Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Maschinenfuß
2. Säule
3. Befestigungsschrauben
4. Bohrtisch
5. Bohrtischhalter
6. Maschinenkopf
7. Keilriemenabdeckung
8. Motor
9. Griff e
10. Bohrfutter
11. Spindel
12. Befestigungsbohrungen
13. Klappbarer Späneschutz
14. Schraubstock
15. Fixierschraube
16. Schraube
17. Klemmschraube
18. Einschalter
19. Ausschalter
20. Madenschraube
21. Befestigungsschrauben
22. Flügelschrauben
23. Transparente Abdeckung
24. Aufnahmerahmen
25. Skalenring
26. Schlossschraube
27. Kurbel
28. Befestigungsschraube
29. Führungshülse
30. Zahnstange
31. Austreibkeil
32. Spannhebel
33. Befestigungsschrauben
34. Kegelschaft
35. Spannschraube
36. Keilriemen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Diese Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von
Metall, Kunststoff , Holz und ähnlichen Werkstof-
fen bestimmt und darf nur im privaten Haushaltsbereich verwendet werden.
Lebensmittel und gesundheitsgefährdende
Materialien dürfen mit der Maschine nicht bearbeitet werden. Das Bohrfutter ist nur für die
Verwendung von Bohrern und Werkzeugen mit
einem Schaftdurchmesser vom 3-16 mm und
zylindrischen Werkzeugschaft geeignet. Darüberhinaus können auch Werkzeuge mit Kegelschaft
verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1. Montage der Maschine (Abb. 1/3/4/5)
Legen Sie sich die Bodenplatte (1) zurecht.
•
Befestigen Sie die Säule (2) mit Flansch mit
•
den beiliegenden Schrauben (3).
Setzen Sie das Schneckenrad in den Bohr-
•
tischhalter ein.
Nun legen Sie die Zahnstange (30) in den
•
Bohrtischhalter (5) mit der Verzahnung zum
Schneckenrad ein (gleicher Überstand).
Diese Teile müssen Sie nun zusammen über
•
die Säule (2) schieben. Dabei ist zu beachten, dass die Zahnstange in der Verzahnung
des Schneckenrades sitzt.
Für die Sicherung der Zahnstange am oberen
•
Abschluss streifen Sie die Führungshülse
(29) über die Säule und sichern diese mit der
Madenschraube (20).
Jetzt können Sie den Tisch einsetzen und
•
mit dem Klemmhebel spannen. Danach die
Kurbel (27) aufstecken und mit der Schraube
(28) festziehen.
Zum Schluss setzen Sie den kompletten
•
Bohrkopf auf die Säule. Richten Sie den Kopf
senkrecht mit der Bodenplatte aus und sichern Sie diesen mit den Schrauben (33).
Die 3 mitgelieferten Griffe (9) schrauben Sie
•
in den Griffhalter.
Vor Montage des Bohrfutters mit dem MK-
•
Schaft, beide Teile auf Sauberkeit überprüfen.
Anschließend Kegeldorn mit kräftigen Ruck in
den Konus des Bohrfutters einschieben. Danach den Konus ebenso in die Bohrspindel
einschieben (Abb. 12)
Vor Betrieb regelmäßig Keilriemenspannung
•
überprüfen (Abb. 8).
Hinweis: Zum Schutz vor Korrosion sind alle
blanken Teile eingefettet. Vor dem Aufsetzen des
Bohrfutters (10) auf die Spindel (11) müssen beide Teile mit einem umweltfreundlichen Lösungsmittel vollkommen fettfrei gemacht werden, damit
eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist.
5.2. Aufstellen der Maschine
Vor der Inbetriebnahme muss die Bohrmaschine
stationär auf einen festen Untergrund montiert
werden. Verwenden Sie dazu die beiden Befestigungsbohrungen (12) in der Bodenplatte.
Achten Sie darauf, dass die Maschine für den
Betrieb und für Einstell- und Wartungsarbeiten frei
zugänglich ist.
