Einhell BT-BD 701 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Säulenbohrmaschine
GB Original operating instructions
Bench Drill
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano a colonna
S Original-bruksanvisning
Pelarborrmaskin
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stupna bušilica
CZ Originální návod k obsluze
Sloupová vrtačka
SK Originálny návod na obsluhu
Stĺpová vŕtačka
BT-BD 701
1
Art.-Nr.: 42.505.90 I.-Nr.: 01049
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 1Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 1 22.11.2016 11:06:2222.11.2016 11:06:22
1
17 11
10 13
14
12
12
7
9
6
4
2
33
1
16
8 15 32
29 20 30
5
28
27
3
2 3
18
19
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 2Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 2 22.11.2016 11:06:2722.11.2016 11:06:27
1
- 2 -
30 27
5
2
3 3
4 5
29 20
28
1212
6 7
24
23
17 21
22
25
3026
17
8 9
32
15
Pos. min 4-A 220 4-C 450 2-C 800 3-D 1500
-1
Pos. min 4-B 300 2-A 530 1-B 1300 2-D 2200
-1
Pos. min 3-A 350 3-B 580 1-C 1400 1-D 2450
8
- 3 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 3Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 3 22.11.2016 11:06:2722.11.2016 11:06:27
-1
10 11
7
16 36
15
32
8
12 13
34
31
35
- 4 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 4Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 4 22.11.2016 11:06:2822.11.2016 11:06:28
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
D
- 5 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 5Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 5 22.11.2016 11:06:2922.11.2016 11:06:29
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 6Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 6 22.11.2016 11:06:2922.11.2016 11:06:29
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Maschinenfuß
2. Säule
3. Befestigungsschrauben
4. Bohrtisch
5. Bohrtischhalter
6. Maschinenkopf
7. Keilriemenabdeckung
8. Motor
9. Griff e
10. Bohrfutter
11. Spindel
12. Befestigungsbohrungen
13. Klappbarer Späneschutz
14. Schraubstock
15. Fixierschraube
16. Schraube
17. Klemmschraube
18. Einschalter
19. Ausschalter
20. Madenschraube
21. Befestigungsschrauben
22. Flügelschrauben
23. Transparente Abdeckung
24. Aufnahmerahmen
25. Skalenring
26. Schlossschraube
27. Kurbel
28. Befestigungsschraube
29. Führungshülse
30. Zahnstange
31. Austreibkeil
32. Spannhebel
33. Befestigungsschrauben
34. Kegelschaft
35. Spannschraube
36. Keilriemen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Säulenbohrmaschine
Bohrfutter
Klappbarer Späneschutz
Schraubstock
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 7Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 7 22.11.2016 11:06:2922.11.2016 11:06:29
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von Metall, Kunststoff , Holz und ähnlichen Werkstof- fen bestimmt und darf nur im privaten Haushalts­bereich verwendet werden. Lebensmittel und gesundheitsgefährdende Materialien dürfen mit der Maschine nicht be­arbeitet werden. Das Bohrfutter ist nur für die Verwendung von Bohrern und Werkzeugen mit einem Schaftdurchmesser vom 3-16 mm und zylindrischen Werkzeugschaft geeignet. Darüber­hinaus können auch Werkzeuge mit Kegelschaft verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nenneingangsspannung .................230V ~ 50 Hz
Nennleistung .......................................... 630 Watt
Betriebsart ...........................................S2 15 min.
Motordrehzahl .................................... 1400 min-1
Ausgangsdrehzahl ....................220 - 2.450 min-1
Geschwindigkeitsstufen ................................... 12
Bohrfutteraufnahme ...................................... B 16
Zahnkranzbohrfutter .........................Ø 3 - 16 mm
Max. Schaftdurchmesser .......................... 16 mm
Ausladung ............................................... 126 mm
Größe Bohrtisch ............................200 x 195 mm
Winkelverstellung Tisch ................... 45° / 0° / 45°
Bohrtiefe ................................................... 60 mm
Säulendurchmesser .................................. 60 mm
Höhe ..................................................ca. 850 mm
Standfl äche ....................................350 x 230 mm
Gewicht ............................................... ca. 32,5 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA .............................. 62 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 75 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regel-
mäßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
- 8 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 8Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 8 22.11.2016 11:06:2922.11.2016 11:06:29
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1. Montage der Maschine (Abb. 1/3/4/5)
Legen Sie sich die Bodenplatte (1) zurecht.
Befestigen Sie die Säule (2) mit Flansch mit
den beiliegenden Schrauben (3). Setzen Sie das Schneckenrad in den Bohr-
tischhalter ein. Nun legen Sie die Zahnstange (30) in den
Bohrtischhalter (5) mit der Verzahnung zum Schneckenrad ein (gleicher Überstand). Diese Teile müssen Sie nun zusammen über
die Säule (2) schieben. Dabei ist zu beach­ten, dass die Zahnstange in der Verzahnung des Schneckenrades sitzt. Für die Sicherung der Zahnstange am oberen
Abschluss streifen Sie die Führungshülse (29) über die Säule und sichern diese mit der Madenschraube (20). Jetzt können Sie den Tisch einsetzen und
mit dem Klemmhebel spannen. Danach die Kurbel (27) aufstecken und mit der Schraube (28) festziehen. Zum Schluss setzen Sie den kompletten
Bohrkopf auf die Säule. Richten Sie den Kopf senkrecht mit der Bodenplatte aus und si­chern Sie diesen mit den Schrauben (33). Die 3 mitgelieferten Griffe (9) schrauben Sie
in den Griffhalter. Vor Montage des Bohrfutters mit dem MK-
Schaft, beide Teile auf Sauberkeit überprüfen. Anschließend Kegeldorn mit kräftigen Ruck in den Konus des Bohrfutters einschieben. Da­nach den Konus ebenso in die Bohrspindel einschieben (Abb. 12)
Vor Betrieb regelmäßig Keilriemenspannung
überprüfen (Abb. 8).
Hinweis: Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile eingefettet. Vor dem Aufsetzen des Bohrfutters (10) auf die Spindel (11) müssen bei­de Teile mit einem umweltfreundlichen Lösungs­mittel vollkommen fettfrei gemacht werden, damit eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist.
5.2. Aufstellen der Maschine
Vor der Inbetriebnahme muss die Bohrmaschine stationär auf einen festen Untergrund montiert werden. Verwenden Sie dazu die beiden Befesti­gungsbohrungen (12) in der Bodenplatte. Achten Sie darauf, dass die Maschine für den Betrieb und für Einstell- und Wartungsarbeiten frei zugänglich ist. Hinweis: Die Befestigungsschrauben dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei übermäßiger Beanspruchung besteht Gefahr des Bruches.
5.3. Klappbarer Späneschutz (Abb. 5)
Die drei Schrauben (21) herausschrauben. Transparente Abdeckung (23) in den Schlitz des roten Aufnahmerahmens (24) schieben und mit den Schrauben (21) wieder fi xieren. Die Höhe der Abdeckung (23) ist stufenlos einstell-bar und über die beiden Flügelschrauben (22) zu fi xieren. Zum Bohrerwechsel kann der Späneschutz (13) nach oben geklappt werden, vor dem Einschalten der Maschine ist der Späneschutz (13) aber wie­der in seine Ausgangsposition zu bringen.
5.4.Vor Inbetriebnahme beachten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netz­anschlusses mit dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie die Maschine nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß installiertem Schutz­kontakt an. Die Bohrmaschine ist mit einem Nullspannungsauslöser ausgestattet, der die Be­diener vor ungewolltem Wiederanlauf nach einem Spannungsabfall schützt. In diesem Fall muss die Maschine erneut einschaltet werden.
- 9 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 9Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 9 22.11.2016 11:06:2922.11.2016 11:06:29
6. Betrieb
6.1 Allgemein (Abb. 2)
Zum Einschalten betätigen Sie den grünen Ein­schalter „I“ (18), die Maschine läuft an. Zum Aus­schalten drücken Sie die rote Taste „O“ (19), das Gerät schaltet ab. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten. Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes, wird der Motor zu stark belastet. Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der Motor zum Stillstand kommt.
6.2.Werkzeug in Bohrfutter einsetzen (Abb. 1)
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werk­zeugwechsel der Netzstecker gezogen ist. Im Bohrfutter (10) dürfen nur zylindrische Werkzeuge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurch­messer gespannt werden. Nur einwandfreies und scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder sonst in irgendeiner Weise verformt oder beschä­digt sind. Setzen Sie nur Zubehör und Zusatzge­räte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller freigebeben sind, ein. Sollte die Säulenbohrmaschine blockieren schalten Sie die Maschine aus und gehen mit dem Bohrer in die Ausgangsstellung zurück.
D
Neues Werkzeug mit Kegelschaft (34) ruckar-
tig in den Bohrspindelkonus einschieben und festen Sitz des Werkzeuges kontrollieren.
6.5 Drehzahleinstellung (Abb. 1/2/9/10)
Schalten Sie zuerst die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können durch Umsetzen des Keilriemens eingestellt wer­den. Gehen Sie wie folgt vor:
Lösen der Schraube (16) um die Keilriemen-
abdeckung (7), öffnen zu können. Fixierschrauben (15) lösen und den Motor (8)
in Richtung Maschinenkopf schieben. Keilriemen (36) auf die gewünschte Position
umsetzen. Die entsprechenden Drehzahlen entnehmen
Sie der Tabelle 6.10. Keilriemen spannen, indem Sie den Spann-
hebel (32) in richtung Motor drücken und Fixier-schraube (13) wieder festziehen. Keilriemenabdeckung schließen und mit der
Schraube (16) festschrauben. Die Keilriemenabdeckung (7) muss immer fest verschlossen sein, da die Maschine mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet ist und somit nur bei geschossener Keilriemen­abdeckung (7) eingeschaltet werden kann.
6.3 Handhabung des Zahnkranz-Bohrfutters
Ihre Säulenbohrmaschine ist mit einem Zahn­bohrfutter ausgestattet. Um einen Bohrer einzu­setzen, ist zuerst der Späneschutz (13) nach oben zu klappen, anschließend der Bohrer einzusetzen und das Bohrfutter mit dem mitgelie­ferten Futter-schlüssel festzuziehen. Futterschlüssel wieder abziehen. Achten Sie auf festen Sitz der eingespannten Werkzeuge. Achtung! Futterschlüssel nicht steckten lassen. Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des Futterschlüssels.
6.4 Verwendung von Werkzeugen mit kegeli-
gem Schaft (Abb. 11/12)
Die Säulenbohrmaschine verfügt über einen Bohr-spindelkonus. Um Werkzeuge mit kegeligem Schaft MK2 zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:
Bohrfutter in untere Position bringen.
Kegelschaft mit beiliegendem Austreibkeil
(31) austreiben, dabei darauf achten, dass das Werkzeug nicht auf den Boden fallen kann.
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 10Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 10 22.11.2016 11:06:2922.11.2016 11:06:29
Achtung! Niemals die Bohrmaschine mit geöff - neter Keilriemenabdeckung laufen lassen. Vor dem Öff nen des Deckels immer den Netzstecker ziehen. Niemals in laufende Keilriemen greifen.
6.6 Bohrtiefenanschlag (Abb. 7)
Die Bohrspindel besitzt einen verdrehbaren Ska­lenring zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtar­beiten nur im Stillstand vornehmen.
Bohrspindel (11) nach unten drücken bis die
Bohrerspitze auf dem Werkstück anliegt. Klemmschraube (17) lockern und Skalenring
(25) nach vorne drehen bis zum Anschlag. Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe
zurückdrehen und mit der Klemmschraube (17) fixieren.
6.7 Neigung des Bohrtisches einstellen (Abb. 6)
Schlossschraube (26) unter dem Bohrtisch
(4) lockern. Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. Schlossschraube (26) wieder fest anziehen
um den Bohrtisch (4) in dieser Position zu fixieren.
- 10 -
D
6.8 Höhe des Bohrtisches einstellen (Abb. 1/13)
Spannschraube (35) lockern.
Bohrtisch mit Hilfe der Handkurbel (27) in die
gewünschte Position bringen. Spannschraube (35) wieder festziehen.
6.9 Werkstück spannen
Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe eines Maschinenschraubstocks (14) oder mit geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke nie von Hand halten! Beim Bohren sollten das Werkstück auf dem Bohrtisch (4) beweglich sein, damit eine Selbstzentrierung stattfi nden kann. Werkstück unbedingt gegen Verdrehen sichern. Dies geschieht am besten durch Anlegen des Werkstückes bzw. des Maschinenschraubstocks an einen festen Anschlag. Achtung! Blechteile müssen eingespannt werden, damit sie nicht hochgerissen werden können. Stellen Sie den Bohrtisch je nach Werk­stück in Höhe und Neigung richtig ein. Es muss zwischen Werkstückoberkante und Bohrerspitze genügend Abstand bleiben.
6.10 Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und dem Werkstoff.
Unten aufgeführte Liste hilft Ihnen bei der Wahl von Drehzahlen für die verschiedenen Materia­lien.
6.11. Senken und Zentrierbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Ge­schwindigkeit durchgeführt werden sollte, wäh­rend zum Zentrierbohren eine hohe Geschwindig­keit erforderlich ist.
6.12 Holzbearbeitung
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von Holz eine geeignete Staubabsaugung verwendet werden muss, da Holzstaub gesundheitsgefähr­dend sein kann. Tragen Sie bei stauberzeugen­den Arbeiten unbedingt eine geeignete Staub­schutzmaske.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich lediglich um Richtwerte.
