Einhell BT-CD 14,4 User Manual

Art.-Nr.: 45.133.00 I.-Nr.: 01017
BT-CD 14,4 2B
k
Bedienungsanleitung Akku-Bohrschrauber
t
Operating Instructions Cordless Drill
p
Mode d’emploi
Perceuse-visseuse sans fil
C
Istruzioni per l’uso
Trapano avvitatore a batteria
lL
Betjeningsvejledning
Akku-bore-/skruemaskine
A
Használati utasítás Akku-fúrócsavarozó
Bf
Upute za uporabu Akumulatorska bušilica
4
Uputstva za korišćenje Akumulatorska bušilica
j
Návod k obsluze Akumulátorový vrtací šroubovák
W
Návod na obsluhu Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 1
2
1
2
1
3
7
6
8
2 3
5
4
1.
2.
5
6
8
1.
7
5
a
1.
2.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 2
3
4
1
5
4
6
a
3
2
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 3
4
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 4
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Drehmomenteinstellung
2. Schnellspannbohrfutter
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/ Ausschalter
5. Akku
6. Ladegerät
7. Ladeadapter
8. Rasttaste
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: 14,4 V d.c. Leerlauf-Drehnzahl: 0-550 min
-1
Drehmomentstufen: 21+1 Rechts- Links-Lauf: ja Spannweite Bohrfutter: max. 10 mm Ladespannung Akku: 18 V d.c. Ladestrom Akku: 0,4 A Netzspannung Ladegerät: 230V~ 50Hz Ladezeit: max. 3-5 Std. Akkutyp: NiCd Gewicht: 1,6 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
70 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
81 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert a
h
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert a
h
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 5
6
D
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitgelieferten Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des Akkus (Abb. 2-3)
1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen
(Bild 2), dabei die Rasttasten drücken.
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
3. Stecken Sie den Akku-Pack in den Ladeadapter.
Die Leuchtdiode (a) signalisiert, dass der Akku­Pack geladen wird. Während des Ladevorgangs kann sich der Akku-Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
Achtung! Bei Vollladung erfolgt keine automatische Abschaltung.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerätund den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei Stillstand einstellen.
6.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment verfügbar.
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befindet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
6.5 Ein/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akkuschraubers.
6.6 Werkzeugwechsel (Bild 6) Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in Mittelstellung.
Der Akkuschrauber ist mit einem
Schnellspanbohrfutter (2) mit automatischer Spindelarretierung ausgestattet.
Drehen Sie das Bohrfutter (2) auf.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 6
7
D
Die Bohrfutteröffnung (a) muss groß genug sein, um das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit) aufzunehmen.
Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
Drehen Sie das Bohrfutter (2) fest zu, und prüfen
Sie anschließend den festen Sitz des Werkzeuges.
6.7 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 7
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
8
GB
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 8
9
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Torque selector
2. Quick-change drill chuck
3. Changeover switch
4. ON/OFF switch
5. Battery pack
6. Battery charger
7. Charging adapter
8. Pushlock button
3. Proper use
The cordless drill/screwdriver is designed for tightening and undoing screws, as well as for drilling in wood, metal and plastic.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply 14.4 V d.c. Idling speed: 0-550 rpm Torque settings: 21+1 Forward and reverse rotation yes Chuck clamping width max. 10 mm Battery charging voltage 18 V d.c. Battery charging current 0.4 A Mains voltage for charger 230 V ~ 50 Hz Charging time: max. 3-5 hours Battery type: NiCd Weight 1.60 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 70 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 81 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Drilling in concrete
Vibration emission value a
h
2,5 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Screwing without hammer action
Vibration emission value ah≤ 2,5 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Important!
The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 9
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before you use your cordless screwdriver for the first time:
1. Charge the battery pack only with the charger
supplied.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwing in walls.
6. Operation
6.1 Charging the battery pack (Fig. 2/3)
1. Take the rechargeable battery pack out of the handle (Fig. 2), pressing the pushlock buttons at the side to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Plug the battery charger in the socket.
3. Plug the battery pack into the charging adapter. The LED (a) will come on to indicate that the battery pack is being charged. The temperature of the battery pack may rise slightly during the charging operation. This is normal.
Important! The battery charger does not switch off automatically when the battery is fully charged.
If the battery pack fails to become charged, please check
whether there is voltage at the socket-outletwhether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please return
the chargerthe battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless screwdriver drops.
Never fully discharge the battery pack. This will cause it to develop a defect!
6.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)
The cordless screwdriver is fitted with a mechanical torque selector.
The torque for a specific size of screw is selected with the set-collar (1). The correct torque depends on several factors:
on the type and hardness of material in questionon the type and length screws usedon the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when you set the torque with the setting ring.