Hinweis: Die Befestigungsschrauben dürfen
nur so fest angezogen werden, dass sich die
Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei
übermäßiger Beanspruchung besteht Gefahr des
Bruches.
5.3. Klappbarer Späneschutz (Abb. 5)
Die drei Schrauben (21) herausschrauben.
Transparente Abdeckung (23) in den Schlitz des
roten Aufnahmerahmens (24) schieben und mit
den Schrauben (21) wieder fi xieren.
Die Höhe der Abdeckung (23) ist stufenlos
einstell-bar und über die beiden Flügelschrauben
(22) zu fi xieren.
Zum Bohrerwechsel kann der Späneschutz (13)
nach oben geklappt werden, vor dem Einschalten
der Maschine ist der Späneschutz (13) aber wieder in seine Ausgangsposition zu bringen.
5.4.Vor Inbetriebnahme beachten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie die Maschine nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt an. Die Bohrmaschine ist mit einem
Nullspannungsauslöser ausgestattet, der die Bediener vor ungewolltem Wiederanlauf nach einem
Spannungsabfall schützt. In diesem Fall muss die
Maschine erneut einschaltet werden.
Zum Einschalten betätigen Sie den grünen Einschalter „I“ (18), die Maschine läuft an. Zum Ausschalten drücken Sie die rote Taste „O“ (19), das
Gerät schaltet ab.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten.
Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes,
wird der Motor zu stark belastet.
Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der
Motor zum Stillstand kommt.
6.2.Werkzeug in Bohrfutter einsetzen (Abb. 1)
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeugwechsel der Netzstecker gezogen ist. Im
Bohrfutter (10) dürfen nur zylindrische Werkzeuge
mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser gespannt werden. Nur einwandfreies und
scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge
benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder
sonst in irgendeiner Weise verformt oder beschädigt sind. Setzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben
oder vom Hersteller freigebeben sind, ein. Sollte
die Säulenbohrmaschine blockieren schalten Sie
die Maschine aus und gehen mit dem Bohrer in
die Ausgangsstellung zurück.
D
Neues Werkzeug mit Kegelschaft (34) ruckar-
•
tig in den Bohrspindelkonus einschieben und
festen Sitz des Werkzeuges kontrollieren.
6.5 Drehzahleinstellung (Abb. 1/2/9/10)
Schalten Sie zuerst die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können
durch Umsetzen des Keilriemens eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Lösen der Schraube (16) um die Keilriemen-
•
abdeckung (7), öffnen zu können.
Fixierschrauben (15) lösen und den Motor (8)
•
in Richtung Maschinenkopf schieben.
Keilriemen (36) auf die gewünschte Position
•
umsetzen.
Die entsprechenden Drehzahlen entnehmen
•
Sie der Tabelle 6.10.
Keilriemen spannen, indem Sie den Spann-
•
hebel (32) in richtung Motor drücken und
Fixier-schraube (13) wieder festziehen.
Keilriemenabdeckung schließen und mit der
•
Schraube (16) festschrauben.
Die Keilriemenabdeckung (7) muss immer
fest verschlossen sein, da die Maschine mit
einem Sicherheitsschalter ausgestattet ist
und somit nur bei geschossener Keilriemenabdeckung (7) eingeschaltet werden kann.
6.3 Handhabung des Zahnkranz-Bohrfutters
Ihre Säulenbohrmaschine ist mit einem Zahnbohrfutter ausgestattet. Um einen Bohrer einzusetzen, ist zuerst der Späneschutz (13) nach
oben zu klappen, anschließend der Bohrer
einzusetzen und das Bohrfutter mit dem mitgelieferten Futter-schlüssel festzuziehen.
Futterschlüssel wieder abziehen. Achten Sie auf
festen Sitz der eingespannten Werkzeuge.
Achtung! Futterschlüssel nicht steckten lassen.
Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des
Futterschlüssels.
6.4 Verwendung von Werkzeugen mit kegeli-
gem Schaft (Abb. 11/12)
Die Säulenbohrmaschine verfügt über einen
Bohr-spindelkonus. Um Werkzeuge mit kegeligem
Schaft MK2 zu verwenden, gehen Sie wie folgt
vor:
Bohrfutter in untere Position bringen.