Ø Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
- 11 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 11Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 11 22.11.2016 11:06:3022.11.2016 11:06:30
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
8.1 Reinigung
Die Tischbohrmaschine ist weitgehend war-
tungsfrei. Halten Sie das Gerät sauber. Zie­hen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs­arbeiten den Netzstecker. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Lösungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile nach Beendigung der Arbeiten wieder ein. Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des Ständers und der Bohrtisch sollten regelmä­ßig gefettet werden. Benützen Sie zum Fetten ein handelsübliches säurefreies Schmierfett. Achtung: Öl- und fetthaltige Reinigungstü­cher sowie Fett- und Ölrückstände nicht in den Hausmüll geben. Entsorgen Sie diese umweltgerecht. Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Soll­te das Gerät beschädigt sein, versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie die Reparatur einer Elektrofachkraft. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 12 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 12Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 12 22.11.2016 11:06:3022.11.2016 11:06:30
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 13Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 13 22.11.2016 11:06:3022.11.2016 11:06:30
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 14Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 14 22.11.2016 11:06:3022.11.2016 11:06:30
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 15Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 15 22.11.2016 11:06:3022.11.2016 11:06:30
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 16Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 16 22.11.2016 11:06:3022.11.2016 11:06:30
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before using the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
- 17 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 17Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 17 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 18 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 18Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 18 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Machine base
2. Pillar
3. Fastening screws
4. Drill table
5. Drill table clamp shaft
6. Machine head
7. V-belt cover
8. Motor
9. Grip knobs
10. Drill chuck
11. Spindle
12. Mounting holes
13. Folding chip guard
14. Vise
15. Securing screw
16. Screw
17. Clamping screw
18. ON switch
19. OFF switch
20. Grub screw
21. Fixing screw
22. Thumb screws
23. Transparent cover
24. Mounting frame
25. Scale ring
26. Lock bolt
27. Crank
28. Fixing screw
29. Guide sleeve
30. Gear rack
31. Drill drift
32. Clamping lever
33. Fastening screws
34. Tapered shank
35. Tightening screw
36. V-belt
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Pillar drill
Drill chuck
Folding chip guard
Vise
Original operating instructions
Safety instructions
- 19 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 19Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 19 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
3. Proper use
This pillar drill is designed for drilling metal, plas­tic, wood and similar materials. It is intended for use in the private sector only. Food and harmful materials may not be pro­cessed with the machine. The drill chuck is only designed for use with drill bits and tools with a shaft diameter of 3 to 16 mm, and for cylindrical tool shanks. Tools with a tapered shank can also be used. The machine is intended for use by adults only.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Nominal input voltage ................... 230V ~ 50 Hz
Nominal power level ................................. 630 W
Operating mode ................................. S2 15 min.
Motor speed ....................................... 1400 min
Output speed ............................ 220 - 2450 min
Speed levels .................................................. 12
Drill chuck mount ........................................ B 16
Gear rim chuck . ............................... Ø 3 - 16 mm
Max. shaft diameter . ................................. 16 mm
Throat ............. ........................................ 126 mm
Dimensions of drill table ... ............ 200 x 195 mm
Angle adjustment of table .. .............. 45° / 0° / 45°
Drill depth ........................... ...................... 60 mm
Pillar diameter ........ .................................. 60 mm
Height ....................................... approx. 850 mm
Base area ..................................... 350 x 230 mm
Weight ... ...................................... approx. 32.5 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
GB
L
sound pressure level ........................ 62 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level .......................... 75 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
-1
-1
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before using the equipment
5.1. Assembling the machine (Fig. 1/3/4/5)
Place the base plate (1) in the desired posi-
tion. Fasten the pillar (2) with flange using the sup-
plied screws (3). Insert the screw gear in the drill table support.
Then insert the gear rack (30) in the drill table
support (5) with the teeth facing the screw gear (identical projection). Now slip these parts together over the pillar
(2). In doing so, make sure that the gear rack is correctly seated in the teeth of the screw gear. To secure the gear rack at the top end, slip
on the guide sleeve (29) over the pillar and
- 20 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 20Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 20 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
GB
fasten with the grub screw (20). You can now fit the table and clamp in place
with the clamping lever. Following this, fit the crank (27) and fasten tightly with the screw (28). Finally, fit the complete bit head to the pillar.
Align the head so that it is horizontal to the base plate and fasten it in position with the screws (33). Screw the 3 supplied handles (9) in the hand-
le mounts. Before you mount the drill chuck with the
MK shank, check that both parts are clean. Insert the taper mandrel in the taper of the drill chuck with a powerful jolt. Then insert the taper in the spindle (Fig. 12) Check the tension of the V-belt regularly befo-
re use (Fig. 8).
Important: All bare parts are greased in order to protect them from corrosion. Before mounting the drill chuck (10) onto the spindle (11), both parts must be completely degreased using an environ­mentally friendly solvent. This ensures optimal transmission of power.
5.2. Installing the machine (Figs. 3/4)
Before you use the drill for the fi rst time it must be mounted in a stationary position on a fi rm surface. Use both mounting holes (12) in the base plate to do this. Ensure that the machine is freely acces­sible for operation, adjustment and maintenance. Important: The fi xing screws may only be tighte- ned to a point where they do not distort or deform the base plate. Excessive tension can lead to fracture.
5.3. Hinged chip guard (Fig. 5)
Unscrew the three screws (21). Push the transparent cover (23) into the groove of the red mounting frame (24) and fasten it again with the screws (21). The height of the cover (23) is infi nitely adjustable and can be locked using both thumb screws (22). The chip guard (13) can be fl ipped upwards to change drill bits, however ensure that the chip guard (13) is back in its initial position before rest­arting the equipment.
5.4. Prior to starting
Ensure that the voltage of the mains supply com­plies with the specifi cations on the rating plate. Connect the machine only to a socket with the properly installed earthing contact. The table drill is equipped with a no-volt trip that is
designed to protect the operator from an undesi­red restart following a drop in voltage. Should this occur, the machine must be manually restarted.
6. Operation
6.1 General (Fig. 2)
To switch on the equipment, push in the green On button “I” (18); the drill starts up. To switch off , press the red Off button “O” (19); the drill shuts down. Ensure that you do not overload the equipment. If the sound of the motor drops in pitch during operation, it is being overloaded. Do not overload the equipment to the point where the motor comes to a standstill.
6.2. Inserting the tool (Fig. 1)
Make sure that the power plug is removed from the socket-outlet before changing tools. Only cy­lindrical tools with the stipulated maximum shaft diameter may be clamped in the scroll chuck (10). Only use a tool that is sharp and free of defects. Do not use tools whose shaft is damaged or which are deformed or fl awed in any other way. Use only accessories and attachments that are specifi ed in the operating instructions or have been approved by the manufacturer. If the pillar drill should become jammed, switch off the ma- chine and return the drill to its starting position.
6.3 Using the gear rim chuck
Your pillar drill is equipped with a gear-toothed drill chuck. In order to insert a drill bit, fl ip up the chip guard (13), insert the drill bit, then tighten down the drill chuck using the supplied chuck key. Pull out the chuck key. Ensure that the clamped tool is fi rmly seated. Caution! Do not leave the chuck key in the clamp hole. Doing so will cause the chuck key to be ca­tapulted out, which could cause injury.
6.4 Use of tools with tapered shanks (Fig. 11/12)
The pillar drill comes with a spindle taper. To use tools with tapered shanks (MK2), proceed as follows:
Move the drill chuck to the lower position.
Eject the tapered shank using the supplied
drill drift (31), taking care as you do so to en­sure that the tool does not land on the floor. Insert the new tool with tapered shank (34) in
the spindle taper with a jolt and then check
- 21 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 21Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 21 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
GB
that the tool is correctly seated.
6.5 Setting the speed (Fig. 1/2/9/10)
First switch the equipment off , then pull the power plug. The various spindle speeds can be set by moving the V-belt. Proceed as follows:
Remove the screw (16) in order to open the
V-belt cover (7). Slacken the securing screw (15) and push
the motor (8) in the direction of the machine head. Move the V-belt (36) to the desired position.
Please refer to table 6.10 for the correspon-
ding speeds. To tighten the V-belt, press the clamping
lever (32) in the direction of the motor and re­tighten the fixing screw (13). Close the V-belt cover and screw down using
the screw (16). The V-belt cover (7) must always be locked tight, as the equipment is equipped with a safety switch that only allows the equipment to be turned when the V-belt cover (7) is closed.
Caution! Never let the pillar drill run when the V­belt cover is open. Always pull power plug before opening the cover. Never touch the V-belt when it is rotating.
6.6. Drill depth stop point (Fig. 7)
The drilling spindle has a swiveling scale ring for setting the drill depth. Only adjust the setting when the equipment is at a standstill.
6.8. Setting the height of the drill table (Fig. 1/13)
Slacken the tightening screw (35).
Set the drill table to the desired position with
the help of the hand crank (27). Screw the tightening screw (35) back down
again.
6.9 Clamping the workpiece
As a general rule, use a machine vice (14) or ano­ther suitable clamping device to lock a workpiece into position. Never hold the workpiece in place with your hand! When drilling, the workpiece should be able to travel on the drill table (4) for self-centering purposes. Ensure that the workpie­ce cannot rotate. This is best achieved by placing the workpiece/ machine vice on a sturdy block. Caution! Sheetmetal parts must be clamped in to prevent them from being torn up. Properly set the height and angle of the drill table for each workpi­ece. There must be enough distance between the upper edge of the workpiece and tip of the drill bit.
6.10 Working speeds
Ensure that you drill at the proper speed. Drill speed is dependent on the diameter of the drill bit and the material in question.
The table below acts as a guide for selecting the proper speed for various materials.
Note: The drill speeds specifi ed are merely suggested values.
Press the drilling spindle (11) downwards until
the tip of the drill bit touches the workpiece. Slacken the clamping screw (17) and turn the
scale ring (25) forwards until it stops. Turn the scale ring (25) back to the desired
drill depth, then lock this setting into place using the clamping screw (17).
6.7. Setting the angle of the drill table (Fig. 6)
Slacken the carriage bolt (26) under the drill
table (4). Set the drill table (4) to the desired angle.
Tighten down the carriage bolt (26) in order to
lock the drill table (4) into this position.
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 22Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 22 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
Drill bit Ø Cast iron Steel Iron Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
- 22 -
GB
6.11 Countersinking and center-drilling
With this table drill, you can also countersink and center-drill. Please observe that countersinking should be performed at the lowest speed, while a high speed is required for center-drilling.
6.12 Drilling wood
Please note that sawdust must be properly eva­cuated when working with wood, as it can pose a health hazard. Ensure that you wear a suitable dust mask when performing work that generates dust.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Pull out the power plug before carrying out any adjustments, maintenance or repairs.
8.1 Cleaning
The table drill is to a large extent mainte-
nance-free. Keep the device clean. Pull out the mains plug before doing any cleaning and maintenance work on the machine. Do not use any harsh, abrasive cleaning solvents. Ensure that no liquid seeps into the device. Regrease all bare parts when the work is finished. The drill pillar, blank parts of the column, and the drill table especially should be regreased at regular intervals. Use a stan­dard, acid-free lubricating grease to do this. Caution: Do not use your household refuse bin as a receptacle for oil and grease-soaked cleaning rags or grease and oil sludge. Dispo­se of these toxic materials in an environmen­tally-friendly fashion. Regularly check and clean the ventilation holes. Store the device in a dry room. Should the device become damaged, do not try to repair it yourself; leave this work to the hands of a qualified electrical technician. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. En­sure that no water can seep into the device.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 23 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 23Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 23 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 24Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 24 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 25 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 25Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 25 22.11.2016 11:06:3122.11.2016 11:06:31
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 26 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 26Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 26 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
- 27 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 27Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 27 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 28 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 28Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 28 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Pied de la machine
2. Colonne
3. Vis de fi xation
4. Table de perçage
5. Support table de perçage
6. Tête de la machine
7. Recouvrement de courroie trapézoïdale
8. Moteur
9. Poignées
10. Mandrin de perceuse
11. Broche
12. Trous de fi xation
13. Dispositif rabattable de protection anti-
copeaux
14. Étau
15. Vis de fi xation
16. Vis
17. Vis de serrage
18. Bouton marche
19. Bouton arrêt
20. Vis sans tête
21. Vis de fi xation
22. Vis à oreilles
23. Couvercle transparent
24. Cadre support
25. Anneau gradué
26. Boulon à tête carrée
27. Manivelle
28. Vis de fi xation
29. Douille de guidage
30. Tige dentée
31. Tenon de foret
32. Levier de serrage
33. Vis de fi xation
34. Tige conique
35. Vis de serrage
36. Courroie trapézoïdale
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Perceuse à colonne
Mandrin de perceuse
Dispositif rabattable de protection anti-
copeaux Étau
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 29 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 29Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 29 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Cette perceuse à colonne est destinée à percer le métal, les matières plastiques, le bois et autres matériaux semblables et doit uniquement être uti­lisée dans le secteur des ménages privés. Les produits alimentaires et matériaux nocifs pour la santé ne doivent pas être traités avec cette machine. Le mandrin convient exclusivement à l’emploi de forets et d’outils d’un diamètre de tige de 3 à 16 mm et de tiges d’outils cylindriques. Vous pouvez également utiliser des outils à tige conique. L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension d‘entrée nominale ............ 230V ~ 50 Hz
Puissance nominale ............................ 630 watts
Mode de travail .................................. S2 15 min.
