’alimentatore nella presa di corrente.
7.1. Interruttore ON/OFF (Fig.2)
Inserite l’unità di azionamento con l’interruttore di rete (5).
7.2. Regolatore del numero di giri (Fig. 2)
Il numero di giri desiderato può essere impostato con i tasti di regolazione (6).
Premendo il tasto „+“ si aumenta il numero dei giri.
Premendo il tasto „-„ si diminuisce il numero dei giri.
Il numero dei giri impostato potete leggerlo sul display (10).
Numero dei giri impostato = indicatore x 1000
Il numero giusto di giri dipende dall’utensile inserito e dal materiale da lavorare.
7.3 Avvertenze per l’impostaziuone del numero dei giri
Frese /molette a gambo piccole: alto numero di
giri
Frese /molette a gambo grandi: basso numero di
giri
Lavori di rifinitura/incisioni: tenere l’unità di
azionamento come una penna
Lavori grossolani: tenere l’unità di azionamento
come il manico di un martello
7.4 Suggerimenti per il lavoro
Non esercitate una pressione eccessiva sul
pezzo da lavorare in modo che la lavorazione possa avvenire sempre con lo stesso numero di giri.
Una pressione eccessiva non accelera il lavoro,
ma frena o blocca l’unità di azionamento e causa quindi un sovraccarico del motore.
Per la vostra sicurezza i pezzi piccoli da lavorare
devono venire fissati con un morsetto a C o con una morsa a vite.
8. Accessori (Fig. 5)
Descrizione degli accessori
11 Griglia di levigatura 12 Accessori per griglia di levigatura 13 Mola per affilare 14 Mandrino per mole per sgrossare e per troncare 15 Mole per troncare 16 Dischi abrasivi 17 Supporto per platorello per feltro per lucidare 18 Dischi in feltro per lucidare 19 Mollette a gambo 20 Bussola di serraggio 21 Chiave del mandrino per punte da trapano 22 Punta per incidere
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 15
Page 16
16
I
Mole per troncare
Per tagliare metalli e materiali plastici. A questo scopo fissate la mola per troncare al mandrino.
Punte per molare
Disco portamola in forme diverse. Per levigare e sbavare metallo e materiali plastici.
Foglio abrasivo
Per levigare e sbavare legno e materiali plastici.
Feltro per lucidatura
Per lucidare ottone, stagno, rame ecc. Anche con paste per lucidare.
Cote
Per affilare utensili
Punte per incisione
Per incidere vetro e metallo a scopo di decorazione o identificazione.
Chiave per portautensile a pinze
Per montare accessori.
9. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
10.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
10.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchionumero dell’articolo dell’apparecchionumero d’ident. dell’apparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 16
Page 17
17
NL
“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker.
Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 17
Page 18
18
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Omvang van de levering (fig. 1)
1 Koffer 2 Aandrijfeenheid 3 Flexibele as 4 Set accessoires
3. Beschrijving van het gereedschap (fig. 2)
5 AAN/UIT-schakelaar 6 Toerenregelaar 7 Spantanghoudermoer 8 Vastzetknop voor spantanghouder 9 Afdekking 10 Display
4. Reglementair gebruik
De slijp- en graveerset dient om hout, metaal en kunststoffen in de modelbouw, op de werkplaats en in de huishouding te boren, schuren, ontbramen, polijsten, graveren, snijden, frezen en schoon te maken. Gebruik het gereedschap en de accessoires enkel voor de beschreven toepassingen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Technische gegevens
Netspanning: 230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 160 watt Onbelast toerental: 10000 – 35000 t/min Spangebied : 3 mm Gewicht van het toestel (zonder verpakking) : 0,8 kg Bescherming klasse: II /
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
68,3 dB (A)
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogen L
WA
79,3 dB (A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a
h
2,5 m/s
2
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 18
Page 19
19
NL
Let op!
De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
6. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt.
6.1 Inzetten van de diverse gereedschappen (fig. 2)
De aandrijfeenheid uitschakelen en de netstekker
uit het stopcontact verwijderen alvorens de gereedschappen in te zetten (en telkens voordat u van gereedschap verwisselt).
1. Druk de arrêteerbout (8) in en draai de spantanghouder tot de bout vastklikt.
2. Draai dan de spantanghoudermoer (7) los.
3. Het gewenste gereedschap de spanhuls in zetten tot tegen de aanslag en de spantanghoudermoer (7) aanhalen.
6.2 Montage van de flexibele as (fig. 2/3/4)
Schroef de afdekking (9) vooraan aan het
gereedschap af.