•
Kegelschaft mit beiliegendem Austreibkeil
•
(31) austreiben, dabei darauf achten, dass
das Werkzeug nicht auf den Boden fallen
kann.
Achtung! Niemals die Bohrmaschine mit geöff -
neter Keilriemenabdeckung laufen lassen. Vor
dem Öff nen des Deckels immer den Netzstecker
ziehen. Niemals in laufende Keilriemen greifen.
6.6 Bohrtiefenanschlag (Abb. 7)
Die Bohrspindel besitzt einen verdrehbaren Skalenring zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtarbeiten nur im Stillstand vornehmen.
Bohrspindel (11) nach unten drücken bis die
•
Bohrerspitze auf dem Werkstück anliegt.
Klemmschraube (17) lockern und Skalenring
•
(25) nach vorne drehen bis zum Anschlag.
Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe
•
zurückdrehen und mit der Klemmschraube
(17) fixieren.
6.7 Neigung des Bohrtisches einstellen
(Abb. 6)
Schlossschraube (26) unter dem Bohrtisch
•
(4) lockern.
Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß
•
einstellen.
Schlossschraube (26) wieder fest anziehen
•
um den Bohrtisch (4) in dieser Position zu
fixieren.
- 10 -
D
6.8 Höhe des Bohrtisches einstellen
(Abb. 1/13)
Spannschraube (35) lockern.
•
Bohrtisch mit Hilfe der Handkurbel (27) in die
•
gewünschte Position bringen.
Spannschraube (35) wieder festziehen.
•
6.9 Werkstück spannen
Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe
eines Maschinenschraubstocks (14) oder mit
geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke
nie von Hand halten! Beim Bohren sollten das
Werkstück auf dem Bohrtisch (4) beweglich sein,
damit eine Selbstzentrierung stattfi nden kann.
Werkstück unbedingt gegen Verdrehen sichern.
Dies geschieht am besten durch Anlegen des
Werkstückes bzw. des Maschinenschraubstocks
an einen festen Anschlag.
Achtung! Blechteile müssen eingespannt
werden, damit sie nicht hochgerissen werden
können. Stellen Sie den Bohrtisch je nach Werkstück in Höhe und Neigung richtig ein. Es muss
zwischen Werkstückoberkante und Bohrerspitze
genügend Abstand bleiben.
6.10 Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl.
Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und
dem Werkstoff.
Unten aufgeführte Liste hilft Ihnen bei der Wahl
von Drehzahlen für die verschiedenen Materialien.
6.11. Senken und Zentrierbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch
Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie
hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Geschwindigkeit durchgeführt werden sollte, während zum Zentrierbohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich ist.
6.12 Holzbearbeitung
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von
Holz eine geeignete Staubabsaugung verwendet
werden muss, da Holzstaub gesundheitsgefährdend sein kann. Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten unbedingt eine geeignete Staubschutzmaske.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es
sich lediglich um Richtwerte.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
8.1 Reinigung
Die Tischbohrmaschine ist weitgehend war-
•
tungsfrei. Halten Sie das Gerät sauber. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker. Verwenden Sie
zum Reinigen keine scharfen Lösungsmittel.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile
nach Beendigung der Arbeiten wieder ein.
Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des
Ständers und der Bohrtisch sollten regelmäßig gefettet werden. Benützen Sie zum Fetten
ein handelsübliches säurefreies Schmierfett.
