Einhell BT-BG 175 User Manual

Bedienungsanleitung Doppelschleifer
Operating Instructions Double-Wheel Grinder/Sander
Mode d’emploi de la meuleuse double
Dvostruka brusilica
Istruzioni per l’uso Levigatrice doppia
Betjeningsvejledning
dobbeltsliber
j Návod k obsluze
Dvojitá bruska
Használati utasítás Kettős köszörűgép
B
Upute za uporabu
f dvostruke brusilice
W Návod na obsluhu
Dvojitá brúska
BT-BG 175
Art.-Nr.: 44.126.04 I.-Nr.: 01017
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 1
2
1
2 3
14
8
3
5
14
3
14 13 12 7 6
4
2
5
7
4
7
2
3
11
10
9
1
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 2
3
7
4
6
5
4
14
15
13
12
7
6
A
A
B
A
10
3
11
3
8
C
5
D
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 3
4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Ein-Aus-Schalter 2 Schutzglas 3 Funkenabweiser 4 Schutzhaube 5 Schleifscheibe 6 Befestigungsschraube Werkstückauflage 7 Werkstückauflage 8 Befestigungslöcher 9 Standfuß 10 Befestigungsschrauben Funkenabweiser 11 Justierschraube Funkenabweiser 12 Unterlegscheibe 13 Zahnscheibe 14 Feststellknopf Werkstückauflage 15 Halterung Werkstückauflage
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät für Grob- und Feinschliff von Metallen, Kunstoffen und anderen Materialien unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheiben.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht
abgedeckten Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädigten
Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 400 W S2 30 min Leerlaufdrehzahl n0: 2800 min
-1
ø Schleifscheibe: 175 mm Schleifscheibendicke: 25 mm ø Bohrung Schleifscheibe: 32 mm max. Umfanggeschwindigkeit: 25,64 m/s Gewicht 10,2 kg
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 4
5
D
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (400 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Leerlauf Schalldruckpegel LpA: 81,5 dB Schalleistungspegel LWA: 94,5 dB
5. Vor Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montagearbeiten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Die Schleifscheiben müssen frei laufen können.Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
5.1 Montage Funkenabweiser (Bild 1/3/4/5)
Führen Sie den Funkenabweiser (3) unter die
Schutzhaube (4). Schrauben Sie den Funkenabweiser (3) von oben mit den Schrauben (10) an der Schutzhaube (4) fest (Bild 4).
Stellen Sie den Funkenabweiser (3) mittels der
Justierschraube (11) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Funkenabweiser (3) so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm ist.
Stellen Sie den Funkenabweiser (3) periodisch
so ein, so dass der Verschleiß der Scheibe ausgeglichen wird.
5.2 Montage Werkstückauflage (Bild 2/6)
Montieren Sie die Werkstückauflage (7) mittels der Befestigungsschraube Werkstückauflage (6), Unterlegscheibe (12), Zahnscheibe (13) und Feststellknopf Werkstückauflage (14) an der Halterung Werkstückauflage (15), wie in Bild 6 gezeigt.
5.3 Wechsel der Schleifscheibe (Bild 7-8)
Entfernen Sie die 3 Schrauben (A) des Schutzhaubenseitenteils (B) und nehmen Sie dieses ab. Lockern Sie die Mutter (D) (Achtung die linke
Schleifscheibe ist mit einem Linksgewinde verschraubt, die rechte Schleifscheibe mit einem Rechtsgewinde), indem Sie die Mutter der
gegenüberliegenden Schleifscheibenhalterung gegenhalten. Nehmen Sie anschließend den Flansch (C) ab. Nun können Sie die Schleifscheibe (5) austauschen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschalten auf die Position 1. Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2 Schleifen
Für feine Schleifarbeiten empfiehlt es sich die
feinkörnige Schleifscheibe zu benutzen, für grobe Schleifarbeiten die grobkörnige Schleifscheibe.
Legen Sie das Werkstück auf die
Werkstückauflage (7) auf und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe (5) heran, bis es diese berührt.
Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her
um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten. Die Schleifscheibe (5) wird so außerdem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werkstück zwischendurch abkühlen.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 5
6
D
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 6
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
2. Layout (Fig. 1)
1 ON/OFF switch 2 Safety window 3 Spark deflector 4 Safety hood 5 Grinding wheel 6 Workpiece support fastening screw 7 Workpiece support 8 Mounting holes 9 Foot 10 Spark deflector fastening screws 11 Spark deflector adjusting screw 12 Washer 13 Lock washer 14 Workpiece support locking knob 15 Workpiece support holding
3. Proper use
The double grinder is a multi-function tool for the rough and precision grinding of metals, plastics and
other materials using a selection of grinding wheels.
The machine must only be used for its intended purpose! Even if the machine is used as intended, certain residual risk factors cannot be completely eliminated. The following hazards may arise in connection with the machineʼs construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered.
Catapulting of parts from damaged grinding
wheels.
Catapulting of workpieces and parts of workpieces
from the machine.
Damage to hearing if ear-muffs are not used as
necessary.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Power rating: 400 W S2 30 min Idle speed n0: 2800 min
-1
Grinding wheel diameter: 175 mm Grinding wheel thickness: 25 mm Grinding wheel hole diameter: 32 mm Max. peripheral speed: 25.64 m/s Weight: 10.2 kg
Load factor:
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (400 W) for no longer than the time stipulated on the specifications label (30 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
Noise emission levels
The noise emitted by this saw is measured in accordance with EN ISO 3744; EN ISO 11201 The noise at the workplace may exceed 85 db (A). The user will require noise protection measures if this is the case. (Wear ear-muffs!)
No-Load operation
Sound pressure level L
pA
81,5 dB
Sound power level L
WA
94,5 dB
7
GB
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 7
5. Before starting the equipment
Pull the power plug before doing any maintenance or assembly work on the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a work bench or similar.