Draai dan de spantanghoudermoer (7) los.Steek de binnenste as (a) van de flexibele as de
spantanghouder (7) in.
Haal de spantanghoudermoer (7) aan.Schroef dan de ring (b) op de multislijper vast.
7. Bediening
Vergewis u zich ervan dat de aandrijfeenheid
uitgeschakeld is.
Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kentplaatje van het nettoestel overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning. Steek dan de stekker van het nettoestel in het stopcontact.
7.1. AAN/UIT-schakelaar (fig. 2)
Schakel de aandrijfeenheid in met de netschakelaar (5).
7.2. Toerenregelaar (fig. 2)
Het gewenste toerental kunt u afstellen d.m.v. de toerenregelknoppen (6).
Het toerental verhoogt door op de knop „+“ te drukken.
Het toerental vermindert door op de knop “-” te drukken.
Het afgestelde toerental verschijnt op het display (10).
Afgesteld toerental = aangeduid cijfer x 1000
Het juiste toerental is afhankelijk van het ingezette gereedschap alsook van het te bewerken materiaal.
7.3 Aanwijzingen omtrent het afstellen van het toerental
Kleine frezen/slijppennen : hoog toerentalGrote frezen/slijppennen : laag toerentalFijn afwerken/graveren : aandrijfeenheid houden
zoals een balpen.
Grof bewerken : aandrijfeenheid houden zoals
een hamersteel.
7.4 Werkinstructies
Oefen enkel matige druk uit op het te bewerken
stuk teneinde dit met constant toerental te kunnen bewerken.
Sterke druk versnelt niet het werkproces maar
leidt tot afremmen of stilstand van de aandrijfeenheid en bijgevolg tot overbelasting van de motor.
Kleine werkstukken moeten voor uw eigen
veiligheid worden geborgd d.m.v. een sergeant of een bankschroef.
8. Accessoires (fig. 5)
Beschrijving van de accessoirestukken:
11 Slijpcilinder 12 Opzetstukken voor slijpcilinder 13 Slijpsteen 14 Spandoorn voor slijp- en snijschijven 15 Snijschijven 16 Slijpbladen 17 Houder voor viltpolijstschijf 18 Viltpolijstschijven 19 Slijppennen 20 Spanhuls 21 Sleutel voor boorhouder 22 Graveerpen
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:45 Uhr Seite 19
Page 20
20
NL
Snijschijven:
voor het snijden van metaal en kunststof. Te dien einde de snijschijf op de spandoorn bevestigen.
Slijppennen:
in verschillende slijpkopvormen. Voor het slijpen en ontbramen van metaal en kunststof.
Vel schuurpapier:
voor het slijpen en ontbramen van metaal en kunststof
Polijstvilt:
voor het polijsten van messing, tin, koper enz. Ook in combinatie met polijstpasta’s.
Wetsteen:
voor het scherpen van gereedschappen
Graveerpennen:
voor het graveren van glas en metaal ter versiering en kenmerking.
Spantanghoudersleutel:
voor het monteren van accessoirestukken
9. Vervanging van de netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
10. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
10.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
10.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
10.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
11. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 20
Page 21
21
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 21
Page 22
22
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Piezas suministradas (fig. 1)
1 Maletín 2 Unidad motriz 3 Árbol flexible 4 Juego de piezas de recambio
3. Descripción del aparato (fig. 2)
5 Interruptor ON/OFF 6 Regulador de velocidad 7 Tuerca portabrocas 8 Botón de retención para portabrocas 9 Cubierta 10 Display
4. Uso adecuado
El juego de desbarbadora y grabadora se ha diseñado para taladrar, lijar, desbarbar, pulir, grabar, cortar, fresar y para la limpieza de madera, metal y materiales sintéticos utilizados en la fabricación de modelos y maquetas, taller y menaje. Utilice la herramienta y los accesorios sólo para las aplicaciones descritas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: 230 V~ 50 Hz Consumo de energía: 160 W Velocidad marcha en vacío: 10000 – 35000 r.p.m Capacidad de sujeción 3 mm Peso del aparato (sin embalaje) 0,8 kg A prueba de sacudidas eléctricas II /
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
68,3 dB(A)
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
79,3 dB(A)
Imprecisión K
WA
3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Valor de emisión de vibraciones a
h
2,5 m/s
2
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 22
Page 23
23
E
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado.
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
6.1 Colocación de las diferentes herramientas
(fig. 2)
Antes de colocar las herramientas en su sitio (y
antes de cada cambio de herramientas), deberá apagar y desenchufar la unidad motriz.