6.3 Drilling (Fig. 4 / Item 1)
For drilling purposes, move the set-collar to the last step „Drill“. In this setting the slip clutch is inactive. The maximum torque is available in drilling mode.
6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 3)
With the slide switch above the On/Off switch you can select the direction of rotation of the battery­powered drill/screwdriver and secure it against being switched on accidentally. You can choose between clockwise and anticlockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direction of rotation only when the tool is at a standstill. The On/Off switch is blocked when the slide switch is in centre position.
6.5 On/Off switch (Fig. 5 / Item 4)
Infinitely variable speed control is possible with the On/Off switch. The further you press the switch, the higher the speed of the battery-powered drill/screwdriver.
6.6 Changing the tool (Fig. 6) Important. Set the changeover switch (3) to its
centre position whenever you carry out any work (for example changing the tool, maintenance work, etc.) on the cordless screwdriver.
The cordless screwdriver is fitted with a quick-
action chuck (2) with an automatic spindle stop.
Open the chuck (2). The chuck opening (a) must
be large enough to hold the tool (drill bit or screwdriver bit).
Select the suitable tool. Push the tool as far as
possible into the chuck opening (a).
Tighten the chuck (2) and then check that the
tool is secure.
GB
10
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 10
GB
11
6.7 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as described elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 11
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
F
12
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 12
F
13
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1. Réglage du couple de serrage
2. Mandrin à serrage rapide
3. Interrupteur de sens de rotation
4. Interrupteurs marche/arrêt
5. Accumulateur
6. Chargeur
7. Adaptateur de charge
8. Touche à cran
3. Utilisation conforme à l’affectation
La vis-perceuse à accumulateur convient à visser et à dévisser des vis tout comme au perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation en courant, moteur 14,4 V d.c. Vitesse de rotation de marche à vide : 0-550 tr/min Niveau de couple de rotation : 21+1 Rotation vers la droite et vers la gauche oui Capacité du serrage du mandrin max 10 mm Tension de charge, accumulateur 18 V d.c. Courant de charge, accumulateur 0,4 A Tension secteur, chargeur 230 V ~ 50 Hz Durée de charge : maxi. 3-5 h Type d’accu : NiCd Poids 1,60 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
70 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
81 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Percer le métal
Valeur d’émission des vibrations a
h
2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Visser sans percussion
Valeur d’émission des vibrations a
h
2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 13
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fil, lisez ces remarques :
1. Chargez le bloc accumulateur uniquement avec
le chargeur fourni avec la livraison.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme des embouts de tournevis irréprochables et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des parois et murs, contr lez s’il y a des conduites de courant, de gaz ou d’eau cachées.
6. Commande
6.1 Charger l’accumulateur (fig. 2-3)
1. Retirez le bloc accumulateur de la poignée (figure
2), ce faisant, pressez les touches à cran latérales.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du bloc du serveur disponible. Enfichez le chargeur dans la prise.
3. Enfichez le bloc accumulateur dans l’adaptateur de charge. La diode électroluminescente (a) signale que le bloc accumulateur est en cours de chargement. Pendant la recharge, le bloc accumulateur peut un peu s’échauffer, ceci est cependant normal.
Attention ! Lorsque la charge est complète, aucune mise hors circuit automatique n’a lieu.
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas possible, vérifiez
que la prise de courant est sous tensionque les contacts du chargeur sont fiables.
S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeuret le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de vie du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est de
toute manière nécessaire, lorsque vous constatez que la puissance du tournevis sans fil diminue.
Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l’endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Réglage du couple de rotation (fig. 4/pos. 1)
Le tournevis sans fil est doté d’un réglage mécanique du couple de rotation.
Le couple de rotation pour une taille définie de vis est réglable par la molette de réglage (1). Le couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:
de la sorte et dureté du matériau à traiterde la sorte et longueur des vis utiliséesdes exigences auxquelles doivent répondre les
unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement indique que le désaccouplement est effectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le couple de serrage qu’à l’arrêt de la machine.
6.3 Perçage (fig. 4/pos. 1)
Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage pour le couple de rotation sur le dernier gradin “perceuse“, sur le gradin “percer“ l’accouplement patinant est hors service. Lors du perçage le couple de rotation maximal est disponible.
6.4 Commutateur de sens de rotation (fig. 5/pos. 3)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens de rotation de la perceuse-visseuse à accumulateur et d’éviter un démarrage intempestif. Vous pouvez sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un endommagement de l’engrenage, ne commutez le sens de rotation qu’à l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur à coulisse se trouve dans la position centrale, l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué.
6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 5/pos. 4)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur l’interrupteur.