Achtung: Öl- und fetthaltige Reinigungstücher sowie Fett- und Ölrückstände nicht in
den Hausmüll geben. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht. Kontrollieren und reinigen Sie
regelmäßig die Lüftungsöffnungen. Lagern
Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Sollte das Gerät beschädigt sein, versuchen Sie
nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie
die Reparatur einer Elektrofachkraft.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Pied de la machine
2. Colonne
3. Vis de fi xation
4. Table de perçage
5. Support table de perçage
6. Tête de la machine
7. Recouvrement de courroie trapézoïdale
8. Moteur
9. Poignées
10. Mandrin de perceuse
11. Broche
12. Trous de fi xation
13. Dispositif rabattable de protection anti-
copeaux
14. Étau
15. Vis de fi xation
16. Vis
17. Vis de serrage
18. Bouton marche
19. Bouton arrêt
20. Vis sans tête
21. Vis de fi xation
22. Vis à oreilles
23. Couvercle transparent
24. Cadre support
25. Anneau gradué
26. Boulon à tête carrée
27. Manivelle
28. Vis de fi xation
29. Douille de guidage
30. Tige dentée
31. Tenon de foret
32. Levier de serrage
33. Vis de fi xation
34. Tige conique
35. Vis de serrage
36. Courroie trapézoïdale
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Cette perceuse à colonne est destinée à percer
le métal, les matières plastiques, le bois et autres
matériaux semblables et doit uniquement être utilisée dans le secteur des ménages privés.
Les produits alimentaires et matériaux nocifs pour
la santé ne doivent pas être traités avec cette
machine. Le mandrin convient exclusivement à
l’emploi de forets et d’outils d’un diamètre de tige
de 3 à 16 mm et de tiges d’outils cylindriques.
Vous pouvez également utiliser des outils à tige
conique. L’appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Mode de travail .................................. S2 15 min.
Vitesse de rotation du moteur ........... 1400 tr/min
Vitesse de sortie ....................... 220-2 450 tr/min
Niveaux de vitesse ......................................... 12
Emmanchement des mandrins porte-foret .. B 16
Mandrin à couronne dentée. .............. Ø 3-16 mm
Diamètre max. de la tige ........................... 16 mm
Distance de l’axe de la broche au bâti .....126 mm
Dimension table de perçage ... ............ 200 x 195
Réglage de l’angle de la table ......... 45° / 0° / 45°
Profondeur de perçage ........................... .. 60 mm
Diamètre de la colonne ........ .................... 60 mm
Hauteur ........................................... env. 850 mm
Surface au sol .............................. 350 x 230 mm
Poids ... ............................................. env. 32,5 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
....... 62 dB(A)
pA
..... 75 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
5.1. Montage de la machine (fi g. 1/3/4/5)
Préparez la plaque de base (1).
•
Fixez la colonne (2) avec la bride à l‘aide des
•
vis ci-jointes (3).
Insérez la roue de la vis dans le support de la
•
table de perçage.
Placez ensuite la tige dentée (30) dans
•
le support de la table de perçage (5) en
tournant la denture vers la roue à vis (même
écart).
Poussez à présent ces pièces ensemble sur
•
la colonne (2). Vérifiez ce-faisant que la tige
dentée est bien fixée dans la denture de la
roue à vis.
Pour la fixation de la tige dentée au niveau de
•
l‘extrémité supérieure, faites glisser la douille
de guidage (29) sur la colonne et fixez celle-
ci avec la vis sans tête (20).
Vous pouvez à présent insérer la table et la
•
serrer avec le levier de serrage. Ensuite em-
manchez la manivelle (27) et serrez à fond
avec la vis (28).
Pour finir, placez la tête de perçage complète
•
sur la colonne. Ajustez la tête verticalement
avec la plaque de base et fixez-la avec les
vis (33).
Vissez les trois poignées jointes à la livraison
•
(9) dans les supports de poignée.
Avant le montage du mandrin de perçage
•
avec les tiges MK, contrôlez la propreté des
deux pièces. Introduire ensuite d‘un coup fort
la broche conique dans le cône du mandrin
de perceuse. Puis introduire le cône de la
même manière dans la broche de perçage
(fig. 12)
Avant le fonctionnement, vérifiez régulière-
•
ment la tension de la courroie trapézoïdale
(fig. 8).
Nota : toutes les pièces nues sont graissées
pour les protéger contre la corrosion. Avant de
mettre le mandrin (10) en place sur la broche
(11), les deux pièces doivent être entièrement dégraissées à l’aide d’un solvant biologique afi n de
garantir une transmission de force optimale.