1. Presionar el perno de retención (8) y girar el portabrocas hasta que el perno se quede enclavado.
2. Soltar la tuerca portabrocas (7).
3. Colocar la herramienta escogida hasta el tope del manguito de sujeción y atornillar la tuerca portabrocas (7).
6.2 Montaje del árbol flexible (fig. 2/3/4)
Desatornillar la cubierta (9) en la parte delantera
del aparato.
Soltar la tuerca portabrocas (7).Introducir el eje interior (a) del árbol flexible en la
tuerca portabrocas (7).
Apretar la tuerca portabrocas (7).A continuación, atornillar el anillo (b) a la lijadora
múltiple.
7. Manejo
Asegúrese de que la unidad motriz esté
desconectada.
Compruebe que la tensión de red coincide con la
especificada en la placa de identificación del aparato. Enchufe el aparato.
7.1. Interruptor ON/OFF (fig. 2)
Conectar la unidad motriz con el interruptor de red (5).
7.2. Regulador de velocidad (fig. 2)
Ajustar la velocidad deseada con los botones reguladores (6) previstos para ello.
Pulsando la tecla “+” se aumenta la velocidad.
Pulsando la tecla “-” se reduce la velocidad.
Se puede consultar la velocidad ajustada en el display (10).
Velocidad ajustada = indicador x 1000
La velocidad ideal depende de la herramienta acoplada y del material a trabajar.
7.3 Instrucciones para el ajuste de la velocidad
herramientas de fresado pequeñas/muelas de
espiga: alta velocidad
herramientas de fresado grandes/muelas de
espiga: escasa velocidad
Trabajos de precisión y grabados: sujete la
unidad motriz como si fuera un bolígrafo
trabajos en grueso: sujete la unidad motriz como
si fuera el mango de un martillo
7.4 Instrucciones relativas al trabajo
Ejerza una presión moderada sólo sobre la pieza
que desea trabajar para asegurar una velocidad de rotación igual mientras trabaja.
Una mayor presión no acelera el proceso de
trabajo, sino que frena o detiene la unidad motriz y, con ello, provoca la sobrecarga del motor.
Para su seguridad personal, fije las piezas
pequeñas mediante un tornillo de banco o de apriete
8. Accesorios (fig. 5)
Descripción de los accesorios:
11 Muela abrasiva 12 Adaptadores para la muela abrasiva 13 Piedra para repasar 14 Mandril de sujeción para muelas para lijar y de
tronzar 15 Muelas de tronzar 16 Hoja para lijar 17 Soporte para el disco de fieltro para pulir 18 Muelas de fieltro para pulir 19 Barritas de abrasivo 20 Manguito de sujeción 21 Llave portabrocas 22 Punta para grabar
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 23
Page 24
24
E
Muelas de tronzar:
Para cortar metales y plásticos. Para ello, debe fijar la muela para tronzar en el mandril de sujeción.
Barritas de abrasivo:
En diferentes formas de cabezal. Para lijar y desbarbar metal y plástico.
Hoja lijadora:
Para lijar y desbarbar madera y plásticos.
Fieltro para pulir:
Para pulir latón, cinc, cobre, etc. Se pueden combinar con pastas para pulir.
Piedra de repasar:
Para afilar herramientas
Puntas para grabar:
Para grabar cristal y metal para decoración y para marcas.
Llave portabrocas
Para montar los accesorios
9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 24
Page 25
25
P
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar perda auditiva.
Use uma máscara de protecção contra o pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 25
Page 26
26
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Material a fornecer (fig. 1)
1 Mala 2 Unidade de accionamento 3 Veio flexível 4 Jogo de acessórios
3. Descrição do aparelho (fig. 2)
5 Interruptor para ligar/desligar 6 Regulador das rotações 7 Porca para bucha do porta-fresa 8 Botão de retenção para bucha do porta-fresa 9 Cobertura 10 Visor
4. Utilização adequada
Com o conjunto para rectificar e gravar é possível perfurar, lixar, rebarbar, polir, gravar, cortar, fresar e limpar madeiras, metais e plásticos em modelismo, na oficina e em casa. Utilize a ferramenta e os acessórios somente para os fins descritos.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
5. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V~ 50 Hz Potência absorvida: 160 W Rotações com marcha em vazio: 10000 – 35000 r.p.m. Área de aperto: 3 mm Peso do aparelho (sem embal.) 0,8 kg Classe de protecção: II /
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
68,3 dB(A)
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência acústica L
WA
79,3 dB(A)
Incerteza K
WA
3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração apurados de acordo com a EN 60745.
Valor de emissão de vibração a
h
2,5 m/s
2
Atenção!