6.6 Changement d’outils (figure 6)
Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement
d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans fil, placez l’interrupteur de sens de rotation (3) en position médiane.
Le tournevis sans fil est équipé d’un mandrin à
serrage rapide (2) avec blocage de broche
F
14
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 14
F
15
automatique.
Dévissez le mandrin (2). L’ouverture du mandrin
(a) doit être suffisamment grande pour pouvoir loger l’embout (foret ou encore bit de vissage).
Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez l’embout le
plus loin possible dans l’ouverture du mandrin (a).
Refermez à fond le mandrin (2) et vérifiez
ensuite si l’embout tient bien.
6.7 Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient conformes. Effectuez le réglage du couple de rotation comme décrit dans l’instruction - en fonction de la taille des vis.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à ’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 15
I
16
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 16
I
17
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impostazione del momento torcente
2. Mandrino per punte da trapano a serraggio rapido
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Interruttore ON/OFF
5. Batteria
6. Carica batteria
7. Adattatore di ricarica
8. Tasto di arresto
3. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per avvitare e svitare viti che per perforare legno, metallo e plastica.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Dati tecnici
Tensione alimentazione motore 14,4 V d.c. Numero di giri a vuoto: 0-550 min
-1
Livelli del momento torcente: 21+1 Rotazione sinistra/destra si Apertura bocca mandrino portapunta max. 10 mm Tensione di carica accumulatore 18 V d.c. Corrente di carica accumulatore 0,4 A Tensione di rete per caricaaccumulatori 230 V ~ 50 Hz Tempo di ricarica: max. 3-5 ore Tipo di batteria: NiCd Peso 1,60 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
70 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
81 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Trapano su metallo
Valore emissione vibrazioni a
h
2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Avvitare senza colpi
Valore emissione vibrazioni ah≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 17
I
18
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze.
1. Ricaricate la batteria solo con il carica batteria in
dotazione.
2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e pareti, verificate che non siano presenti condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria (Fig. 2-3)
1. Tirate fuori la batteria dall’impugnatura (Fig. 2) premendo i tasti di arresto.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite il carica batteria nella presa di corrente.
3. Inserite la batteria nell’adattatore di ricarica. Il diodo luminoso (a) segnala che la batteria viene ricaricata. Durante il processo di ricarica la batteria si può riscaldare un po’, ma ciò è del tutto normale.
Attenzione! Al termine della ricarica non avviene il disinserimento automatico.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di accumulatori, verificate che
la presa di corrente disponga della tensione di
rete richiesta
i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al nostro Servizio clientela quanto segue
caricaaccumulatoripacchetto di accumulatori.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell’avvitatore a batteria.
Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Impostazione del momento torcente (Fig. 4/Pos. 1)
L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione meccanica del momento torcente.
Il momento di rotazione relativo ad una determinata misura di vite, scelto sull’anello di regolazione (1). Il momento di rotazione dipende da più fattori:
da tipo e durezza del materiale da sottoporre a
lavorazione
da tipo e lunghezza delle viti da utilizzaredai requisiti richiesti al collegamento a vite da
effettuare.
Il raggiungimento del momento di rotazione è segnalato mediante disinnesto cricchettante dell’innesto stesso.
Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per il momento torcente solo con l’utensile fermo.
6.3 Trapanatura (Fig. 4/Pos. 1)
Per eseguire una trapanatura portate l’anello di regolazione momento di rotazione sull’ultima posizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione l’innesto slittante è disattivato.
6.4 Commutadirezione di rotazione (Fig. 5/Pos. 3)
Azionando il selettore scorrevole sopra all’interruttore acceso/spento potete regolare il senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad accumulatore contro un avviamento involontario. Per evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di rotazione dovrebbe essere regolato con attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in posizione centrale, in tal caso l’interruttore acceso/spento è bloccato.
6.5 Interruttore acceso/spento (Fig. 5/Pos. 4)
Con l’interruttore acceso/spento si può progressivamente comandare il numero dei giri. Più che si preme l’interruttore e più aumenterà il numero di giri dell’Avvitatore ad accumulatore.
6.6 Cambio dell’utensile (Fig. 6)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.
cambio dell’utensile, manutenzione ecc.) portate il commutatore del senso di rotazione (3) sull’avvitatore a batteria in posizione centrale.
L’avvitatore a batteria è dotato di un mandrino
(2) a serraggio rapido con bloccaggio automatico.
Allentate il mandrino (2). L’apertura del mandrino
(a) deve essere abbastanza grande da
Anleitung_BT_CD_14_4_2B_SPK1:_ 21.12.2007 9:08 Uhr Seite 18
Loading...
+ 42 hidden pages