All covers and safety devices have to be properly
fitted before the machine is switched on.
It must be possible for the grinding wheel to run
freely.
Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage before you connect the machine to the power supply.
5.1 Assembling the spark deflector (Figs. 1/3/4/5)
Slide the spark detector (3) under the safety hood
(4). Screw the spark deflector (3) to the safety hood from above (4) using the screws (10) (Fig.
4).
Adjust the spark deflector (3) using the adjusting
screw (11) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the spark deflector (3) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm.
Adjust the spark deflector (3) periodically to
compensate for wear on the wheel.
5.2 Assembling the workpiece support (Fig. 2/6)
Fit the workpiece support (7) to the workpiece support holder (15) using the workpiece support fastening screw (6), washer (12), lock washer (13) and workpiece support locking knob (14), as shown in Fig. 6.
5.3. Changing the grinding wheel (Figs. 7-8)
Remove the 3 screws (A) holding the side section of the safety hood (B) and remove the safety hood. Undo the nut (D) (Important: The left grinding
wheel is fastened with a left-handed thread and the right grinding wheel with a right-handed thread), by holding the nut of the grinding wheel
mount on the opposite side. Remove the flange (C). and replace the grinding wheel (5). To assemble, proceed in reverse order.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (1)
To switch on the equipment set the On/Off switch (1) to position 1. Move the ON/OFF switch (1) to position 0 to switch off the equipment.
After switching on the equipment wait for the equipment to reach its maximum speed of rotation before commencing with the sanding/grinding work.
6.2 Grinding
We recommend that you use the fine-grained
grinding wheel for fine sanding/grinding work and the coarse-grained grinding wheel for coarse sanding/grinding work.
Place the workpiece onto the workpiece support
(7) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grinding wheel make contact.
Move the workspiece slightly back and forth to
produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel (5) is evenly worn. Allow the workpiece cool every now and then.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8
GB
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 8
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9
GB
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 9
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1 Interrupteur marche/arrêt 2 Verre de protection 3 Pare-étincelles 4 Capot de protection 5 Meule 6 Vis de fixation du support de pièces 7 Support de la pièce 8 Trous de fixation 9 Pied d’appui 10 Vis de fixation du pare-étincelles 11 Vis d’ajustage du pare-étincelles 12 Rondelle 13 Rondelle dentée 14 Bouton de fixation du support de pièces 15 Fixation du support de pièces
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La meuleuse double est un appareil à fonctions multiples pour le dégrossissage et le finissage de métaux, de matières plastiques et dʼautres matériaux en utilisant les meules correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation ! Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la structure de la machine, les points suivants peuvent se produire.
Contact avec le disque de ponçage à un endroit
sans protection.
Propulsion de pièces par la meule endommagée.
Des pièces à usiner et des parties de celles-ci
sont catapultées.
Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de
protection des oreilles.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 400 W S2 30 min vitesse de rotation de marche à vide n0: 2800 tr/mn Ø de meule : 175 mm Epaisseur de meule : 25 mm ø de forage de la meule : 32 mm maxi. Vitesse périphérique : 25,64 m/s Poids 10,2 kg
Durée de mise en circuit :
La durée de mise en circuit S2 30 min. (service bref) indique que le moteur de cette puissance nominale (400 W) ne doit être chargé en continu que pour le temps (30 min.) indiqué sur la plaque signalétique. Sinon, il se réchaufferait de façon inadmissible. Pendant la pause, le moteur refroidit jusquʼà sa température de départ.
Valeurs des émissions de bruit
Le bruit de cette scie est mesuré confermément à EN ISO 3744; EN ISO 11201. La bruit peut dépasser 85 db (A) sur le lieu de travail. Dans ce cas, des mesures dʼinsonorisation doivent êtres prises pour lʼutilisateur (portez un protège-oreilles!).
10
F
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 10
Marche à vide
Niveau de pression acoustique L
pA
81,5 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
94,5 dB
5. Avant la mise en service
Retirez toujours la fiche de contact avant les travaux de maintenance et de montage.
La machine doit être placée de façon à être bien
stable, autrement dit vissée à fond sur un établi ou le support fixe fourni en série, ou autre.
Avant la mise en service, les recouvrements et
dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de lʼart.
La meule doit pouvoir fonctionner sans obstacle. Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
5.1 Montage du pare-étincelles (fig. 1/3/4/5)
Faites passer le pare-étincelles (3) sous le capot
de protection (4). Vissez à fond le pare-étincelles (3) par le haut à l’aide des vis (10) sur le capot de protection (4) (figure 4).
Réglez le pare-étincelles (3) à l’aide de la vis
d’ajustage (11) de telle sorte que la distance entre la meule à sec (5) et le pare-étincelle (3) soit aussi faible que possible et n’est en aucun cas supérieure à 2 mm.
Réglez périodiquement le pare-étincelle (3) de
sorte que l’usure de la meule soit compensée.
5.2 Montage du support de pièces (fig. 2/6)
Montez le support de pièce (7) à lʼaide de la vis de fixation (6), la rondelle (12), la roue dentée (13) et le bouton de fixation du support de pièce (14) sur la fixation du support de pièce (15), comme représenté sur la figure 6.
5.3 Remplacement du disque de ponçage (figures 7-8)
Retirez les 3 vis (A) de la partie latérale du capot (B) et enlevez-la. Desserrez l’écrou (D) (attention, le
disque de ponçage de gauche est vissé avec un filet à gauche, celui de droite avec un filet à droite), en tenant l’écrou de la fixation de la meule
d’en face. Retirez ensuite la bride (C). Vous pouvez désormais remplacer le disque de ponçage (5). Le montage se fait dans l’ordre inverse.
6. Commande
6.1 interrupteur Marche/Arrêt (1)
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position 1 pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position 0.
Attendez, après la mise en service, jusqu’à ce que l’appareil ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez qu’alors le meulage.