Vitesse de rotation du moteur ........... 1400 tr/min
Vitesse de sortie ....................... 220-2 450 tr/min
Niveaux de vitesse ......................................... 12
Emmanchement des mandrins porte-foret .. B 16
Mandrin à couronne dentée. .............. Ø 3-16 mm
Diamètre max. de la tige ........................... 16 mm
Distance de l’axe de la broche au bâti .....126 mm
Dimension table de perçage ... ............ 200 x 195
Réglage de l’angle de la table ......... 45° / 0° / 45°
Profondeur de perçage ........................... .. 60 mm
Diamètre de la colonne ........ .................... 60 mm
Hauteur ........................................... env. 850 mm
Surface au sol .............................. 350 x 230 mm
Poids ... ............................................. env. 32,5 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
....... 62 dB(A)
pA
..... 75 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants
- 30 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 30Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 30 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
5.1. Montage de la machine (fi g. 1/3/4/5)
Préparez la plaque de base (1).
Fixez la colonne (2) avec la bride à l‘aide des
vis ci-jointes (3). Insérez la roue de la vis dans le support de la
table de perçage. Placez ensuite la tige dentée (30) dans
le support de la table de perçage (5) en tournant la denture vers la roue à vis (même écart). Poussez à présent ces pièces ensemble sur
la colonne (2). Vérifiez ce-faisant que la tige dentée est bien fixée dans la denture de la roue à vis. Pour la fixation de la tige dentée au niveau de
l‘extrémité supérieure, faites glisser la douille de guidage (29) sur la colonne et fixez celle­ci avec la vis sans tête (20). Vous pouvez à présent insérer la table et la
serrer avec le levier de serrage. Ensuite em­manchez la manivelle (27) et serrez à fond avec la vis (28). Pour finir, placez la tête de perçage complète
sur la colonne. Ajustez la tête verticalement avec la plaque de base et fixez-la avec les vis (33). Vissez les trois poignées jointes à la livraison
(9) dans les supports de poignée. Avant le montage du mandrin de perçage
avec les tiges MK, contrôlez la propreté des deux pièces. Introduire ensuite d‘un coup fort la broche conique dans le cône du mandrin de perceuse. Puis introduire le cône de la même manière dans la broche de perçage (fig. 12) Avant le fonctionnement, vérifiez régulière-
ment la tension de la courroie trapézoïdale (fig. 8).
Nota : toutes les pièces nues sont graissées pour les protéger contre la corrosion. Avant de mettre le mandrin (10) en place sur la broche (11), les deux pièces doivent être entièrement dé­graissées à l’aide d’un solvant biologique afi n de garantir une transmission de force optimale.
5.2. Mise en place de la machine (fi g. 3/4)
Avant la mise en service, la perceuse doit être montée de façon fi xe sur un support solide. Pour cela, utilisez les deux perçages de fi xation (12) dans la plaque du sol. Veillez à ce que la machi­ne soit bien accessible pour le service et pour les travaux de réglage et de maintenance. Nota : les vis de fi xation doivent être serrées juste pour éviter que la plaque de base ne se tende ni ne se déforme. En cas de sollicitation trop impor­tante, il y a un risque de rupture.
5.3. Dispositif rabattable de protection anti­copeaux (fi g. 5)
Dévissez les trois vis (21). Poussez le couvercle transparent (23) dans la fente du cadre support rouge (24) et fi xez à l‘aide des vis (21). La hauteur du couvercle (23) est réglable en con­tinu et doit être fi xée par l‘intermédiaire des deux vis à oreilles (22). Pour changer le foret, la protection anti-copeaux (13) peut être rabattue vers le haut, veillez à la ra­mener dans sa position initiale avant de démarrer la machine.
5.4. Avant la mise en service
Veillez à ce que la tension du raccordement ré­seau corresponde bien à celle de la plaque signa­létique. Raccordez la machine uniquement à une prise disposant d’un contact de protection installé dans les règles de l’art. La perceuse à table est équipée d’un déclen­cheur de tension sur zéro qui protège l’opérateur de toute remise en circuit inattentionnée après une panne de tension. Dans ce cas, la machine doit être remise en circuit.
- 31 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 31Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 31 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
6. Fonctionnement
6.1 Généralités (fi g. 2)
Pour mettre en marche, actionnez l‘interrupteur vert « I » (18), la machine démarre. Pour mettre hors circuit, appuyez sur la touche rouge « O » (19), l‘appareil se met hors circuit. Veillez à ne pas surcharger l‘appareil. Si le bruit du moteur se réduit pendant le service, ceci indique que le moteur est trop surchargé. Ne sollicitez pas le moteur au point qu‘il vienne à s‘arrêter.
6.2 Mise en place des outils (fi g. 1)
Veillez absolument à ce que la fi che du secteur soit déconnectée lorsque vous voulez changer d’outil. Dans le mandrin à couronne dentée (10), seuls les outils cylindriques d’un diamètre de tige maximum donné peuvent être tendus. N’utilisez que des outils d’un état impeccable et aiguisés. N’utilisez aucun outil endommagé au niveau de sa tige ou déformé, voire endommagé de quelque manière que ce soit. Utilisez uniquement des ac­cessoires et appareils complémentaires indiqués dans ce mode d’emploi ou recommandés ou indi­qués par le producteur de l‘outil. Si la perceuse à colonne se bloque, éteignez la machine et reve­nez avec le foret dans la position de départ.
6.3 Utilisation du mandrin à couronne dentée
Votre perceuse à colonne est équipée d‘un man­drin à couronne dentée. Pour insérer un foret, rabattez d‘abord la protection des copeaux (13) vers le haut, puis insérez le foret et serrez le mandrin à l‘aide de la clé à mandrin jointe à la livraison. Retirez la clé à mandrin. Veillez à la fi xation cor- recte des outils insérés. Attention ! Ne laissez pas la clé à mandrin enfi - chée. Risque de blessure par éjection de la clé à mandrin.
6.4 Utilisation des outils à queue conique (fi g. 11/12)
La perceuse à colonne dispose d‘un cône de bro­che de perçage. Pour utiliser des outils à queue conique MK2, veuillez procéder comme suit :
placez le mandrin de perçage en position
inférieure ; faites sortir la tige conique avec le tenon de
foret compris dans la livraison (31), ce fai­sant, veillez à ce que l‘outil ne tombe pas par terre ; introduisez par secousses le nouvel outil à
tige conique (34) dans le cône de la broche de perçage et vérifiez qu‘il est bien fixé.
6.5 Réglage de la vitesse de rotation (fi g. 1/2/9/10)
Éteignez tout d‘abord la machine et débranchez la fi che de contact. Les diff érentes vitesses de rotation de la broche peuvent être réglées en changeant la courroie trapézoïdale de place. Veuillez procéder comme suit :
desserrez la vis (16) pour pouvoir ouvrir le
capot de recouvrement de la courroie trapé­zoïdale (7) ; dévissez les vis de fixation (15) et poussez
le moteur (8) en direction de la tête de la machine ; placez la courroie trapézoïdale (36) sur la
position souhaitée ; les vitesses correspondantes figurent dans le
tableau 6.10 ; tendre la courroie trapézoïdale en appuyant
sur le levier de serrage (32) en direction du moteur et resserrez la vis de fixation (13) ; fermez le capot de la courroie trapézoïdale et
vissez à fond à l‘aide de la vis (16).
Le capot de la courroie trapézoïdale (7) doit tou­jours être solidement fermée car la machine est équipée d‘un interrupteur de sécurité et ne peut être allumée que lorsque le capot de la courroie trapézoïdale (7) est fermé.
Attention ! Ne faites jamais marcher la perceuse lorsque le capot de recouvrement de la courroie trapézoïdale est ouvert. Débranchez toujours la che de contact avant d‘ouvrir le capot. Ne sais­issez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu‘elle tourne.
6.6 Butée de profondeur de perçage (fi g. 7)
La broche de perçage est dotée d‘un anneau gradué pour le réglage de la profondeur de per­çage. N‘entreprendre des travaux de réglage qu‘à l‘arrêt.
Enfoncez la broche de perçage (11) vers le
bas jusqu‘à ce que la pointe du foret se trou­ve sur l‘outil. Desserrez la vis de serrage (17) et tournez
l‘anneau gradué (25) vers l‘avant jusqu‘à la butée. Tournez l‘anneau gradué (25) dans le sens
contraire pour obtenir la profondeur de per­çage souhaitée et fixez-le à l‘aide de la vis de serrage (17).
- 32 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 32Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 32 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
6.7 Réglage de l‘inclinaison de la table de perçage (fi g. 6)
Desserrez le boulon à tête carrée (26) se
trouvant sous la table de perçage (4). Réglez la table de perçage (4) à l‘angle
souhaité. Serrez à nouveau le boulon à tête carrée (26)
afin de fixer la table de perçage (4) dans cette position.
6.8 Réglage de la hauteur de la table de per­çage (fi g. 1/13)
Desserrez la vis de serrage (35).
Placez la table de perçage dans la position
souhaitée à l‘aide de la manivelle (27). Resserrez la vis de serrage (35).
6.9 Fixation de la pièce à usiner
Fixez les pièces à usiner systématiquement en utilisant un étau de machine (14) ou à l‘aide de moyens de serrage appropriés. Ne tenez jamais les pièces à usiner à la main ! Lors du perçage, la pièce à usiner devrait être mobile sur la table de perçage (4) afi n que le centrage automatique puisse s’eff ectuer. Bloquez impérativement la pièce à usiner contre toute rotation. Ce blocage sera plus effi cace en plaçant la pièce à usiner ou l‘étau de la machine contre une butée xe. Attention ! Les tôles de serrage doivent être xées afi n d‘éviter qu‘elles ne soient arrachées vers le haut. Réglez bien la hauteur et l‘inclinaison de la table de perçage selon la pièce à usiner. Il doit rester un écart suffi sant entre l‘arête supéri- eure de la pièce à usiner et la pointe du foret.
6.10 Vitesses de travail
Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte pendant le perçage. Celle-ci dépend du diamètre du foret et de la pièce à usiner.
La liste indiquée ici-bas vous aidera à sélection­ner les vitesses de rotation en fonction des maté­riaux diff érents.
Les vitesses de rotation indiquées sont uni­quement des grandeurs de référence.
Ø Foret Fonte grise Acier Fer Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Chanfreiner et perçage à centrer Avec cette perceuse à table, vous pouvez aussi chanfreiner et eff ectuer un perçage à centrer. Veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit être réalisé à la vitesse la plus basse alors que le perçage à centrer nécessite une vitesse élevée.
6.12 Usinage du bois
Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le bois, il vous faut utiliser une aspiration de pous­sière adéquate étant donné que la poussière de bois peut être nocive à la santé. Portez toujours un masque de protection anti-poussière lorsque vous eff ectuez des travaux générateurs de pous- sière.
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 33 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 33Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 33 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez la fi che de contact avant tout régla- ge, tout entretien ou toute maintenance.
8.1 Nettoyage
La perceuse à table est pratiquement sans
maintenance. Gardez l’appareil en bon état de propreté. Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance. N’utilisez pas de solvant âcre pour le nettoya­ge. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’immisce dans l’appareil. Regraissez les pièces nues après les travaux. La colonne de perçage, les pièces nues du support et de la table de perçage doivent particulièrement être grais­sées régulièrement. Utilisez une graisse sans acide commune pour la lubrification. Attention: les chiffons de nettoyage com-
prenant de l’huile et de la graisse et les restes de graisse et d’huile ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères. Elimi­nez-les dans le respect de l’environnement. Contrôlez et nettoyez régulièrement les ori­fices d’aération. Stockez l’appareil dans une salle sèche. Si l’appareil est endommagé, n’essayez pas de le réparer vous-même. Laissez un(e) spécialiste électricien(ne) ef­fectuer les travaux. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
- 34 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 34Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 34 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 35 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 35Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 35 22.11.2016 11:06:3222.11.2016 11:06:32
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 36 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 36Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 36 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 37 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 37Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 37 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
- 38 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 38Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 38 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 39 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 39Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 39 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Piede dell‘apparecchio
2. Colonna
3. Viti di fi ssaggio
4. Piano di lavoro
5. Supporto del piano di lavoro
6. Testa dell‘apparecchio
7. Copertura della cinghia trapezoidale
8. Motore
9. Impugnature
10. Attacco
11. Mandrino
12. Fori di fi ssaggio
13. Protezione ripiegabile contro i trucioli
14. Morsa a vite
15. Vite di fi ssaggio
16. Vite
17. Vite di serraggio
18. Interruttore ON
19. Interruttore OFF
20. Grano fi lettato
21. Viti di fi ssaggio
22. Viti ad alette
23. Copertura trasparente
24. Telaio della sede
25. Anello graduato
26. Vite a testa rotonda
27. Manovella
28. Vite di fi ssaggio
29. Boccola di guida
30. Barra dentata
31. Cuneo di espulsione
32. Leva di bloccaggio
33. Viti di fi ssaggio
34. Gambo conico
35. Vite di serraggio
36. Cinghia trapezoidale
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Trapano a colonna
Attacco
Protezione ripiegabile contro i trucioli
Morsa a vite
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 40 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 40Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 40 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
3. Utilizzo proprio
Questo trapano a colonna è concepito per per­forare metallo, materie plastiche, legno e materiali simili e deve essere usato solo in ambito privato. L’apparecchio non deve essere usato per lavorare generi alimentari e materiali nocivi per la salute. Il mandrino per punte da trapano è adatto solo per l’utilizzo di punte ed utensili con un diametro di 3-16 mm e di forma cilindrica. Si possono inoltre usare utensili con gambo conico. L’apparecchio deve essere usato da persone adulte.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale in ingresso ...... 230V ~ 50 Hz
Potenza nominale ................................. 630 watt
Modalità operativa .............................. S2 15 min.