O valor de vibração varia consoante o campo de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casos excepcionais, exceder o valor indicado.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 26
Page 27
27
P
6. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
6.1 Montagem das diversas ferramentas (fig. 2)
Antes de montar as ferramentas (e antes de
cada mudança de ferramenta), desligue a unidade de accionamento e retire a ficha eléctrica da tomada.
1. Pressione o perno de retenção (8) e rode a bucha do porta-fresa até o perno engatar
2. Solte então a porca para bucha do porta-fresa (7).
3. Introduza, por inteiro, a ferramenta desejada na manga de aperto e aperte a porca para bucha do porta-fresa (7).
6.2 Montagem do veio flexível (fig. 2/3/4)
Desenrosque a cobertura (9) à frente no
aparelho.
Solte a porca para bucha do porta-fresa (7).Encaixe o eixo interior (a) do veio flexível na
bucha do porta-fresa (7).
Aperte a porca para bucha do porta-fresa (7).Pode agora enroscar o anel (b) da esmeriladora
multifunções, apertando bem.
7. Operação
Assegure-se de que a unidade de accionamento
se encontra desligada.
Verifique se a tensão de rede indicada na placa
de características do bloco de alimentação corresponde à tensão de rede existente. Introduza agora a ficha do bloco de alimentação na tomada.
7.1. Interruptor para ligar/desligar (fig. 2)
Ligue a unidade de accionamento com o interruptor de corrente (5).
7.2. Regulador das rotações (fig. 2)
Pode ajustar as rotações desejadas com as teclas de regulação das rotações (6).
Pressionando a tecla “+” as rotações aumentam.
Pressionando a tecla “-” as rotações diminuem.
Pode consultar as rotações ajustadas no visor (10).
Rotações ajustadas = indicação x 1000
As rotações correctas dependem da ferramenta utilizada e do material a trabalhar.
7.3 Instruções para a regulação das rotações
Pequenas fresas / pontas abrasivas: altas
rotações
Grandes fresas / pontas abrasivas: baixas
rotações
Trabalhos de precisão/gravura: pegar na unidade
de accionamento como uma caneta.
Trabalhos de desbaste: pegue na unidade de
accionamento como no cabo de um martelo
7.4 Instruções de serviço
Exerça uma força moderada sobre a peça, para
que esta possa ser trabalhada com rotações constantes.
Uma pressão excessiva não só não acelera o
processo de trabalho, como também provoca um abrandamento ou mesmo a paragem da unidade de accionamento e, por conseguinte, uma sobrecarga do motor.
As peças a trabalhar de dimensões mais
reduzidas devem ser fixadas com um grampo ou num torno.
8. Acessórios (fig. 5)
Descrição das peças acessórias:
11 Mó abrasiva 12 Adaptadores para a mó abrasiva 13 Pedra de afiar 14 Mandril de aperto para os discos abrasivos e de
corte 15 Discos de corte 16 Folhas de lixa 17 Suporte para prato de polir em feltro 18 Discos de polir em feltro 19 Pontas abrasivas 20 Manga de aperto 21 Chave de buchas 22 Ponta de gravar
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 27
Page 28
28
P
Discos de corte:
Para cortar metais e plásticos. Para esse efeito, fixar o disco de corte no mandril de aperto.
Pontas abrasivas:
Disponíveis em diversos formatos. Ideais para esmerilar e rebarbar metal e plástico.
Folha de lixa:
Para lixar e rebarbar madeira e plástico.
Feltro de polir:
Para polir latão, zinco, cobre, etc., também em combinação com pastas de polir.
Pedra de afiar:
Para afiar ferramentas.
Pontas de gravar:
Para gravar em vidro e metal, para a decoração e identificação.
Chave para bucha do porta-fresa
Para montagem de peças acessórias
9. Substituição do cabo de ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
10. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
10.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
10.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Atenção! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
10.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
10.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquinaNúmero de artigo da máquinaNúmero de identificação da máquinaNúmero da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 28
Page 29
29
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Multischleifer BT-MG 160
Art.-Nr.: 44.191.42 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4419140-17-4155050 Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 31.01.2008
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 29
Page 30
30
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 30
Page 31
31
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 31
Page 32
32
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 32
Page 33
33
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 33
Page 34
34
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 34
Page 35
35
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 35
Page 36
36
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 36
Page 37
37
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 37
Page 38
38
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 38
Page 39
39
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 39
Page 40
EH 02/2008
Anleitung_BT_MG_160_KIT_SPK2:_ 14.02.2008 14:46 Uhr Seite 40
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Garantie:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...