6.2 Polissage
Pour les travaux de ponçage de précision, il est
recommandé d’utiliser un disque de ponçage fin, pour le travaux de ponçage grossiers, un disque de ponçage aux grains plus grossiers.
Placez la pièce à usiner sur son support (7) et
approchez-la doucement du disque de ponçage (5) dans l’angle voulu jusqu’à ce qu’elle le touche.
Faites bouger la pièce à usiner d’un côté à l’autre
et inversement pour obtenir un meilleur résultat. Le disque de ponçage (5) sera alors usé de façon plus régulière. Laissez de temps en temps refroidir la pièce à usiner.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
11
F
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 11
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
12
F
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 12
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
2. Opis uređaja (slika 1)
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 Zaštitno staklo 3 Štitnik od varničenja 4 Zaštitni poklopac 5 Brusna ploča 6 Zavrtanj za pričvršćenje podloge radnog komada 7 Podloga radnog komada 8 Rupe za pričvršćenje 9 Nogar 10 Zavrtnji za pričvršćenje štitnika od varničenja 11 Zavrtanj za justiranje štitnika od varničenja 12 Podloška 13 Nareckan točkić 14 Dugme za fiksiranje podloge radnog komada 15 Držač podloge radnog komada
3. Namenska upotreba
Dvostruka brusilica je kombinovan uređaj za grubo i fino brušenje metala, plastike i sličnih materijala uz korišćenje odgovarajućih brusnih ploča.
Mašina sme da se koristiti samo za predviđenu namenu! Unatoč namenskoj upotrebi ipak mogu nastati određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeće situacije:
Dodirivanje brusne ploče u nepokrivenom
području.
Izletanje delova s oštećenih brusnih ploča.Izletanje radnih komada i njihovih delova.Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne
zaštite.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz Snaga: 400 W S2 30 min Broj obrtaja u praznom hodu n0: 2800 min
-1
ø brusne ploče: 175 mm Debljina brusne ploče: 25 mm ø provrt brusne ploče: 32 mm maks. obodna brzina: 25,64 m/s Težina 10,2 kg
Trajanje uključenog pogona:
Trajanje uključenog pogona S2 30 min (kratkotrajni pogon) kazuje, da motor sme da se trajno optereti nazivnom snagom (400 W) samo za vreme navedeno na pločici s podacima (30 min). U protivnom će se nedozvoljeno zagrejavati. Tokom pauze motor se ponovno hladi na početnu temperaturu.
13
RS
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 13
Vrednosti emisije buke
Buka ove mašine izmerena je prema DIN-u EN ISO 3744; EN ISO 11201. Buka na radnom mestu može da prekorači 85 dB (A). U tom je slučaju za korisnika potrebna zaštita za sluh odnosno zaštita od buke. (Nosite zaštitu za sluh!)
Prazni hod Nivo zvučnog tlaka LpA: 81,5 dB Intenzitet buke LWA: 94,5 dB
5. Pre puštanja u rad
Pre svih radova održavanja i montaže izvucite mrežni utikač.
Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
pričvrsti na radni sto ili slično.
Pre puštanja u rad moraju propisno da se
montiraju svi pokrovi i sigurnosne naprave.
Brusne ploče moraju slobodno da se obrću.Pre priključivanja mašine proverite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
5.1 Montaža štitnika od varničenja (slika 1/3/4/5)
Postavite štitnik od varničenja (3) ispod zaštitnog
poklopca (4). Pričvrstite štitnik od varničenja (3) odozgo zavrtnjima (10) na zaštitni poklopac (4) (slika 4).
Podesite štitnik od varničenja (3) zavrtnjima za
justiranje (11) tako, da odstojanje između ploče za suvo brušenje (5) i štitnika (3) bude što manje i ni u kom slučaju veće od 2 mm.
Periodično podešavajte štitnik od varničenja (3),
tako da se izjednači trošenje brusne ploče.
5.2 Montaža podloge radnog komada (slika 2/6)
Montirajte podlogu radnog komada (7) pomoću zavrtnja za pričvršćivanje (6), podloške (12), nareckanog točkića (13) i dugmeta za fiksiranje (14) na držač podloge (15), kao što je prikazano na slici 6.
5.3 Zamena brusne ploče (slika 7 - 8)
Odvrnite 3 zavrtnja (A) bočnog dela zaštitnog poklopca (B) i skinite ga. Otpustite navrtku (D)
(pažnja, leva brusna ploča navrnuta je pomoću levog navoja, a desna pomoću desnog), tako da
kontrirate navrtku nasuprotnog držača brusne ploče. Na kraju skinite prirubnicu (C). Sad možete da zamenite brusnu ploču (5). Montaža se izvodi obrnutim redosledom.
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (1)
Kod uključivanja postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (1) u položaj 1. Kod isključivanja postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (1) u položaj 0.
Nakon uključivanja sačekajte da uređaj postigne maksimalan broj obrtaja. Tek onda započinjete s brušenjem.
6.2 Brušenje
Za fino brušenje preporučamo da koristite
sitnozrnate brusne ploče, za grubo brušenje krupnozrnate brusne ploče.
Stavite radni komad na podlogu (7) i polako ga
vodite pod željenim uglom na brusnu ploču (5), sve dok je ne dotakne.
Pokrećite radni komad amo-tamo da biste dobili
optimalan rezultat brušenja. Sem toga, brusna ploča (5) trošiće se ravnomerno. Povremeno pustite radni komad da se hladi.
7. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične
14
RS
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 14
dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
tip uredjajabroj artikla uredjajaidentifikacijski broj uredjajakataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
15
RS
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 15
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Interruttore di ON/OFF 2 Vetro protettivo 3 Parascintille 4 Calotta protettiva 5 Disco abrasivo 6 Vite di fissaggio dell’appoggio per il pezzo da
lavorare 7 Appoggio per il pezzo da lavorare 8 Fori di fissaggio 9 Base di appoggio 10 Viti di fissaggio del parascintille 11 Vite di regolazione del parascintille 12 Rosetta 13 Rosetta dentata 14 Pulsante di bloccaggio dell’appoggio per il pezzo
da lavorare 15 Supporto dell’appoggio per il pezzo da lavorare
3. Utilizzo proprio
La smerigliatrice doppia è un utensile combinato per la sgrossatura e la levigazione di metalli, materie plastiche e altri materiali usando le mole adatte.
Lʼelettroutensile deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Anche se lʼelettroutensile viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dellʼelettroutensile si possono presentare i seguenti punti
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta.
Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliate
allʼingiro
Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
allʼingiro.
Danni allʼudito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 400 W S2 30 min Numero di giri in folle n0: 2.800 min
-1
ø Disco abrasivo: 175 mm Spessore dischi abrasivi: 25 mm ø Foro disco abrasivo: 32 mm Velocità periferica max.: 25,64 m/s Peso 10,2 kg
Durata di inserimento La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio breve) indica che il motore può essere sollecitato con la potenza nominale (400 W) in modo continuo solo per il periodo (30 min) riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In caso contrario si riscalderebbe eccessivamente. Durante la pausa il motore si raffredda ritornando alla temperatura iniziale.
Valori dellʼemissione del rumore
Il rumore di questa sega viene rilevato a norma EN ISO 3744; EN ISO 11201 appendice. Il rumore sul posto di lavoro può superare 85 dB (A). In tal caso sono necessarie misure di protezione contro il rumore per lʼoperatore. (Portare il dispositivo proteggiudito!)
16
I
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 16
Corsa a vuoto
Livello intensità acustica L
pA
81,5 dB
Livello potenza acustica L
WA
94,5 dB
5. Prima della messa in esercizio
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e montaggio staccate la spina dalla presa di corrente.
Lʼapparecchio deve venire installato in posizione
stabile, cioè su di un banco di lavoro o su di un dispositivo simile.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
I dischi abrasivi devono potersi muovere
liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
5.1 Montaggio del parascintille (Fig. 1/3/4/5)
Inserite il parascintille (3) sotto la calotta
protettiva (4). Avvitate il parascintille (3) dall’alto con le viti (10) alla calotta protettiva (4) (Fig. 4).
Regolate il parascintille (3) servendovi della vite
di regolazione (11) in modo tale che la distanza fra la mola a secco (5) e il parascintille (3) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm.
Regolate periodicamente la posizione del
parascintille (3) in modo da adeguarla all’usura della mola.
5.2 Montaggio dellʼappoggio per il pezzo da
lavorare (Fig. 2/6)
Montate lʼappoggio per il pezzo da lavorare (7) al suo supporto (15) servendovi dellʼapposita vite di fissaggio (6), della rosetta (12), della rosetta dentata (13) e del pulsante di bloccaggio (14), come mostrato in Fig. 6.
5.3 Cambio del disco abrasivo (Fig. 7-8)
Togliete le 3 viti (A) della parte laterale della calotta protettiva (B) e staccatela. Allentate il dado (D) (Attenzione: il disco abrasivo sinistro è avvitato
con una filettatura sinistrorsa, quello destro con una destrorsa) bloccando il supporto per il disco
abrasivo opposto con il dado. Infine togliete la flangia (C). Ora potete cambiare il disco abrasivo (5). Il montaggio avviene nell’ordine inverso.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 1. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 0.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a levigare solo in questo momento.
6.2 Levigatura
Per operazioni di levigatura di precisione è
consigliabile l’impiego del disco abrasivo a grana fina, per operazioni più grossolane quello del disco abrasivo a grana grossa.
Mettete il pezzo da lavorare sull’appoggio (7) e
avvicinatelo lentamente nell’inclinazione desiderata al disco abrasivo (5) fino a toccarlo.
Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro per
ottenere un risultato di levigatura ottimale. Inoltre il disco abrasivo (5) verrà consumato in modo uniforme. Di tanto in tanto lasciate raffreddare il pezzo da lavorare.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
7.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
17
I
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 17
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
18
I
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 18
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte
2. Oversigt over maskinen (fig. 1)
1 Tænd/Sluk-knap 2 Beskyttelsesglas 3 Gnistværn 4 Beskyttelseskappe 5 Slibeskive 6 Fastspændingsskrue emnestøtte 7 Emnestøtte 8 Fastgørelseshuller 9 Standerfod 10 Fastspændingsskruer gnistværn 11 Justerskrue gnistværn 12 Mellemlægsskive 13 Tandfjederskive 14 Låseknap emnestøtte 15 Holder emnestøtte
3. Formålsbestemt anvendelse
Bænkslibemaskinen er en kombimaskine til grov- og finslibning af metal, kunststof og andre materialer under anvendelse af de rigtige slibeskiver.
Apparatet må kun anvendes i overensstemmelse med dets tiltænkte formål. Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle risikofaktorer, man skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og sammensætning:
Berøring af slibeskive i uafdækket område.Udslyngning af dele fra beskadigede slibeskiver.Udslyngning af arbejdsemner og dele heraf
Risikofaktor høreskader: bær høreværn.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske specifikationer
Mærkespænding: 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt: 400 W S2 30 min Omdrejningstal, ubelastet n0: 2800 min
-1
ø slibeskive: 175 mm Slibeskivetykkelse: 25 mm ø boring slibeskive: 32 mm Maks. omkredshastighed: 25,64 m/s Vægt: 10,2 kg
Funktionstid:
En funktionstid på S2 30 min (korttidsdrift) betyder, at motoren – med den nominelle effekt (400 W) – højst må udsættes for vedvarende belastning i så lang tid, som det står anført på datapladen (30 min.) Ellers vil den blive overophedet. Under driftspausen afkøles motoren til udgangstemperatur igen.