Numero di giri del motore .................. 1.400 min
Numero di giri in uscita ............. 220 - 2.450 min
Livelli di velocità ............................................. 12
Attacco delle punte da trapano ................... B 16
Attacco per punte da trapano a corona dentata Ø 3 - 16 mm
Diametro max. del gambo ......................... 16 mm
Sbraccio ................................................. 126 mm
Dimensioni piano di lavoro ... ........ 200 x 195 mm
Regolazione inclinazione del tavolo 45° / 0° / 45°
Profondità di perforazione ........................ 60 mm
Diametro colonna ........ ............................. 60 mm
Altezza ............................................. ca. 850 mm
Superfi cie di appoggio ................. 350 x 230 mm
Peso ... ................................................ ca. 32,5 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
-1
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
-1
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
..............................................3 dB
pA
.............................................. 3 dB
WA
........... 62 dB (A)
pA
............. 75 dB (A)
WA
5. Prima della messa in esercizio
5.1. Montaggio dell‘elettroutensile (Fig. 1/3/4/5)
Preparate la piastra di base (1).
Fissate la colonna (2) con la flangia con le viti
in dotazione (3). Inserite la ruota a vite nel supporto del piano
di lavoro. Ora inserite la barra dentata (30) nel supporto
- 41 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 41Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 41 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
del piano di lavoro (5) con la dentatura verso la ruota a vite (stessa sporgenza). Infilate ora questi pezzi insieme sulla colonna
(2). Durante tale operazione fate attenzione che la barra dentata sia ben fissa nella denta­tura della ruota a vite. Per fissare la barra dentata sull‘estremità su-
periore, infilate la boccola di guida (29) sulla colonna e assicuratela con il grano filettato (20). Ora potete inserire il tavolo e serrarlo con la
leva di bloccaggio. Applicate poi la manovella (27) e serrate bene con la vite (28). Per finire, mettete l‘intera testa del trapano
sulla colonna. Regolate la testa verticalmente rispetto alla piastra di base e fissatela con le viti (33). Avvitate le 3 impugnature (9) in dotazione nel
relativo supporto. Prima di montare l‘attacco per punte da trapa-
no con il fusto MK, controllate che entrambe le parti siano pulite. Quindi inserite il man­drino conico con uno scatto forte nel cono dell‘attacco per punte da trapano. Inserite infine il cono nello stesso modo nel mandrino portapunte (Fig. 12). Prima dell‘esercizio verificate regolarmente la
tensione della cinghia trapezoidale (Fig. 8).
Nota: tutte le parti lucide sono lubrifi cate per proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino (11), le due parti devono essere completamente sgrassate con un solvente ecologico, in modo da garantire una trasmissione di forza ottimale.
5.2. Installazione dell’elettroutensile
Prima della messa in esercizio si deve montare il trapano in modo fi sso su una base stabile. Utiliz- zate a tal fi ne i due fori di fi ssaggio (12) nella pi- astra di base. Fate attenzione che l’elettroutensile sia accessibile per l’esercizio e per i lavori di impostazione e manutenzione. Nota: le viti di fi ssaggio deve essere serrate in modo che la piastra di base non sia serrata ec­cessivamente o deformata. In caso di sollecitazio­ni eccessive sussiste il pericolo di rottura.
5.3. Protezione ripiegabile contro i trucioli (Fig. 5)
Svitate le tre viti (21). Spingete la copertura trasparente (23) nella fes­sura del supporto rosso (24) e fi ssate di nuovo con le viti (21). L‘altezza della copertura (23) è regolabile in con-
tinuo e viene fi ssata mediante le due viti ad alette (22). Per cambiare il trapano si può ribaltare verso l‘alto la protezione contro i trucioli (13). Tuttavia, prima dell‘inserimento dell‘apparecchio occorre riportare la protezione contro i trucioli (13) nella posizione iniziale.
5.4. Da tenere presente prima della messa in esercizio
Fate attenzione che la tensione della presa di rete corrisponda alla targhetta d’identifi cazione. Colle- gate la macchina solo ad una presa che abbia un contatto di terra installato in modo corretto. Il trapano da banco è dotato di un interruttore di minima tensione che protegge l’utilizzatore dal riavvio improvviso dopo una caduta di tensione. In questo caso la macchina deve venire accesa di nuovo.
6. Esercizio
6.1 Generalità (Fig. 2)
Per l‘inserimento azionate l‘interruttore verde „I“ (18), l‘apparecchio inizia a funzionare. Per il disinserimento premete il tasto rosso „0“ (19), l‘apparecchio si ferma. Fate attenzione a non sovraccaricare l‘apparecchio. Se il rumore del motore diminuisce durante l‘esercizio, ciò signifi ca che è sollecitato eccessi- vamente. Non sovraccaricate l‘apparecchio in modo tale da provocare l‘arresto del motore.
6.2. Inserimento della punta (Fig. 1)
Fate assolutamente attenzione che durante la sostituzione della punta la spina sia staccata dal­la presa di corrente. Nel mandrino per punte da trapano a corona dentata (10) si devono serrare solo utensili cilindrici con il diametro massimo indicato per il gambo. Usate solo utensili affi lati ed in perfetto stato. Non utilizzate utensili con il gambo danneggiato o deformati e danneggiati in qualsiasi altro modo. Usate solo accessori ed apparecchi complementari indicati nelle istruzioni per l’uso o autorizzati dal produttore. Nel caso in cui il trapano a colonna dovesse bloccarsi, disin­serite l‘apparecchio e con il trapano ritornate alla posizione di partenza.
- 42 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 42Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 42 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
6.3 Uso dell‘attacco per punte da trapano
Il vostro trapano a colonna è dotato di un attacco dentato per punte da trapano. Per inserire una punta, si deve prima ribaltare verso l‘alto la pro­tezione contro i trucioli (13), poi inserire l‘utensile e serrare l‘attacco per punte da trapano con la chiave relativa in dotazione. Estraete di nuovo la chiave. Controllate che gli utensili siano ben serrati. Attenzione! Non lasciate inserita la chiave. Se viene scagliata intorno può provocare lesioni.
6.4 Uso di utensili con gambo conico (Fig. 11/12)
Il trapano a colonna dispone di un cono del man­drino portapunta. Per usare utensili con gambo conico MK2 procedete nel modo seguente:
Mettete l‘attacco per punte da trapano nella
posizione inferiore. Fate uscire il gambo conico con il cuneo di
espulsione (31) in dotazione, facendo attenzi­one che l‘utensile non possa cadere a terra. Spingete di colpo il nuovo utensile con gam-
bo conico (34) nel cono del mandrino porta­punta e controllate che sia ben serrato.
6.5 Impostazione del numero di giri (Fig. 1/2/9/10)
Disinserite prima l‘apparecchio e staccate la spi­na dalla presa di corrente. I diversi numeri di giri del mandrino possono es­sere impostati spostando la cinghia trapezoidale. Procedete nel modo seguente:
Allentate la vite (16) per poter aprire la coper-
tura della cinghia trapezoidale (7). Allentate le viti di fissaggio (15) e spingete il
motore (8) verso la testa dell‘apparecchio. Portate la cinghia trapezoidale (36) nella posi-
zione desiderata. I relativi numeri di giri sono riportati nella ta-
bella 6.10. Tendete la cinghia trapezoidale, premendo la
leva di bloccaggio (32) in direzione del moto­re e serrando saldamente la vite di fissaggio (13). Chiudete la copertura della cinghia trapezoi-
dale e serratela con la vite (16).
La copertura della cinghia trapezoidale (7) deve essere ben chiusa poiché l‘apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza e lo si può dunque inserire soltanto se la tale copertura (7) è chiusa.
Attenzione! Non fate mai funzionare il trapano con la copertura della cinghia trapezoidale aperta. Staccate sempre la spina dalla presa di corrente
prima di aprire la copertura. Non mettete mai le mani tra le cinghie trapezoidali funzionanti.
6.6 Asta di profondità (Fig. 7)
Il mandrino portapunte è dotato di un anello graduato regolabile per impostare la profondità di perforazione. Eseguite le regolazioni solo ad apparecchio fermo.
Abbassate il mandrino portapunte (11) fin-
ché la punta del trapano tocchi il pezzo da lavorare. Allentate la vite di serraggio (17) e ruotando
l‘anello graduato (25) portatelo in avanti fino alla battuta. Ruotate all‘indietro l‘anello graduato (25) fino
alla profondità di perforazione desiderata e fissatelo con la vite di serraggio (17).
6.7 Impostazione dell‘inclinazione del piano di lavoro (Fig. 6)
Allentate la vite a testa tonda (26) sotto il pia-
no di lavoro (4). Regolate il piano di lavoro (4) sull‘inclinazione
desiderata. Serrate di nuovo saldamente la vite a testa
tonda (26) per fissare il piano di lavoro (4) in questa posizione.
6.8 Impostazione dell‘altezza del piano di lavoro
(Fig. 1/13)
Allentate la leva di serraggio (35).
Portate il piano di lavoro nella posizione desi-
derata con l‘ausilio della manovella (27). Serrate di nuovo la vite di serraggio (35).
6.9 Serraggio del pezzo da lavorare
Serrate saldamente i pezzi da lavorare con l‘ausilio di una morsa a vite dell‘elettroutensile (14) o con un mezzo di serraggio appropriato. Non tenete mai con le mani i pezzi da lavorare! Durante la perforazione il pezzo da lavorare dov­rebbe potersi muovere sul piano di lavoro (4) af­ nché sia possibile l‘autocentramento. Assicurate il pezzo da lavorare in modo che non giri. Il modo migliore per farlo consiste nel posizionare il pezzo da lavorare ovvero la morsa a vite per macchine ad una battuta d‘arresto sicura. Attenzione! Le lamiere devono essere fi ssate in modo tale che non possano essere sollevate di colpo. Impostate correttamente l‘altezza e l‘inclinazione del tavolo di lavoro in base al pezzo da lavorare. Fra il bordo superiore del pezzo da lavorare e la punta del trapano deve esserci spa­zio suffi ciente.
- 43 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 43Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 43 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
6.10 Velocità di lavoro
Nel lavorare fate attenzione al giusto numero di giri che dipende dal diametro del trapano e dal materiale da forare. La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il nu­mero di giri per i diversi materiali.
valori riportati sono solamente valori indica­tivi per i numero di giri.
Ø trapano Ghisa Acciaio Ferro Alluminio Bronzo grigia
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Allargature e fori da centro
Con questo trapano da tavolo potete anche ese­guire allargature e fori da centro. Tenete presente che l’allargatura deve venire eseguita con la velocità più bassa possibile, mentre per i fori da centro è necessaria una velocità elevata.
6.12 Lavorazione del legno
Tenete presente che lavorando il legno si deve usare un dispositivo adatto di aspirazione perché la polvere di legno può essere nociva alla salute. Quando eseguite lavori con produzione di polvere portate assolutamente una maschera adatta che protegga dalla polvere.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Staccate la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o ripara­zione.
8.1 Pulizia
Il trapano da tavolo richiede pochissima ma-
nutenzione.Tenete pulito l’apparecchio. Prima di tutte le operazioni di pulizia e ma-
nutenzione staccate la spina dalla presa di corrente. Per la pulizia non usate solventi aggressivi. Fate attenzione che i liquidi non penetrino all’interno dell’apparecchio. Al termine dei lavori ingrassate di nuovo le parti non rivestite. In particolare la colonna del tra­pano, le parti non rivestite del sostegno e del tavolo di foratura devono venire ingrassate re­golarmente. Usate un grasso neutro di quelli comunemente reperibili in commercio. Attenzione! Non gettate tra i comuni rifiuti domestici gli stracci sporchi di grasso oppure i resti di olio e grasso. Smaltiteli in modo non inquinante. Controllate e pulite regolarmente le aperture di aerazione.Tenete l’apparecchio in una ambiente asciutto. Se l’apparecchio dovesse presentare dei danni, non cercate di riparalo da soli. Fate eseguire le riparazioni da tecnici elettricisti. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
- 44 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 44Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 44 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
- 45 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 45Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 45 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 46 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 46Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 46 22.11.2016 11:06:3322.11.2016 11:06:33
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 47 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 47Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 47 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 48 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 48Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 48 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
- 49 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 49Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 49 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 50 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 50Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 50 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen
1. Maskinfot
2. Pelare
3. Fästskruvar
4. Borrbord
5. Bordsfäste
6. Maskinens överdel
7. Kilremsskydd
8. Motor
9. Handtag
10. Chuck
11. Spindel
12. Monteringshål
13. Uppfällbart spånskydd
14. Skruvstycke
15. Fixeringsskruv
16. Skruv
17. Klämskruv
18. Strömbrytare TILL
19. Strömbrytare FRÅN
20. Ställskruv
21. Fästskruvar
22. Vingskruvar
23. Transparent skydd
24. Monteringsram
25. Skalring
26. Sexkantskruv
27. Vev
28. Fästskruv
29. Styrhylsa
30. Kuggstång
31. Utdrivningskil
32. Spännspak
33. Fästskruvar
34. Koniskt fäste
35. Spännskruv
36. Kilrem
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Pelarborrmaskin
Chuck
Uppfällbart spånskydd
Skruvstycke
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
- 51 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 51Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 51 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
3. Ändamålsenlig användning
Denna pelarborrmaskin är avsedd för borrning av metall, plast, trävirke och liknande material och får endast användas i privata hushåll. Livsmedel eller hälsovådliga ämnen får inte bear­betas med maskinen. Chucken är endast avsedd för användning av borr och verktyg med fästdia­meter 3 till 16 mm samt för cylindriska verktyg. Dessutom kan även verktyg med koniska fästen användas. Maskinen får endast hanteras av vux­na personer.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Märkingångsspänning ................... 230 V ~ 50 Hz
Märkeff ekt ................................................ 630 W
Driftslag .............................................. S2 15 min.