5.2. Mise en place de la machine (fi g. 3/4)
Avant la mise en service, la perceuse doit être
montée de façon fi xe sur un support solide. Pour
cela, utilisez les deux perçages de fi xation (12)
dans la plaque du sol. Veillez à ce que la machine soit bien accessible pour le service et pour les
travaux de réglage et de maintenance.
Nota : les vis de fi xation doivent être serrées juste
pour éviter que la plaque de base ne se tende ni
ne se déforme. En cas de sollicitation trop importante, il y a un risque de rupture.
5.3. Dispositif rabattable de protection anticopeaux (fi g. 5)
Dévissez les trois vis (21).
Poussez le couvercle transparent (23) dans la
fente du cadre support rouge (24) et fi xez à l‘aide
des vis (21).
La hauteur du couvercle (23) est réglable en continu et doit être fi xée par l‘intermédiaire des deux
vis à oreilles (22).
Pour changer le foret, la protection anti-copeaux
(13) peut être rabattue vers le haut, veillez à la ramener dans sa position initiale avant de démarrer
la machine.
5.4. Avant la mise en service
Veillez à ce que la tension du raccordement réseau corresponde bien à celle de la plaque signalétique. Raccordez la machine uniquement à une
prise disposant d’un contact de protection installé
dans les règles de l’art.
La perceuse à table est équipée d’un déclencheur de tension sur zéro qui protège l’opérateur
de toute remise en circuit inattentionnée après
une panne de tension. Dans ce cas, la machine
doit être remise en circuit.
Pour mettre en marche, actionnez l‘interrupteur
vert « I » (18), la machine démarre. Pour mettre
hors circuit, appuyez sur la touche rouge « O »
(19), l‘appareil se met hors circuit.
Veillez à ne pas surcharger l‘appareil.
Si le bruit du moteur se réduit pendant le service,
ceci indique que le moteur est trop surchargé.
Ne sollicitez pas le moteur au point qu‘il vienne à
s‘arrêter.
6.2 Mise en place des outils (fi g. 1)
Veillez absolument à ce que la fi che du secteur
soit déconnectée lorsque vous voulez changer
d’outil. Dans le mandrin à couronne dentée (10),
seuls les outils cylindriques d’un diamètre de tige
maximum donné peuvent être tendus. N’utilisez
que des outils d’un état impeccable et aiguisés.
N’utilisez aucun outil endommagé au niveau de
sa tige ou déformé, voire endommagé de quelque
manière que ce soit. Utilisez uniquement des accessoires et appareils complémentaires indiqués
dans ce mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur de l‘outil. Si la perceuse à
colonne se bloque, éteignez la machine et revenez avec le foret dans la position de départ.
6.3 Utilisation du mandrin à couronne dentée
Votre perceuse à colonne est équipée d‘un mandrin à couronne dentée. Pour insérer un foret,
rabattez d‘abord la protection des copeaux (13)
vers le haut, puis insérez le foret et serrez le
mandrin à l‘aide de la clé à mandrin jointe à la
livraison.
Retirez la clé à mandrin. Veillez à la fi xation cor-
recte des outils insérés.
Attention ! Ne laissez pas la clé à mandrin enfi -
chée. Risque de blessure par éjection de la clé à
mandrin.
6.4 Utilisation des outils à queue conique
(fi g. 11/12)
La perceuse à colonne dispose d‘un cône de broche de perçage. Pour utiliser des outils à queue
conique MK2, veuillez procéder comme suit :
placez le mandrin de perçage en position
•
inférieure ;
faites sortir la tige conique avec le tenon de
•
foret compris dans la livraison (31), ce faisant, veillez à ce que l‘outil ne tombe pas par
terre ;
introduisez par secousses le nouvel outil à
•
tige conique (34) dans le cône de la broche
de perçage et vérifiez qu‘il est bien fixé.
6.5 Réglage de la vitesse de rotation (fi g.
1/2/9/10)
Éteignez tout d‘abord la machine et débranchez
la fi che de contact.