Støjemissionsværdier
Sliberens støjafgivelse måles i henhold til standarderne DIN EN ISO 3744; EN 11201. Støj på arbejdspladsen kan overskride 85 dB (A). I givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltninger påkrævet for brugeren. (Brug høreværn!)
Tomgang Lydtryksniveau LpA: 81,5 dB Lydeffektniveau LWA: 94,5 dB
19
DK/N
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 19
5. Inden ibrugtagning
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelses- og montagearbejde påbegyndes.
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt, dvs.
den skal påskrues en arbejdsbænk el. lign.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger
skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug.
Slibeskiverne skal kunne køre frit.Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til netdataene.
5.1 Montering af gnistværn (fig. 1/3/4/5)
Før gnistværnet (3) ind under
beskyttelseskappen (4). Skru gnistværnet (3) fast til beskyttelseskappen (4) ovenfra med skruerne (10) (fig. 4).
Indstil gnistværnet (3) med justerskruen (11)
således, at afstanden mellem tørslibeskiven (5) og gnistværnet (3) er så lille som mulig og under ingen omstændigheder over 2 mm.
Indstil gnistværnet (3) periodisk således, at
slitagen på skiven udlignes.
5.2 Montering af emnestøtte (fig. 2/6)
Monter emnestøtten (7) ved hjælp af fastgørelsesskrue til emnestøtte (6), mellemlægsskive (12), tandfjederskive (13) og låseknap til emnestøtte (14) på holderen til emnestøtten (15), som vist på fig. 6.
5.3 Skift af slibeskive (fig. 7-8)
Fjern de 3 skruer (A) på beskyttelseskappens sidestykke (B), og tag sidestykket af. Skru møtrikken (D) løs (Bemærk! Den venstre slibeskive er skruet
sammen med et venstregevind, den højre slibeskive med et højregevind), idet du holder
imod med møtrikken på slibeskiveholderen overfor. Tag flangen (C) af. Slibeskiven (5) kan nu udskiftes. Montering sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (1)
Stil tænd/sluk-knappen (1) i position 1 for at tænde. Stil tænd/sluk-knappen (1) i position 0 for at slukke.
Når sliberen er tændt, så vent, indtil den har nået sit maksimale omdrejningstal, inden du begynder at slibe.
6.2 Slibning
Til fine slibearbejder anbefales det at bruge den
finkornede slibeskive, til grove slibearbejder bruges den grovkornede slibeskive.
Læg arbejdsemnet på emnestøtten (7), og før det
i den ønskede vinkel langsomt hen til slibeskiven (5), indtil det berører denne.
Bevæg emnet let frem og tilbage for at opnå et
optimal sliberesultat. Dette vil også sikre, at slibeskiven (5) slides jævnt. Lad emnet køle af ind imellem.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
7.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
20
DK/N
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 20
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
21
DK/N
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 21
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1 Za-/vypínač 2 Ochranné sklo 3 Protijiskrová ochrana 4 Ochranný kryt 5 Brusný kotouč 6 Upevňovací šroub opěrné plochy pro obrobky 7 Opěrná plocha pro obrobky 8 Upevňovací díry 9 Noha 10 Upevňovací šrouby protijiskrové ochrany 11 Seřizovací šroub protijiskrové ochrany 12 Podložka 13 Ozubená podložka 14 Zajišťovací knoflík opěrné plochy pro obrobky 15 Držák opěrné plochy pro obrobky
3. Použití podle účelu určení
Dvoukotoučová bruska je kombinovaný přístroj pro hrubé a jemné broušení kovů, plastů a jiných materiálů za použití odpovídajících brusných kotoučů.
Stroj smí být použit pouze podle účelu svého určení! I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika.
Dotknutí se brusného kotouče v nezakryté
oblasti.
Vymrštění částí z poškozených brusných
kotoučů.
Vymrštění obrobků a částí obrobků.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech
.
4. Technická data
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Příkon: 400 W S2 30 min Otáčky naprázdno n0: 2800 min
-1
ø brusného kotouče: 175 mm Tloušťka brusného kotouče: 25 mm ø otvoru brusného kotouče: 32 mm Max. obvodová rychlost: 25,64 m/s Hmotnost 10,2 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 30 min (krátkodobý chod) znamená, že motor se jmenovitým výkonem (400 W) smí být trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (30 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Hodnoty emise hluku
Hluk tohoto stroje je měřen podle DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201. Hluk na pracovišti může přesahovat 85 db (A). V tomto případě jsou pro uživatele nutná ochranná opatření. (Nosit ochranu sluchu!)
Chod naprázdno Hladina akustického tlaku LpA: 81,5 dB Hladina akustického výkonu LWA: 94,5 dB
22
CZ
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 22
5. Před uvedením do provozu
Před všemi údržbářskými a montážními pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole apod.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení řádně namontovány.
Brusné kotouče musí být volně otočné.Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
5.1 Montáž protijiskrové ochrany (obr. 1/3/4/5)
Zaveďte protijiskrovou ochranu (3) pod ochranný
kryt (4). Přišroubujte protijiskrovou ochranu (3) shora pomocí šroubů (10) na ochranný kryt (4) (obr. 4).
Pomocí seřizovacího šroubu (11) nastavte
protijiskrovou ochranu (3) tak, aby byla vzdálenost mezi brusným kotoučem pro broušení za sucha (5) a protijiskrovou ochranou (3) tak malá, jak jen to je možné a v žádném případě ne větší, než 2 mm.
Protijiskrovou ochranu (3) pravidelně seřizujte,
aby bylo vyrovnáváno opotřebení kotouče.
5.2 Montáž opěrné plochy pro obrobky (obr. 2/6)
Opěrnou plochu pro obrobky (7) namontujte pomocí upevňovacího šroubu (6), podložky (12), ozubené podložky (13) a zajišťovacího knoflíku (14) na držák opěrné plochy pro obrobky (15) tak, jak je znázorněno na obr. 6.