Motorvarvtal ....................................... 1400 min
Utgångsvarvtal ......................... 220 - 2.450 min
Hastighetsnivåer ............................................ 12
Chuckfäste .................................................. B 16
Kuggkranschuck .............................. Ø 3 - 16 mm
Max. fästdiameter ..................................... 16 mm
Svängradie ........... .................................. 126 mm
Borrbordets storlek ... .................... 200 x 195 mm
Vinkelinställning för bord .. ............... 45° / 0° / 45°
Borrdjup ........................... ........................ 60 mm
Pelardiameter ........ ............................... .... 60 mm
Höjd .................................................. ca 850 mm
Uppställningsyta .......................... 350 x 230 mm
Vikt ... ........................................... ....... ca 32,5 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under
-1
-1
längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
................................. 62 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 75 dB(A)
WA
.............................................. 3 dB
WA
5. Innan du använder maskinen
5.1. Montera maskinen (bild 1/3/4/5)
Lägg maskinfoten (1) tillrätta.
Fäst pelaren (2) och flänsen med bifogade
skruvar (3). Sätt in snäckhjulet i bordsfästet.
Lägg därefter in kuggstången (30) i bordsfäs-
tet (5) med kuggsidan mot snäckhjulet (sam­ma överskjutande avstånd). Dessa delar måste nu skjutas gemensamt
över pelaren (2). Kontrollera att kuggstången sitter i snäckhjulets kuggar. För att fixera kuggstången vid övre änden
måste du dra styrhylsan (29) över pelaren och sedan fästa denna med ställskruven (20).
- 52 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 52Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 52 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
Nu kan du sätta in bordet och spänna fast
med klämspaken. Sätt därefter på veven (27) och dra åt skruven (28). Sätt slutligen maskinens kompletta överdel
på pelaren. Rikta in överdelen vertikalt mot maskinfoten och spänn fast den med skru­varna (33). Skruva fast de tre bifogade handtagen (9) på
korset. Innan du monterar chucken i MK-fästet måste
du kontrollera att båda delar är rena. Skjut därefter in den koniska dornen i chuckens kon med ett kraftig ryck. Skjut sedan in konen i borrspindeln (bild 12). Kontrollera kilremmens mekaniska spänning
med jämna mellanrum inför drift (bild 8).
Obs! Alla blanka delar har försetts med korrosi­onsskydd. Innan borrchucken (10) sätts på spin­deln (11) måste de noggrant rengöras från fett med hjälp av ett miljövänligt lösningsmedel, så att en optimal kraftöverföring kan garanteras.
5.2 Ställa upp maskinen
Innan borrmaskinen tas i drift måste den mon­teras stationärt på ett fast underlag. Använd de båda monteringshålen (12) i bottenplattan. Se till att maskinen är lättåtkomlig för drift och inställ­nings- och underhållsarbeten. Obs! Fästskruvarna får endast dras åt så hårt att grundplattan inte deformeras eller fjädrar in. Vid alltför stor påkänning fi nns det risk för att plattan spricker.
5.3. Uppfällbart spånskydd (bild 5)
Skruva ut de tre skruvarna (21). Skjut in det transparenta skyddet (23) i spåret i den röda fästramen (24) och fi xera på nytt med skruvarna (21). Skyddet (23) kan ställas in steglöst i höjdled och därefter fi xeras med de båda vingskruvarna (22). Om borren ska bytas kan spånskyddet (13) fällas upp. Tänk på att spånskyddet (13) ska fällas ned till sitt utgångsläge innan maskinen får slås på igen.
5.4 Beakta före driftstart
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Anslut maskinen endast till ett vägguttag som har jordats enligt gäl­lande föreskrifter. Bordsborrmaskinen är utrustad med en nollspän­ningsutlösare som ska skydda användaren mot plötslig start efter ett strömavbrott. I sådana fall måste maskinen kopplas in på nytt.
6. Använda
6.1 Allmänt (bild 2)
Slå på maskinen med den gröna strömbrytaren „I“ (18). Maskinen startar upp. Slå ifrån maskinen med den röda strömbrytaren „O“ (19). Maskinen stannar. Var försiktig så att du inte överbelastar maskinen. Om motorbullret sjunker under drift är detta ett tecken på att motorn belastas i för hög grad. Belasta inte maskinen så mycket att motorn st­annar.
6.2 Sätta in verktyg i chucken (bild 1)
Se tvunget till att stickkontakten har dragits ut ur vägguttaget innan verktyget byts ut. Endast cylin­driska verktyg med angiven maximal fästdiameter får spännas in i chucken (10). Använd endast in­takta och vassa verktyg. Använd inga verktyg som är skadade i fästet eller som är deformerade eller skadade på annat sätt. Använd endast tillbehör och tillsatsdelar som beskrivs i bruksanvisningen eller som har godkänts av tillverkaren. Om pelar­blockmaskinen har blockerats under drift ska maskinen kopplas ifrån. För sedan tillbaka borret till sitt utgångsläge.
6.3 Hantera kuggkranschucken
Pelarborrmaskinen är utrustad med en kuggkran­schuck. Om en borr ska sättas in måste du först fälla upp spånskyddet (13). Sätt sedan in borren och spänn åt chucken med den bifogade chuck­nyckeln. Dra ut chucknyckeln. Se till att verktyget verkligen sitter fast. Obs! Låt aldrig chucknyckeln sitta kvar i chucken. Risk för personskador om nyckeln fl yger ut.
6.4 Använda verktyg med koniska fästen (bild 11/12)
Pelarborrmaskinen är utrustad med en borrspin­delkon. Gör på följande sätt för att använda verk­tyg med koniskt fäste (MK2):
Ställ chucken i det nedre läget.
Slå ut det koniska fästet med den bifogade
utdrivningskilen (31). Se till att verktyget inte kan falla ned på golvet. Skjut in det nya verktyget inkl. det koniska fäs-
tet (34) i borrspindelkonen med ett ryck och kontrollera därefter att verktyget sitter fast.
- 53 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 53Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 53 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
6.5 Ställa in varvtalet (bild 1/2/9/10)
Slå först ifrån maskinen och dra ut stickkontakten. Ställ in olika spindelvarvtal genom att lägga om kilremmen. Gör så här:
Lossa på skruven (16) för att kunna öppna
kilremsskyddet (7). Lossa på fixeringsskruvarna (15) och skjut
motorn (8) mot maskinens överdel. Ändra på kilremmen (36) till önskat läge.
Möjliga varvtal anges i tabell 6.10.
Spänn åt kilremmen genom att trycka
spännspaken (32) mot motorn. Dra därefter åt fixeringsskruven (13) på nytt. Stäng kilremsskyddet och skruva fast med
skruven (16). Kilremsskyddet (7) måste alltid vara ordentligt stängt. Maskinen är utrustad med en säkerhets­brytare och kan därför endast slås på om kilrems­skyddet (7) har stängts.
Obs! Kör aldrig med borrmaskinen om kilrems­skyddet har demonterats. Dra alltid ut stickkon­takten innan du öppnar skyddet. Grip aldrig in i löpande kilremmar.
6.6 Borrdjupanslag (bild 7)
Borrspindeln har en vridbar skala för inställning av borrdjupet. Ställ endast in skalan när maskinen står stilla.
Tryck borrspindeln (11) nedåt tills borrspet-
sen ligger emot arbetsstycket.
Lossa på klämskruven (17) och vrid skalrin-
gen (25) framåt tills det tar emot.
Vrid tillbaka skalringen (25) med önskat
borrdjup och fixera därefter med klämskruven
(17).
6.7 Ställa in borrbordets lutning (bild 6)
Lossa på sexkantskruven (26) under borrbor-
det (4).
Ställ in borrbordet (4) på avsett vinkelmått.
Dra åt skruven (26) på nytt för att fixera borr-
bordet (4) i detta läge.
6.8 Ställa in bordets höjd (bild 1/13)
Lossa på spännskruven (35).
Ställ bordet i önskat läge med hjälp av veven
(27).
Dra åt spännskruven (35) på nytt.
6.9 Spänna fast ett arbetsstycke
Spänn alltid fast arbetsstycket med ett mas­kinskruvstycke (14) eller med lämpliga spänndon. Håll aldrig fast arbetsstycket med handen! När arbetsstycket ska borras måste det ligga rörligt
på borrbordet (4) så att borren kan centreras automatiskt. Säkra tvunget arbetsstycket mot att vridas runt. Detta sker lämpligast genom att arbetsstycket el­ler maskinskruvstycket läggs mot ett fast anslag. Obs! Plåtdelar måste spännas in så att de inte slungas upp. Ställ in borrbordet på rätt höjd och lutning beroende på arbetsstyckets form och stor­lek. Det måste fi nnas tillräckligt avstånd mellan arbetsstyckets ovankant och borrens spets.
6.10 Arbetshastigheter
Välj rätt varvtal när du ska borra. Varvtalet är beroende av borrens diameter och vilket material som ska borras.
Nedanstående lista ska hjälpa dig att välja rätt varvtal för olika material.
Varvtalen som anges ska betraktas som rikt­värden.
Ø borr Grått gjutjärn Stål Järn Aluminium Brons
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Försänkning och dubbhål
Med denna bordsborrmaskin kan du även utföra försänkningar och dubbhål. Tänk på att försänk­ningar alltid måste utföras på lägsta varvtal, me­dan dubbhål görs med hög hastighet.
6.12 Bearbeta trä
Vid bearbetning av trä måste en lämplig spå­nutsugning användas eftersom trädamm kan vara hälsofarligt. Bär tvunget en dammskyddsmask om mycket damm uppstår under arbetet.
- 54 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 54Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 54 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför inställningar, un­derhåll eller reparation.
8.1 Rengöra maskinen
Bordsborrmaskinen kräver till största delen
inget underhåll. Se till att maskinen hålls ren.
Dra alltid ut stickkontakten före alla rengö-
rings- och underhållsarbeten. Använd inga
aggressiva lösningsmedel till rengöring. Se till
att inga vätskor tränger in i maskinen. Smörj
in blanka delar på nytt efter avslutat arbete.
Speciellt pelaren, blanka delar på stativet
samt bordet måste smörjas in regelbundet.
Smörj in med ett normalt syrafritt smörjmedel.
Varning! Olje- och fetthaltiga rengöringsdu-
kar samt fett- och oljerester får inte kastas
bland hushållssopor. Avfallshantera enligt
gällande miljöskyddsföreskrifter. Kontrollera
ventilationsöppningarna regelbundet och
rengör vid behov. Förvara maskinen i ett torrt
utrymme. Försök inte att reparera maskinen
på egen hand om den har skadats. Låt en
auktoriserad elektriker reparera maskinen.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
- 55 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 55Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 55 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 56 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 56Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 56 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 57 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 57Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 57 22.11.2016 11:06:3422.11.2016 11:06:34
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 58 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 58Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 58 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Pogon
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
- 59 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 59Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 59 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
- 60 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 60Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 60 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja
1. Postolje stroja
2. Stup
3. Vijci za pričvršćivanje
4. Stol za bušenje
5. Držač stola za bušenje
6. Glava stroja
7. Poklopac klinastog remena
8. Motor
9. Ručke
10. Zaglavnik za svrdlo
11. Vreteno
12. Pričvrsni provrti
13. Sklopiva zaštita od strugotine
14. Škripac
15. Vijak za fi ksiranje
16. Vijak
17. Stezni vijak
18. Sklopka za uključivanje
19. Sklopka za isključivanje
20. Zatik s navojem
21. Vijci za pričvršćivanje
22. Krilati vijci
23. Prozirni poklopac
24. Prihvatni okviri
25. Prsten sa skalom
26. Zaporni vijak
27. Ručica
28. Vijak za pričvršćivanje
29. Čahura za vođenje
30. Zupčasta letva
31. Klin za izbijanje
32. Stezna poluga
33. Vijci za pričvršćivanje
34. Čunjasto tijelo
35. Vijak za pritezanje
36. Klinasti remen
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Stupna bušilica
Zaglavnik za svrdlo
Sklopiva zaštita od strugotine
Škripac
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ova stupna bušilica namijenjena je za bušenje metala, plastike, drva i sličnih materijala i smije se koristiti samo u privatne svrhe u kućanstvu. Ovim strojem ne smiju se obrađivati živežne na­mirnice i za zdravlje opasni materijali. Zaglavnik za svrdlo prikladan je samo za korištenje svrdla i alata promjera tijela od 3 - 16 mm i cilindričnog ti­jela alata Zbog toga se također smiju koristiti alati
- 61 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 61Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 61 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
s konusnim tijelom. Uređaj smiju koristiti samo odrasle osobe.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Nazivni ulazni napon ..................... 230V ~ 50 Hz
Nazivna snaga ...................................... 630 vata
Vrsta pogona ...................................... S2 15 min.
Broj okretaja motora ........................... 1400 min
Izlazni broj okretaja .................. 220 - 2.450 min
Stupnjevi brzine .............................................. 12
Prihvatnik svrdla .......................................... B 16
Nazubljeni zaglavnik za svrdlo ......... Ø 3 - 16 mm
maks. Promjer tijela .................................. . 16 mm
Polumjer rada ............. ............................ 126 mm
Veličina stola za bušenje ... ........... 200 x 195 mm
Korekcija kuta stola .. ....................... 45° / 0° / 45°
Dubina bušenja ........................... ............. 60 mm
Promjer stupa ........ ................................... 60 mm
Visina ...............................................oko 850 mm
Površina postavljanja ....................350 x 230 mm
Težina ... ..................................... ....... oko 32,5 kg
Opasnost! Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 61029.
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 62 dB (A)
pA
................................ 75 dB (A)
WA
...........................................3 dB
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
-1
-1
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
5.1. Montaža stroja (sl. 1/3/4/5)
Pripremite donju ploču (1).
Pomoću priloženih vijaka (3) pričvrstite stup
(2) s prirubnicom. Umetnite pužno kolo u držač stola za bušenje.
Sad umetnite zupčastu letvu (30) u držač
stola za bušenje (5) s ozupčenjem okrenutim prema pužnom kolu (jednak istureni dio). Ovi dijelovi moraju se zajedno staviti preko
stupa (2). Pritom treba paziti da zupčasta let­va ulegne u ozupčenje pužnog kola. U svrhu osiguranja zupčaste letve na gornjem
završetku nataknite vodilicu (29) preko stupa i osigurajte je zatikom s navojem (20). Sada možete umetnuti stol i stegnuti pol-
ugom. Nakon toga nataknite ručicu (27) i pritegnite vijkom (28). Na kraju postavite kompletnu glavu za
bušenje na stup. Poravnajte glavu okomito s donjom pločom i osigurajte je vijcima (33). Navrnite 3 isporučene ručke (9) u njihov
držač. Prije montaže zaglavnika s MK tijelom provje-
rite čistoću oba dijela. Na kraju snažnim trza­jem gurnite čunjasti trn u konus zaglavnika za svrdlo. Nakon toga konus isto tako gurnite u vreteno bušilice (sl. 12)
- 62 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 62Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 62 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
Prije rada redovito provjeravajte napetost kli-
nastog remena (sl. 8).
Napomena: U cilju zaštite od korozije podmažite sve sjajne dijelove. Prije stavljanja zaglavnika za svrdlo (10) na vreteno (11) oba dijela se potpuno moraju odmastiti pomoću ekološkog otapala tako da se zajamči optimalni prijenos snage.
5.2. Postavaljanje stroja
Prije puštanja u rad bušilica se mora montirati stacionarno na čvrstu podlogu. Za to koristite oba provrta za pričvršćivanje (12) u donjoj ploči. Pripa­zite na to da stroj ima slobodan pristup za rad kao i radove podešavanja i održavanja. Napomena: Pričvrsni vijci smiju se pritegnuti toli- ko da se osnovna ploča ne napregne ili deformira. Kod prekomjernog naprezanja postoji opasnost od loma.
5.3 Sklopiva zaštita od strugotine (sl. 5)
Odvrnite tri vijka (21). Umetnite prozirni poklopac (23) u procjep cr­venog prihvatnog okvira (24) i opet pričvrstite vijcima (21). Visinu poklopca (23) možete podešavati kontinui­rano i fi ksirati ga pomoću oba krilata vijka (22). U svrhu promjene svrdla možete otklopiti zaštitu od strugotine (13) prema gore, ali prije uključivanja stroja morate tu zaštitu (13) opet vra­titi u njen prvobitni položaj.
5.4. Pripaziti prije puštanja u pogon
Pripazite da napon mrežnog priključka odgovara naponu na tipskoj pločici. Priključite stroj samo na utičnicu s propisno instaliranim zaštitnim kon­taktom. Stolna bušilica je opremljena relejem s nultim naponom koji štiti korisnika od neželjenog ponovnog ukapčanja nakon pada napona. U tom slučaju stroj se mora ponovno uključiti.
6. Pogon
6.1 Općenito (sl. 2)
Stroj uključujete zelenom sklopkom „I“ (18). Isključujete ga pomoću crvene tipke „O“ (19). Pripazite da ne preopteretite uređaj. Ako se za vrijeme rada smanji buka stroja, znači da je motor preopterećen. Nikad ne preopterećujete uređaj toliko da se mo­tor zaustavi.
6.2. Umetanje alata (sl. 1)
Kod zamjene alata obavezno izvucite mrežni utikač. U nazubljenom zaglavniku za svrdlo (10) smiju se stegnuti samo cilindrični alati s navede­nim maksimalnim promjerima tijela. Koristite samo besprijekoran i oštar alat. Ne koristite alate čije je tijelo oštećeno ili su na neki drugi način deformirani ili oštećeni. Koristite samo pribor i do­datne uredjaje koji su navedeni u ovim uputama za uporabu ili koje je odobrio proizvodjač. Ako bi stupna bušilica blokirala, isključite stroj i vratite svrdlo u početni položaj.
6.3 Rukovanje nazubljenim zaglavnikom za svrdlo
Stupna bušilica opremljena je nazubljenim zag­lavnikom za svrdlo. Da biste umetnuli svrdlo, najprije otklopite zaštitu od strugotine (13) prema gore, zatim umetnite svrdlo i pritegnite zaglavnik isporučenim ključem. Izvadite ključ za pritezanje svrdla. Provjerite fi ksi- ranost stegnutog alata. Pozor! Ne ostavljajte ključ za stezanje svrdla utaknut. Opasnost od ozljeđivanja zbog izlijetanja ključa.
6.4 Korištenje alata s čunjastim tijelom (sl. 11/12)
Stupna bušilica ima konusno vreteno. Da biste koristili alate s čunjastim tijelom MK2, postupite na sljedeći način:
Zaglavnik za svrdlo dovedite u donji položaj.
Čunjasto tijelo izbijte pomoću priloženog klina
(31) i pripazite da pri tome alat ne padne na pod. Novi alat s čunjastim tijelom (34) gurnite trza-
jem u konusno vreteno i provjerite njegovu učvršćenost.
6.5 Podešavanje broja okretaja (sl. 1/2/9/10)
Najprije isključite stroj i izvucite mrežni utikač. Različiti brojevi okretaja vretena mogu se postići premještanjem klinastog remena. Postupite na sljedeći način:
Otpustite vijak (16) da biste mogli otvoriti po-
klopac klinastog remena (7). Otpustite vijak za fiksiranje (15) i pomaknite
motor (8) u smjeru glave stroja. Premjestite klinasti remen (36) u željeni
položaj. Odgovarajuće brojeve okretaja možete vidjeti
u tablici 6.10. Zategnite klinasti remen tako da steznu polu-
gu (32) pritisnete u smjeru motora i ponovno pritegnete vijak za fiksiranje (13).
- 63 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 63Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 63 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
Zatvorite poklopac klinastog remena i fiksiraj-
te ga vijkom (16). Poklopac klinastog remena (7) mora uvijek biti dobro zatvoren jer stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom i zbog toga se može isključiti samo ako je poklopac klinastog remena zatvoren (7).
Pozor! Nikada nemojte ostaviti bušilicu da radi s otvorenim poklopcem klinastog remena. Prije otvaranja poklopca uvijek izvucite utikač iz strujne mreže. Nikad nemojte zahvaćati u klinasti remen koji se kreće.
6.6 Graničnik dubine bušenja (sl. 7)
Vreteno bušilice ima zakretni prsten sa skalom u svrhu podešavanja dubine bušenja. Radove podešavanja obavljajte samo kad stroj miruje.
Vreteno bušilice (11) pritisnite prema dolje
tako da vrh svrdla nalegne na radni komad.
Otpustite stezni vijak (17) i okrećite prstenas-
tu skalu (25) prema naprijed do graničnika.
Vratite prstenastu skalu (25) za željenu dubi-
nu bušenja i fiksirajte steznim vijkom (17).
6.7 Podešavanje nagiba stola za bušenje (sl.
6)
Otpustite zaporni vijak (26) ispod stola za
bušenje (4).
Stol za bušenje (4) podesite na željeni kut.
Ponovno pritegnite zaporni vijak (26) da biste
u tom položaju fiksirali stol za bušenje (4).
6.8 Podešavanje visine stola za bušenje (sl.
1/13)
Otpustite vijak za pritezanje (35).
Pomoću ručice (27) dovedite stol za bušenje
u željeni položaj.
Ponovno pritegnite vijak za pritezanje (35).
6.9 Pritezanje radnog komada
Radne komade stežite uglavnom pomoću škripca na stroju (14) ili prikladnom steznom napravom. Radne komade nikada nemojte držati rukom! Prilikom bušenja radni komad treba biti pomičan na stolu za bušenje (4) tako da se može provesti samocentriranje. Radni komad obavezno osigu­rajte od zakretanja. Najbolje je da to učinite oslanjanjem radnog ko­mada odnosno škripca stroja na čvrsti graničnik. Pozor! Limeni dijelovi moraju biti pritegnuti tako da se ne ispruže uvis. Visinu i nagib stola za bušenje podesite prema radnom komadu. Između gornjeg ruba radnog komada i vrha svrdla mora ostati dovoljan razmak.
6.10 Radne brzine
Kod bušenja pripazite na ispravan broj okretaja. On ovisi o promjeru svrdla i materijalu.
Niže naveden popis pomoći će Vam kod odabira broja okretaja za različite materijale.
Kod navedenih brojeva okretaja radi se samo o orijentacijskim vrijednostima.
Ø svrdla Sivi lijev Čelik Željezo Aluminij Bronca
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Bušenje spuštanjem i centriranjem
Pomoću ove stolne bušilice možete bušiti spuštanjem i centriranjem. Pritom pripazite da se spuštanje mora provesti s najmanjom brzinom dok je za centrirano bušenje potrebna velika brzina.
6.12 Obrada drva
Obratite pažnju da kod obrade drva koristite pri­kladno odsisavanje drvene prašine koja bi mogla ugroziti zdravlje. Prilikom radova kod kojih se stvara drvena prašina obavezno nosite prikladnu zaštitnu masku.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
- 64 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 64Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 64 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svakog podešavanja, popravka ili remonta izvucite utikač iz strujne mreže.
8.1 Čćenje
Stolnu bušilicu ne treba održavati. Čistite
uredjaj. Prije svih radova čišćenja i održavanja
izvucite mrežni utikač. Za čćenje ne koristite
agresivna otapala. Pripazite da tekućina ne
dospije u uredjaj. Nakon završetka radova
ponovno podmažite sjajne dijelove. Naročito
se redovito moraju podmazivati stup bušilice,
sjajni dijelovi stalka i stol za bušenje. Za po-
dmazivanje koristite standardna maziva bez
primjesa kiselina.
Pažnja: Krpe za čćenje koje sadrže ulje i
mast kao i ostatke masti i ulja ne bacajte u
kućno smeće. Zbrinite ih na odgovarajući
ekološki način. Redovito kontrolirajte i čistite
otvore za prozračivanje. Uredjaj skladištite
u suhoj prostoriji. Ako je uredjaj oštećen, ne
pokušavajte ga sami popraviti. Popravak pre-
pustite električaru.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva-
ke uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom
i s malo sapunice. Ne koristite sredstva
za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti
plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
- 65 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 65Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 65 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 66 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 66Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 66 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Klinasti remen Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 67 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 67Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 67 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima-
te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 68 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 68Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 68 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
CZ
- 69 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 69Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 69 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 70 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 70Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 70 22.11.2016 11:06:3522.11.2016 11:06:35
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje
1. Noha stroje
2. Sloup
3. Upevňovací šrouby
4. Stůl vrtačky
5. Držák stolu vrtačky
6. Hlava přístroje
7. Kryt klínového řemene
8. Motor
9. Rukojeti
10. Sklíčidlo
11. Vřeteno
12. Upevňovací otvory
13. Sklápěcí ochrana proti třískám
14. Svěrák
15. Fixační šroub
16. Šroub
17. Svěrací šroub
18. Spínač zap
19. Spínač vyp
20. Stavěcí šroub (červík)
21. Upevňovací šrouby
22. Křídlové šrouby
23. Transparentní kryt
24. Upínací rám
25. Kroužek se stupnicí
26. Zámkový šroub
27. Kliková rukojeť
28. Upevňovací šroub
29. Vodicí pouzdro
30. Ozubená tyč
31. Vyrážeč
32. Upínací páčka
33. Upevňovací šrouby
34. Kuželová stopka
35. Upínací šroub
36. Klínový řemen
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Sloupová vrtačka
Sklíčidlo
Sklápěcí ochrana proti třískám
Svěrák
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
- 71 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 71Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 71 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
CZ
3. Použití podle účelu určení
Tato sloupová vrtačka je určena na vrtání kovu, plastu, dřeva a podobných materiálů a smí být používána pouze v soukromém sektoru. Potraviny a materiály ohrožující zdraví nesmí být strojem opracovávány. Sklíčidlo je vhodné pouze pro použití vrtáků a nástrojů s průměrem stopky 3 - 16 mm a válcovou stopkou nástroje. Kromě toho mohou být používány nástroje s kuželovou stopkou. Stroj je určen pro používání dospělými osobami.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Jmenovité vstupní napětí ............. 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon ...................................... 630 W
Druh provozu ...................................... S2 15 min.