5.3 Výměna brusného kotouče (obr. 7-8)
Odstraňte 3 šrouby (A) boční strany ochranného krytu (B) a sejměte ji. Povolte matici (D) (Pozor, levý
brusný kotouč je přišroubován pomocí levého závitu, pravý brusný kotouč pomocí pravého závitu) tak, že budete přidržovat matici protilehlého
držáku brusného kotouče. Poté sejměte přírubu (C). Nyní můžete brusný kotouč (5) vyměnit. Montáž se provádí v opačném pořadí.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (1)
Na zapnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 1. Na vypnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 0.
Po zapnutí vyčkejte, až přístroj dosáhne svých maximálních otáček. Teprve potom začněte s broušením.
6.2 Broušení
Pro jemné broušení doporučujeme jemnozrnný
brusný kotouč, pro hrubé broušení hrubozrnný brusný kotouč.
Položte obrobek na opěrnou plochu pro obrobky
(7) a veďte ho pomalu v požadovaném úhlu směrem k brusnému kotouči (5), až se ho dotkne.
Pohybujte obrobkem lehce tam a zpět, aby jste
získali optimální výsledek. Brusný kotouč (5) je tak kromě toho rovnoměrně opotřebováván. Nechte obrobek v mezičase ochladit.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
23
CZ
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 23
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
24
CZ
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 24
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelô biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatók.
2. A készülék leírása (1-es kép)
1 Be-/ki- kapcsoló 2 Védőüveg 3 Szikraelhárító 4 Védőkupak 5 Csiszolókorong 6 Rögzítőcsavar a munkadarabfeltéthez 7 Munkadaradfeltét 8 Rögzítőlyukak 9 Állóláb 10 Rögzítőcsavarok a szikraelhárítóhoz 11 Beállítócsavar a szikraelhárítóhoz 12 Alátétkorong 13 Fűrészkorong 14 Rögzítőgomb a munkadarabfeltétre 15 Tartó a munkadarabfeltétnek
3. Rendeltetésszerűi használat
A kettôs csiszoló az egy kombinált gép, a megfelelô csiszoló korongok felhasználásával fémek, měanyagok és más anyagok durva és finom csiszolására alkalmas.
A gépet csak a rendeltetése szerint szabad használni! Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok következhetnek be.
A csiszoló korong megérintése a nem lefedett
részen.
A károsult csiszolókorongokból való részek
kivetése.
A munkadarabok és munkadarabrészek
elhajítása.
A szükséges zajcsökkentő füllvédő
használatának mellőzésekor a hallás károdása.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 400 W S2 30 perc Üresjárati fordulatszám n0: 2800 perc
-1
Ø Köszörülőkorong: 175 mm Köszörülőkorongvastagság: 25 mm Ø Furat köszörülőkorong: 32 mm Max kerületi sebesség: 25,64 m/s Tömeg 10,2 kg
Bekapcsolási időtartam:
A bekapcsolási időtartam S2 30 perc (rövid idejű üzem) ami azt jelenti, hogy a motort a névleges tejesítménnyel (400 W) csak az adattáblán megadott időre (30 perc) szabad tartósan megterhelni. Mert különben meg nem engedhatően felmelegedne. A szünet alatt ismét lehül a motor a kiinduló hőmérsékletére.
Zajkibocsátási értékek
Ennek a gépnek a zaját a DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201 szerint mérik. A zajkibocsájtás a munkahelyen túllépheti a 85 dB(A)-t. Ebben az esetben a használó részére zajvédő intézkedésekre van szükség. (Zajcsökkentő fülvédőt hordan!)
Üresmenet Hangnyomásmérték LpA: 81,5 dB Hangtelyesítménymérték LWA: 94,5 dB
25
H
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 25
5. Beüzemeltetés előtt
Minden karbantartási és szerelési munka előtt kihúzni a hálózati csatlakozót.
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent
hogy egy munkapadra vagy hasonlóra erősen odacsavarozni.
Az üzembevétel előtt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie.
A köszörülő tárcsának szabadon kell futnia.Győzödjön meg a gép rákapcsolása előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
5.1 A szikraelhárító felszerelése (képek 1/3/4/5)
Vezese a szikraelhárítót (3) a védőkupak (4) alá.
Csavarja a csavarokkal (10) a szikraelhárítót (3) fentről rá a védőkupakra (4) (4-es kép).
A beállítócsavar (11) segítségével úgy beállítani a
szikraelhárítót (3), hogy a szárazköszörülő korong (5) és a szikraelhárító (3) közötti távolság olyan csekély legyen amennyire csak lehet és semmi esetre sem legyen 2 mm-nél nagyobb.
A szikraelhárítót (3) periódikusan úgy beállítani,
hogy a korong elkopása ki legyen egyenlítve.
5.2 A munkadarabfeltét felszerelése (képek 2/6)
Szerelje fel a 6-os képen mutatottak szerint a munkadarabfeltétet (7) a munkadarabfeltét rögzítőcsavar (6), alátétkorong (12), fűrészkorong (13) és a munkadarabfeltét rögzítőgomb (14) segítségével a munkadarabfeltét tartóra (15).
5.3 A köszörülőkorong kicserélése (képek 7-től – 8-ig)
Vegye ki a védőburkolatoldalrészének (B) a 3 csavarját (A) és vegye azt le. Lazítsa meg az anyát (D) (A baloldali köszörülőkorong egy balmenettel
van összecsavarva, a jobboldali köszörülőkorong egy jobbmenettel), azáltal hogy
a szembenlevő köszörülőkorongtartó anyját ellentartja. Vegye azután le a karimát (C). Most ki tudja cserélni a köszörülő korongot (5). A felszerelés az ellenkező sorrendben történik.
6. Kezelés
6.1 Be-/ kikapcsoló (1)
A bekapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (1) az 1-es pozícióba tenni. A kikapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (1) a 0-ás pozícióba tenni.