Otáčky motoru ................................... 1400 min
Výstupní otáčky ........................ 220 – 2 450 min
Rychlostní stupně .......................................... 12
Upínání sklíčidla .......................................... B 16
Sklíčidlo s ozubeným věncem . ....... Ø 3 – 16 mm
Max. průměr stopky . ................................. 16 mm
Vyložení ............. .................................... 126 mm
Rozměry stolu vrtačky ... ............... 200 x 195 mm
Nastavení úhlu stolu .. ...................... 45° / 0° / 45°
Hloubka vrtání ........................... ............. .. 60 mm
Průměr sloupu ........ .................................. 60 mm
Výška .............................................. cca 850 mm
Plocha pro instalaci ...................... 350 x 230 mm
Hmotnost ... ....................................... cca 32,5 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
-1
-1
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta­vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
ná ochranná maska proti prachu.
vhodná ochrana sluchu.
brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
................ 62 dB(A)
pA
............ 75 dB(A)
WA
5. Před uvedením do provozu
5.1. Montáž stroje (obr. 1/3/4/5)
Připravte si základní desku (1).
Upevněte sloup (2) s přírubou pomocí
přiložených šroubů (3). Do držáku stolu vrtačky vložte šnekové kolo.
Nyní do držáku stolu vrtačky (5) vložte
ozubenou tyč (30) ozubením směrem ke šnekovému kolu (stejný přesah). Tyto díly nyní společně nasuňte na sloup (2).
Dbejte přitom na to, aby ozubená tyč seděla v ozubení šnekového kola. Pro zajištění ozubené tyče na horním konci
přetáhněte přes sloup vodicí pouzdro (29) a zajistěte stavěcím šroubem (20). Nyní můžete nasadit stůl a upnout jej pomocí
svěrací páky. Poté nastrčte klikovou rukojeť (27) a utáhněte šroubem (28).
- 72 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 72Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 72 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
Kompletní vrtací hlavu nakonec nasaďte na
sloup. Hlavu vyrovnejte svisle vůči základní
desce a zajistěte ji šrouby (33).
Tři přiložené rukojeti (9) našroubujte do
držáku rukojetí.
Před montáží sklíčidla s MK stopkou oba
díly zkontrolujte, zda jsou čisté. Poté prudce
zasuňte kuželový trn do kuželu sklíčidla.
Kužel následně zasuňte do vřetena vrtačky
(obr. 12).
Před použitím pravidelně kontrolujte napnutí
klínového řemenu (obr. 8).
Pokyn: Na ochranu před korozí jsou všechny lesklé díly namazány tukem. Před nasazením sklíčidla (10) na vřeteno (11) musí být oba díly kompletně zbaveny tuku rozpouštědlem neškodícím životnímu prostředí, aby byl zajištěn optimální přenos síly.
5.2. Postavení stroje (obr. 3/4)
Před uvedením do provozu musí být vrtačka stabilně přimontována na pevný podklad. Použijte k tomu oba upínací otvory (12) v základové desce. Dbejte na to, aby byla vrtačka pro pro­voz a pro nastavovací a údržbové práce volně přístupná. Pokyn: Upevňovací šrouby smí být utaženy pou- ze tak pevně, aby základová deska nebyla pod mechanickým napětím nebo se nezdeformovala. Při moc veliké námaze hrozí nebezpečí zlomu.
5.3. Sklápěcí ochrana proti třískám (obr. 5)
Vyšroubujte tři šrouby (21). Transparentní kryt (23) nasuňte do zářezu červeného upínacího rámu (24) a znovu zafi xujte šrouby (21). Výška krytu (23) je plynule nastavitelná a lze ji xovat dvěma křídlovými šrouby (22). Pro výměnu vrtáku může být ochrana proti třískám (13) sklopena nahoru, před zapnutím stroje však musí být ochrana proti třískám (13) uvedena zpět do výchozí polohy.
5.4. Před uvedením do provozu dodržovat
Dbejte na to, aby napětí síťové přípojky souhlasilo s napětím uvedeném na typovém štítku. Stroj připojte pouze na zástrčku s řádně instalovaným ochranným kontaktem. Vrtačka je vybavena vypínáním při podpětí, které chrání obsluhu před nechtěným opětným zapnutím po poklesu napětí. V tomto případě musí být stroj nově zapnut.
CZ
6. Obsluha
6.1 Obecně (obr. 2)
Pro zapnutí stiskněte zelený spínač „I“ (18), st­roj se rozběhne. Pro vypnutí stiskněte červený spínač „O“ (19), stroj se vypne. Dbejte na to, abyste stroj nepřetížili. Pokud během provozu poklesne hlučnost motoru, motor je příliš zatěžován. Nezatěžujte přístroj tak silně, aby se motor zas­tavil.
6.2. Nasazení nástroje do sklíčidla (obr. 1)
Dbejte bezpodmínečně na to, aby byla při výměně nástroje vytažena síťová zástrčka. Ve sklíčidle (10) smí být upínány pouze válcové nástroje s uvedeným maximálním průměrem stopky. Používat pouze bezvadné a ostré nástroje. Nepoužívat nástroje, které jsou poškozeny na stopce nebo nějakým jiným způsobem zdeformo­vány nebo poškozeny. Používejte pouze příslušenství a přídavné nástro­je, které jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly schváleny výrobcem. Pokud se sloupová vrtačka zablokuje, vypněte stroj a vrták vraťte do výchozí polohy.
6.3 Manipulace se sklíčidlem s ozubeným věncem
Vaše sloupová vrtačka je vybavena sklíčidlem s ozubeným věncem. Pro vložení vrtáku musí být nejdříve sklopena ochrana proti třískám (13) směrem nahoru, poté vložen vrták a sklíčidlo utaženo pomocí přiloženého klíče ke sklíčidlu. Klíč ke sklíčidlu opět sejměte. Dbejte na pevné usazení upnutých nástrojů. Pozor! Klíč ke sklíčidlu nenechávejte zastrčený. Nebezpečí úrazu vymrštěným klíčem ke sklíčidlu.
6.4 Použití nástrojů s kuželovou stopkou (obr. 11/12)
Sloupová vrtačka disponuje kuželem vřetena. Pro použití nástrojů s kuželovou stopkou MK2 postu­pujte takto:
Sklíčidlo uveďte do spodní polohy.
Kuželovou stopku vyrazte přiloženým
vyrážečem (31) a dbejte přitom na to, aby nemohl nástroj spadnout na zem. Nový nástroj s kuželovou stopkou (34) prudce
zasuňte do kuželu vřetena a zkontrolujte pev­né upnutí nástroje.
- 73 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 73Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 73 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
CZ
6.5 Nastavení otáček (obr. 1/2/9/10)
Stroj nejprve vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Různé otáčky vřetena mohou být nastaveny přemístěním klínového řemene. Postupujte následovně:
Pro otevření krytu klínového řemene (7) po-
volte šroub (16). Povolte upínací šrouby (15) a posuňte motor
(8) směrem k hlavě stroje. Klínový řemen (36) přemístěte do
požadované polohy. Příslušné stupně otáček naleznete v tabulce
6.10. Napněte klínový řemen stisknutím upínací
čky (32) ve směru motoru a opětovným utažením fixačního šroubu (13). Uzavřete kryt klínového řemene a přišroubujte
ho pomocí šroubu (16). Kryt klínového řemene (7) musí být vždy pevně uzavřen, protože stroj je vybaven bezpečnostním spínačem a může být proto zapnut pouze při uzavřeném krytu klínového řemene (7).
Pozor! Nikdy nenechte vrtačku běžet s otevřeným krytem klínového řemene. Před otevřením víka vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nikdy nesahejte na běžící klínový řemen.
6.6 Hloubkový doraz vrtání (obr. 7)
Vrtací vřeteno disponuje otáčecím kroužkem se stupnicí pro nastavení hloubky vrtání. Seřizovací práce provádějte pouze na zastaveném stroji.
Vrtací vřeteno (11) stlačte směrem dolů, do-
kud špička vrtáku nebude přiléhat k obrobku.
Povolte svěrací šroub (17) a kroužek se stup-
nicí (25) otočte směrem dopředu až na doraz.
Kroužek se stupnicí (25) otočte zpět o
požadovanou hloubku vrtání a zafixujte
svěracím šroubem (17).
6.7 Nastavení sklonu stolu vrtačky (obr. 6)
Povolte zámkový šroub (26) pod stolem
vrtačky (4).
Stůl vrtačky (4) nastavte na požadovaný úhlo-
vý rozměr.
Pro fixaci stolu vrtačky (4) v této poloze opět
pevně utáhněte zámkový šroub (26).
6.9 Upnutí obrobku
Obrobky vždy upněte pomocí strojního svěráku (14) nebo vhodných upínacích prostředků. Obrobky nikdy nedržte rukou! Při vrtání by měl být umožněn pohyb obrobku na stole vrtačky (4), aby mohlo dojít k samostředění. Obrobek bezpodmínečně zajistěte proti přetočení. To lze provést nejlépe přiložením obrobku, resp. strojního svěráku k pevnému dorazu. Pozor! Plechové díly musí být upnuty, aby ne­mohly být strženy nahoru. Nastavte správnou výšku a sklon stolu vrtačky podle obrobku. Mezi horní hranou obrobku a špičkou vrtáku musí být dostatečná vzdálenost.
6.10 Pracovní rychlosti
Při vrtání dbejte na správný počet otáček. Tento je závislý na průměru vrtáku a materiálu.
Níže uvedený seznam Vám pomůže při volbě počtu otáček pro různé materiály.
U uvedených počtů otáček se jedná pouze o směrné hodnoty.
Ø vrtáku Šedá litina Ocel Železo Hliník Bronz
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Zahlubování a středicí vrtání
Touto stolní vrtačkou můžete provádět také zah­lubování nebo středicí vrtání. Přitom dbejte na to, že zahlubování by mělo být prováděno s nejnižší rychlostí, ke středicímu vrtání je oproti tomu potřeba vysoká rychlost.
6.8 Nastavení výšky stolu vrtačky (obr. 1/13)
Povolte upínací šroub (35).
Stůl vrtačky nastavte pomocí klikové rukojeti
(27) do požadované polohy.
Upínací šroub (35) opět utáhněte.
- 74 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 74Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 74 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
CZ
6.12 Opracování dřeva
Prosím dbejte na to, že při práci se dřevem musí být používáno vhodné odsávání prachu, protože dřevný prach může být zdraví škodlivý. Při prašných pracích noste bezpodmínečně vhodnou prachovou masku.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před jakýmkoliv nastavováním, údržbou nebo op­ravou vytáhnout síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Stolní vrtačka prakticky nevyžaduje žádnou
údržbu. Udržujte stroj čistý. Před všemi
čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte
ťovou zástrčku. Nepoužívejte k čiště
žádná agresivní rozpouštědla. Dbejte na to,
aby se do stroje nedostaly žádné kapaliny.
Lesklé díly po ukončení prací opět namažte.
Obzvlášť sloup vrtačky, lesklé díly stojanu
a stůl vrtačky by měly být pravidelně mazá-
ny. K mazání používejte v obchodě běžný,
kyselin prostý mazací tuk. Pozor: Hadry
obsahující olej a mazací tuk, jako též zbytky
mazacího tuku a oleje nedávat do domovního
odpadu. Zlikvidujte je tak, aby nezatěžovaly
životní prostředí. Pravidelně kontrolujte a
čistěte větrací otvory. Stroj skladujte v suché
místnosti. Pokud dojde k poškození stroje,
nepokoušejte se ho sami opravit. Přenechejte
opravu odbornému elektrikáři.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
mohlo by dojít k poškození plastových částí
přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje
nedostala voda.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 75 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 75Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 75 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 76 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 76Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 76 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 77 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 77Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 77 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 78 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 78Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 78 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Prevádzka
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
- 79 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 79Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 79 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 80 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 80Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 80 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
1. Noha stroja
2. Stĺp
3. Upevňovacie skrutky
4. Vŕtací stôl
5. Držiak vŕtacieho stola
6. Hlava prístroja
7. Kryt klinového remeňa
8. Motor
9. Rukoväte
10. Skľučovadlo
11. Vreteno
12. Upevňovacie otvory
13. Vyklápateľná ochrana pilín
14. Zverák
15. Fixačná skrutka
16. Skrutka
17. Upínacia skrutka
18. Zapínač
19. Vypínač
20. Fixačná skrutka
21. Upevňovacie skrutky
22. Krídlové skrutky
23. Priesvitný kryt
24. Úložný rám
25. Stupnicový krúžok
26. Uzatváracia skrutka
27. Kľuka
28. Upevňovacia skrutka
29. Vodiace puzdro
30. Ozubená tyč
31. Vyrážací klin
32. Napínacia páka
33. Upevňovacie skrutky
34. Kužeľová stopka
35. Upínacia skrutka
36. Klinový remeň
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Stĺpová vŕtačka:
Skľučovadlo
Vyklápateľná ochrana pilín
Zverák
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
- 81 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 81Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 81 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
SK
3. Správne použitie prístroja
Stĺpová vŕtačka je určená na vŕtanie kovov, umelých hmôt, dreva a podobných materiálov a smie byť používaná len pre súkromné použitie domácnosti. Potraviny a materiály poškodzujúce zdravie nes­mú byť pomocou tohto prístroja spracovávané. Skľučovadlo je vhodné len pre použitie spolu s vrtákmi a nástrojmi s priemerom stopky od 3 ­16 mm s valcovou nástrojovou stopkou. Okrem toho sa môžu používať aj nástroje s kužeľovou stopkou. Prístroj je určený na použitie výlučne dospelými osobami.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Menovité vstupné napätie ............. 230V ~ 50 Hz
Menovitý výkon ................................. 630 wattov
Pracovný režim .................................. S2 15 min.
Otáčky motora .................................. 1 400 min
Výstupné otáčky ...................... 220 - 2 450 min
Rýchlostné stupne ......................................... 12
Uloženie upínadla vrtáka ............................. B 16
Skľučovadlo s ozubeným vencom ... Ø 3 - 16 mm
Max. priemer stopky .................................. 16 mm
Rozpätie ................................................. 126 mm
Veľkosť vŕtacieho stola ................. 200 x 195 mm
Nastavenie uhla - stôl ...................... . 45° / 0° / 45°
Hĺba vŕtania .............................................. 60 mm
Priemer stĺpu ............................................ 60 mm
Výška .............................................. cca 850 mm
Odstavná plocha .......................... 350 x 230 mm
Hmotnosť .......................................... cca 32,5 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............... 62 dB (A)
pA
........... 75 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
-1
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
-1
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
- 82 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 82Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 82 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž stroja (obr. 1/3/4/5)
Položte si podlahovú dosku (1) do vhodnej
polohy. Upevnite stĺp (2) s prírubou pomocou
priložených skrutiek (3). Nasuňte šnekové koliesko do držiaku
vŕtacieho stola. Teraz založte ozubenú tyč (30) do držiaka
vŕtacieho stola (5) otočenú ozubením sme­rom k šnekovému koliesku (rovnaký presah). Tieto diely potom musíte spolu posunúť cez
stĺp (2). Pritom je potrebné dbať na to, aby ozubená tyč sedela v ozubení šnekového kolieska. Pre poistenie ozubenej tyče na hornom kon-
ci nasuňte vodiacu objímku (29) na stĺp a zabezpečte ju fixačnou skrutkou (20). Teraz môžete nasadiť stôl a upnúť ho pomo-
cou zvieracej páky. Potom nasadiť kľuku (27) a upevniť pomocou skrutky (28). Nakoniec nasaďte kompletnú vŕtaciu hlavu na
stĺp. Nasmerujte hlavu kolmo na spodnú dos­ku a pripevnite ju pomocou skrutiek (33). Naskrutkujte 3 pribalené rukoväte (9) do
držiaka. Pred montážou upínadla vrtákov s MK stop-
kou, je potrebné skontrolovať, že sú obidva diely čisté. Nakoniec nasunúť kužeľový tŕň silným trhnutím do kužeľa upínadla vrtáka. Potom kužeľ zasunúť rovnako do vŕtacieho vretena (obr. 12). Pred prevádzkou pravidelne kontrolovať nap-
nutie klinového remeňa (obr. 8).
5.3 Vyklápateľná ochrana pilín (obr. 5)
Vyskrutkovať tri skrutky (21). Priesvitný kryt (23) zasunúť do drážky v červenom úložnom ráme (24) a znovu zafi xovať pomocou skrutiek (21). Výška krytu (23) je plynule nastaviteľná a zafi xuje sa pomocou krídlových skrutiek (22). Pri výmene vrtáka sa dá ochrana pilín (13) vyklopiť nahor, avšak pred zapnutím stroja sa musí ochrana pilín (13) znovu dať do svojej pô­vodnej polohy.
5.4. Dodržiavať pred uvedením do prevádzky
Dbajte na to, aby sa napätie sieťového elektrické­ho napájania zhodovalo s napätím uvedeným na typovom štítku. Zapojte prístroj len do takej zá­suvky, ktorá má správne namontovaný ochranný kontakt.Vŕtačka je vybavená vypínačom nulového napätia, ktorý chráni obsluhu pred nechceným opätovným rozbehom po výpadku napätia. V tom­to prípade sa musí prístroj znovu zapnúť. obrobku a začnite rezať.
6. Prevádzka
6.1 Všeobecne (obr. 2)
Pri zapnutí stlačte zelené tlačidlo zapnutia „I“ (18), stroj sa rozbehne. Pri vypnutí stlačte červené tlačidlo „O“ (19), prístroj sa vypne. Dbajte na to, aby ste prístroj nepreťažovali. Ak klesne zvuk motora počas prevádzky, zna­mená to, že je motor príliš zaťažený. Nezaťažujte prístroj tak nadmerne, aby sa jeho motor úplne zastavil.
Upozornenie: Na ochranu pred koróziou sú všetky holé diely namazané tukom. Pred nasa­dením skľučovadla (10) na vreteno (11) sa musia obidva diely úplne odmastiť pomocou ekologické­ho rozpúšťadla, aby sa zabezpečil optimálny prenos síl.
5.2. Postavenie stroja
Pred uvedením do prevádzky sa musí vŕtačka stacionárne namontovať na pevný podklad. Použite k tomu obidva upevňovacie otvory (12) v základnej doske. Dbajte na to, aby bol stroj voľne prístupný pre prevádzku a na nastavovacie a údržbové práce. Upozornenie: Upevňovacie skrutky môžu byť dotiahnuté iba tak pevne, aby sa základná doska nenapínala alebo nezdeformovala. Pri nadmer­nom namáhaní vzniká nebezpečenstvo zlomenia.
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 83Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 83 22.11.2016 11:06:3622.11.2016 11:06:36
6.2. Nástroj nasadiť do skľučovadla (obr. 1)
Dbajte bezpodmienečne na to, aby bol pri výmene nástroja vytiahnutý sieťový vypínač. V skľučovadle (10) sa smú upínať len valcové nástroje s uvedeným maximálnym priemerom nástrojovej stopky. Používať len bezchybné a ostré nástroje. Nepoužívať také nástroje, ktoré majú poškodenú stopku alebo sú iným spôsobom deformované alebo poškodené. Nasaďte teraz príslušenstvo a prídavné prístroje, ktoré sú uvede­né v návode na obsluhu alebo sú povolené výrob­com. V prípade, že dôjde k zablokovaniu stĺpovej vŕtačky, vypnite stroj a prejdite s vrtákom naspäť do základnej polohy.
- 83 -
SK
6.3 Manipulácia so skľučovadlom s ozu-
beným vencom
Táto stĺpová vŕtačka je vybavená ozubeným skľučovadlom. Aby bolo možné nasadiť vrták, musí sa najskôr vyklopiť ochrana pilín (13) nah­or, potom nasadiť vrták a utiahnuť skľučovadlo pomocou puzdrového kľúča, ktorý je súčasťou balenia. Puzdrový kľúč opäť dajte dole. Dbajte na pevné upevnenie upnutých nástrojov. Pozor! Puzdrový kľúč nenechať nasunutý. Nebezpečenstvo poranenia vymršteným puzdro­vým kľúčom.
6.4 Použitie nástrojov s kužeľovitou stopkou
(obr. 11/12)
Stĺpová vŕtačka disponuje kužeľom vŕtacieho vre­tena. Pre používanie nástrojov s kužeľovitou stop­kou MK2, postupujte nasledovným spôsobom: vpred:
Skľučovadlo priviesť do spodnej polohy.
Kužeľovitú stopku vyraziť pomocou
priloženého vyrážacieho klinu (31), pritom dbať na to, aby nástroj nespadol na zem. Nárazovo nasunúť nový nástroj s kužeľovou
stopkou (34) do kužeľu vŕtacieho vretena a skontrolovať pevné usadenie nástroja.
6.5 Nastavenie otáčok (obr. 1/2/9/10)
Najskôr vypnite stroj a vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete. Rozdielne otáčky vretena sa môžu nastavovať prestavením klinového remeňa. Postupujte nas­ledovne:
Uvoľníte skrutku (16) tak, aby ste mohli
otvoriť kryt klinového remeňa (7). Fixačné skrutky (15) uvoľnite a posuňte mo-
tor (8) v smere hlavy stroja. Klinový remeň (36) prestavte do požadovanej
pozície. Príslušné otáčky prosím prevezmite z tabuľky
06:10:00. Napnite klinový remeň tak, že zatlačíte
napínaciu páku (32) v smere motora a znovu utiahnete fixačnú skrutku (13). Kryt klinového remeňa zatvorte a pripevnite
skrutkou (16). Kryt klinového remeňa (7) sa musí vždy pevne zatvoriť, pretože je stroj vybavený bezpečnostným vypínačom, a preto je možné stroj zapnúť vždy len so zatvoreným krytom klino­vého remeňa (7).
Pozor! Vŕtačku nikdy nenechajte bežať s otvor- eným krytom klinového remeňa. Pred otvorením
krytu vždy vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete. Nikdy nesiahajte do bežiaceho klinového remeňa.
6.6 Hĺbkový vŕtací doraz (obr. 7)
Vŕtacie vreteno je vybavené kolieskom s otočnou stupnicou k nastaveniu hĺbky vŕtania. Nastavova­cie práce uskutočňujte len vo vypnutom stave.
Vŕtacie vreteno (11) zatlačiť smerom nadol až
kým sa nedotkne špička vrtáka obrábaného materiálu. Uvoľniť aretačnú skrutku (17) a stupnicové
koliesko (25) otočiť dopredu až na doraz. Stupnicové koliesko (25) otočiť späť na nas-
tavenie požadovanej hĺbky vŕtania a zafixovať aretačnou skrutkou (17).
6.7 Nastavenie sklonu vŕtacieho stola (obr. 6)
Povoľte uzatváraciu skrutku (26) pod vŕtacím
stolom (4) Nastaviť pílový stôl (4) na požadovanú uhlovú
hodnotu. Uzatváraciu skrutku (26) znovu pevne dot-
iahnite, aby ste vŕtací stôl (4) zafixovali v tejto polohe.
6.8 Nastavenie výšky vŕtacieho stola (obr.
1/13)
Povoľte upínaciu maticu (35).
Vŕtací stôl dajte do požadovanej polohy po-
mocou ručnej kľuky (27). Upínaciu skrutku (35) znovu dotiahnite.
6.9 Upnutie obrobku
Obrobky upnite zásadne vždy pomocou príst­rojového zveráku (14) alebo vhodným upínacím prostriedkom. Obrobky nikdy nedržte rukou! Pri vŕtaní by mal byť obrobok na vŕtacom stole (4) pohyblivý, aby sa mohlo vykonať samočinné cen­trovanie. Obrobok bezpodmienečne zabezpečte proti pretočeniu. To sa najlepšie uskutoční založením obrobku resp. zveráka stroja na pevný doraz. Pozor! Plechové diely musia byť napnuté, aby sa nedali vytrhnúť. Nastavte vŕtací stôl podľa obrobku na správnu výšku a sklon. Medzi hornou hranou obrobku a špičkou vrtáka musí zostať dostatočný odstup.
6.10 Pracovné rýchlosti
Pri vŕtaní dbajte na správne otáčky. Sú závislé od priemeru vrtáka a materiálu.
Nižšie uvedený zoznam vám pomôže pri voľbe otáčok pre rôzne druhy materiálov.
- 84 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 84Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 84 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
SK
Pri uvedených otáčkach sa jedná iba o orientačné hodnoty.
Ø vrtáka Sivá liatina Oceľ Železo Hliník Bronz
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Spúšťanie a vŕtanie strediacich jamiek
Pomocou tejto stolnej vŕtačky môžete tiež spúšťať alebo vŕtať strediace jamky. Dbajte pritom na to, aby sa spúšťanie s výhrubníkom vykonávalo pri najnižšej rýchlosti, pričom pre vŕtanie stredia­cich jamiek je potrebná vysoká rýchlosť.
6.12 Opracovanie dreva
Prosím zohľadnite, že pri opracovaní dreva je potrebné použiť vhodné odsávanie prachu, pretože drevený prach môže byť zdraviu škodlivý. Používajte pri prácach, ktoré vytvárajú prach, bezpodmienečne ochrannú masku proti prachu.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred akýmkoľvek nastavovaním, údržbou alebo opravami vytiahnite zástrčku zo siete.
8.1 Čistenie
Stolná vŕtačka je do veľkej miery
bezúdržbová. Udržujte prístroj v čistom sta­ve. Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete. Na čistenie nepoužívajte žiadne silné rozpúšťadlá. Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostali žiadne tekutiny. Po ukončení práce znovu namažte holé diely tukom. Najmä vŕtací stĺp, holé časti stojana a vŕtací stôl by sa mali pravidelne mazať. Na mazanie používajte bežne dostup­ný mazací tuk bez obsahu kyseliny. Pozor: Čistiace utierky s obsahom olejov a tukov ako aj zvyšky obsahujúce olej a tuk nepatria do domového odpadu. Zlikvidujte ich v súlade so životným prostredím. Pravidelne čistite a kontrolujte vetracie otvory. Skladujte prístroj na suchom mieste. Ak sa prístroj poškodí, nepokúšajte sa ho opravovať svo­jpomocne. Prenechajte opravu odbornému elektrikárovi. Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
vždy po každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky aostriedky alebo riedidlá; tieto pros­triedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra príst­roja nedostala voda.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
- 85 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 85Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 85 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
SK
- 86 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 86Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 86 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 87 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 87Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 87 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 88 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 88Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 88 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 89 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 89Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 89 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Säulenbohrmaschine BT-BD 701 (Einhell)
2006/95/EC
X
2006/28/EC 2005/32/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC 87/404/EC
X
2006/42/EC
X
98/37/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 14121-1; 61029-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.07.2009
First CE: 04 Archive-File/Record: 4250420-41-4155050-08 Art.-No.: 42.505.90 I.-No.: 01049 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 90 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 90Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 90 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 91 -
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 91Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 91 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
EH 11/2016 (02)
Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 92Anl_BT_BD_701_SPK1.indb 92 22.11.2016 11:06:3722.11.2016 11:06:37
Loading...