A bekapcsolás után várja meg amig a készülék a maximális fordulatszámát el nem érte. Csak azután kezdje el a köszörülést.
6.2 Köszörülni
Finöm köszörülési munkálatokhoz egy finom
szemcsés köszörülőkorong használata ajánlatos, durva köszörülési munkálatokhoz egy durvaszemcsés köszörülőkorong használata.
Fektese fel a munkadarabot a
munkadarabfeltétre (7) fel és vezesse a kivánt szögben addig a köszörülőkoronghoz (5) amig hozzá nem ér.
Egy optimális köszörülési eredmény eléréséhez
mozgassa a munkadarabot lassan ide és oda. Azonkívül ezáltal a köszörülő korong (5) egyenletesen használódik el. Hagyja a munkadarabot időnként lehülni.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
26
H
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 26
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni
A készülék típusátA kászülékk cikkszámátA készülék ident-számátA szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
27
H
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 27
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne upute:
Odgovarajuće sigurnosne upute pronaći ćete u priloženoj knjižici.
2. Opis uređaja (slika 1)
1 Sklopka za uključivanje/isključivanje 2 Zaštitno staklo 3 Blokada iskrenja 4 Zaštitni poklopac 5 Brusna ploča 6 Vijak za pričvršćivanje podloge radnog komada 7 Podloga radnog komada 8 Rupe za pričvršćivanje 9 Postolje 10 Pričvrsni vijci za blokadu iskrenja 11 Vijak za podešavanje blokade iskrenja 12 Podložna pločica 13 Nazubljena podloška 14 Gumb za podešavanje podloge radnog komada 15 Držač podloge radnog komada
3. Namjenska uporaba
Dvostruka brusilica je kombinirani uredjaj za grubo i fino brušenje metala, plastike i drugih materijala, uz upotrebu odgovarajućih brusnih ploča.
Stroj se smije koristiti samo namjenski! Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se u potpunosti isključiti odredjeni faktori rizika. Zbog konstrukcije i izvedbe stroja može doći do sljedećeg.
Dodirivanje brusne ploče u nepokrivenom
području.
Izbacivanje dijelova iz oštećenih brusnih ploča.Izbacivanje radnih komada i njihovih dijelova.Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne
zaštite.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz Potrošna snaga: 400 W S2 30 min Broj okretaja praznog hoda n0: 2800 min
-1
ø brusne ploče: 175 mm Debljina brusne ploče: 25 mm ø provrta brusne ploče: 32 mm maks. Obodna brzina: 25,64 m/s Težina 10,2 kg
Trajanje uključenosti:
Trajanje uključenosti S2 30 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da se motor smije stalno opteretiti nazivnom snagom (400 W) samo u vremenu navedenom na pločici s podacima (30 min). U suprotnom bi se mogao zagrijati više nego je dopušteno. Tijekom stanke motor se hladi na svoju početnu temperaturu.
Vrijednosti emisije buke
Buka ovog stroja mjeri se prema DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201. Buka na radnom mjestu može prekoračiti 85 dB (A). U tom slučaju korisnik treba poduzeti određene mjere zaštite od buke. (Nositi zaštitu od buke!)
Prazni hod Razina zvučnog tlaka LpA: 81,5 dB Intenzitet buke LWA: 94,5 dB
28
HR/ BIH
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 28
5. Prije puštanja u rad
Prije svih radova održavanja i montaže izvucite mrežni utikač.
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj.
fiksirati na radnu klupu ili sl.
Prije puštanja u rad moraju se propisno montirati
svi poklopci i sigurnosne naprave.
Brusne ploče moraju nesmetano raditi.Prije priključivanja stroja na struju provjerite
odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
5.1 Montaža blokade iskrenja (slika 1/3/4/5)
Stavite blokadu iskrenja (3) ispod zaštitnog
poklopca (4). Pričvrstite blokadu (3) vijcima (10) odozgo na zaštitni poklopac (4) (slika 4).
Podesite blokadu (3) pomoću vijaka za justiranje
(11) tako da razmak između ploče za suho brušenje (5) i blokade (3) bude što manji, ali ni u kojem slučaju veći od 2 mm.
Periodički podešavajte blokadu iskrenja (3) tako
da se ploča troši ujednačeno.
5.2 Montaža podloge za radni komad (slika 2/6)
Podlogu za radni komad (7) montirajte pomoću pričvrsnog vijka (6), podložne pločice (12), nazubljene pločice (13) i gumba za podešavanje (14) na držač podloge (15), kao što je prikazano na slici 6.
5.3 Zamjena brusne ploče (slika 7-8)
Uklonite 3 vijka (A) s bočnog dijela zaštitnog poklopca (B) i skinite poklopac. Otpustite matice (D) (Pažnja: lijeva brusna ploča je pričvršćena lijevim navojem, a desna desnim) tako da kontrirate maticu držača brusne ploče na suprotnoj strani. Zatim skinite prirubnicu (C). Sad možete zamijeniti brusnu ploču (5). Montaža se odvija obrnutim redoslijedom.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (1)
Da biste uključili stroj, sklopku za uključivanje/isključivanje (1) stavite u položaj 1. Za isključivanje sklopku (1) stavite u položaj 0.
Nakon uključivanja pričekajte da uređaj postigne maksimalni broj okretaja. Tek tada počnite s brušenjem.
6.2 Brušenje
Za fino brušenje preporučljivo je koristiti finu
brusnu ploču, a za radove grubog brušenja grubu.
Položite radni komad na podlogu (7) i dovodite ga
polako pod željenim kutem do brusne ploče (5) tako da je dotakne.
brusna ploča (5) se ravnomjerno troši.
Povremeno ostavite radni komad da se ohladi.
7. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
7.3 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
29
HR/ BIH
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 29
8. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
30
HR/ BIH
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 30
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny:
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
2. Popis prístroja (obrázok 1)
1 Vypínač zap/vyp 2 Ochranné sklo 3 Ochrana proti iskrám 4 Ochranný kryt 5 Brúsny kotúč 6 Upevňovacia skrutka podložky pre obrobok 7 Podložka pre obrobok 8 Upevňovacie otvory 9 Podstavcová noha 10 Upevňovacie skrutky ochrany proti iskrám 11 Nastavovacia skrutka ochrany proti iskrám 12 Podložka 13 Ozubená podložka 14 Aretačná skrutka podložky pre obrobok 15 Držiak podložky pre obrobok
3. Správne použitie prístroja
Táto dvojitá brúska je kombinované zariadenie pre hrubé a jemné obrusovanie kovov, plastov a iných materiálov, pri použití príslušných brúsnych kotúčov.
Prístroj sa smie používať len pre ten účel, na ktorý bol určený! Napriek správnemu účelovému použitiu sa niektoré špecifické rizikové faktory nemôžu celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s brúsnym kotúčom v odkrytej oblasti.Vymrštenie častíc z poškodených brúsnych
kotúčov.
Vymrštenie obrobkov a častí obrobkov.Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Príkon: 400 W S2 30 min Voľnobežné otáčky n0: 2800 min
-1
ø Brúsny kotúč: 175 mm Hrúbka brúsneho kotúča: 25 mm ø Otvor brúsneho kotúča: 32 mm Max. obvodová rýchlosť:: 25,64 m/s Hmotnosť 10,2 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 30 minút (krátkodobá prevádzka) znamená, že sa tento motor s menovitým výkonom (400 W) môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na výrobnom štítku (30 minút). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zohrial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na svoju východiskovú teplotu.
31
SK
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 31
Hodnoty emisie hluku
Hlučnosť tohto stroja je meraná podľa normy DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201. Hluk na pracovisku môže pri práci presiahnuť 85 dB (A). V tomto prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia proti hluku (Používajte ochranu sluchu!).
Voľnobeh
Hladina akustického tlaku LpA: 81,5 dB Hladina akustického výkonu LWA: 94,5 dB
5. Pred uvedením do prevádzky
Pred všetkými údržbovými a montážnymi prácami vytiahnite kábel zo siete.
Stroj sa musí umiestniť stabilne, t.j. priskrutkovať
na pracovný stôl alebo obdobnú podložku.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať.
Brúsne kotúče musia voľne bežať.Presvedčte sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
5.1 Montáž ochrany proti iskrám (obrázok 1/3/4/5)
Zasuňte ochranu proti iskrám (3) pod ochranný
kryt (4). Pomocou skrutiek (10) priskrutkujte ochranu proti iskrám (3) zhora na ochrannom kryte (4) (obrázok 4).
Pomocou nastavovacej skrutky (11) nastavte
ochranu proti iskrám (3) tak, aby bola vzdialenosť medzi kotúčom určeným na brúsenie za sucha (5) a ochranou proti iskrám (3) taká malá, ako to je len možné, a aby v žiadnom prípade neprekračovala 2 mm.
Ochranu proti iskrám (3) nastavujte periodicky
tak, aby sa dorovnávalo postupné opotrebovanie brúsneho kotúča.
5.2 Montáž podložky pre obrobok (obrázok 2/6)
Pomocou upevňovacej skrutky podložky pre obrobok (6), podložky (12), ozubenej podložky (13) a aretačnej skrutky podložky pre obrobok (14) namontujte podložku pre obrobok (7) na držiak podložky (15) tak, ako to je znázornené na obrázku 6.
5.3. Výmena brúsneho kotúča (obrázok 7 - 8)
Odstráňte všetky tri skrutky (A) bočnej časti ochranného krytu (B) a odoberte ho. Povoľte maticu (D) (pozor - ľavý brúsny kotúč je pripevnený
skrutkou s ľavotočivým závitom, pravý brúsny
kotúč skrutkou s pravotočivým závitom), pričom
pridržiavajte maticu držiaka protiľahlého brúsneho kotúča. Následne odoberte prírubu (C). Teraz môžete vymeniť brúsny kotúč (5). Montáž sa uskutoční v opačnom poradí.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (1)
Pre zapnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp (1) do polohy 1. Pre vypnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp (1) do polohy 0.
Po zapnutí prístroja vyčkajte, kým nedosiahne svoje maximálne otáčky. Až potom začnite s brúsením.
6.2 Brúsenie
Pre jemné brúsenie sa odporúča použiť brúsny
kotúč s jemným zrnom, pre hrubé brúsenie sa odporúča hrubozrnný brúsny kotúč.
Položte obrobok na podložku (7) a pod
požadovaným uhlom ho pomaly prisúvajte k brúsnemu kotúču (5), až kým sa ho nedotkne.
Pre dosiahnutie optimálneho brúsneho výsledku
pohybujte s obrobkom zľahka hore-dolu. Okrem toho tak zabezpečíte rovnomerné opotrebovanie brúsneho kotúča (5). Obrobok nechajte z času na čas vychladiť.
7. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a
ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy
po každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dba jte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
32
SK
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 32
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www-isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
33
SK
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 33
34
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Doppelschleifer BT-BG 175
Art.-Nr.: 44.126.04 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4412600-36-4155050 Subject to change without notice
2006/42/EG
2006/95/EG
97/23/EG
2004/108/EG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG_2005/88/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 61029-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.06.2007
Baumstark
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 34
35
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 35
36
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 36
37
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 37
38
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 38
39
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 39
40
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 40
41
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 41
42
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 42
43
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 43
44
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 44
45
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat
ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 45
46
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,
ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a
garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.
Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 46
47
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 47
48
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 48
49
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 49
50
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 50
51
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 51
EH 08/2007
Anleitung_BT_BG_175_SPK1:_ 28.08.2007 16:07 Uhr Seite 52
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Garantie:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € /min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...