Les diff érentes vitesses de rotation de la broche
peuvent être réglées en changeant la courroie
trapézoïdale de place. Veuillez procéder comme
suit :
desserrez la vis (16) pour pouvoir ouvrir le
•
capot de recouvrement de la courroie trapézoïdale (7) ;
dévissez les vis de fixation (15) et poussez
•
le moteur (8) en direction de la tête de la
machine ;
placez la courroie trapézoïdale (36) sur la
•
position souhaitée ;
les vitesses correspondantes figurent dans le
•
tableau 6.10 ;
tendre la courroie trapézoïdale en appuyant
•
sur le levier de serrage (32) en direction du
moteur et resserrez la vis de fixation (13) ;
fermez le capot de la courroie trapézoïdale et
•
vissez à fond à l‘aide de la vis (16).
Le capot de la courroie trapézoïdale (7) doit toujours être solidement fermée car la machine est
équipée d‘un interrupteur de sécurité et ne peut
être allumée que lorsque le capot de la courroie
trapézoïdale (7) est fermé.
Attention ! Ne faites jamais marcher la perceuse
lorsque le capot de recouvrement de la courroie
trapézoïdale est ouvert. Débranchez toujours la
fi che de contact avant d‘ouvrir le capot. Ne saisissez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu‘elle
tourne.
6.6 Butée de profondeur de perçage (fi g. 7)
La broche de perçage est dotée d‘un anneau
gradué pour le réglage de la profondeur de perçage. N‘entreprendre des travaux de réglage qu‘à
l‘arrêt.
Enfoncez la broche de perçage (11) vers le
•
bas jusqu‘à ce que la pointe du foret se trouve sur l‘outil.
Desserrez la vis de serrage (17) et tournez
•
l‘anneau gradué (25) vers l‘avant jusqu‘à la
butée.
Tournez l‘anneau gradué (25) dans le sens
•
contraire pour obtenir la profondeur de perçage souhaitée et fixez-le à l‘aide de la vis de
serrage (17).
6.7 Réglage de l‘inclinaison de la table de
perçage (fi g. 6)
Desserrez le boulon à tête carrée (26) se
•
trouvant sous la table de perçage (4).
Réglez la table de perçage (4) à l‘angle
•
souhaité.
Serrez à nouveau le boulon à tête carrée (26)
•
afin de fixer la table de perçage (4) dans cette
position.
6.8 Réglage de la hauteur de la table de perçage (fi g. 1/13)
Desserrez la vis de serrage (35).
•
Placez la table de perçage dans la position
•
souhaitée à l‘aide de la manivelle (27).
Resserrez la vis de serrage (35).
•
6.9 Fixation de la pièce à usiner
Fixez les pièces à usiner systématiquement en
utilisant un étau de machine (14) ou à l‘aide de
moyens de serrage appropriés. Ne tenez jamais
les pièces à usiner à la main ! Lors du perçage,
la pièce à usiner devrait être mobile sur la table
de perçage (4) afi n que le centrage automatique
puisse s’eff ectuer. Bloquez impérativement la
pièce à usiner contre toute rotation.
Ce blocage sera plus effi cace en plaçant la pièce
à usiner ou l‘étau de la machine contre une butée
fi xe.
Attention ! Les tôles de serrage doivent être
fi xées afi n d‘éviter qu‘elles ne soient arrachées
vers le haut. Réglez bien la hauteur et l‘inclinaison
de la table de perçage selon la pièce à usiner. Il
doit rester un écart suffi sant entre l‘arête supéri-
eure de la pièce à usiner et la pointe du foret.
6.10 Vitesses de travail
Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte
pendant le perçage. Celle-ci dépend du diamètre
du foret et de la pièce à usiner.
La liste indiquée ici-bas vous aidera à sélectionner les vitesses de rotation en fonction des matériaux diff érents.
Les vitesses de rotation indiquées sont uniquement des grandeurs de référence.
6.11 Chanfreiner et perçage à centrer
Avec cette perceuse à table, vous pouvez aussi
chanfreiner et eff ectuer un perçage à centrer.
Veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit
être réalisé à la vitesse la plus basse alors que le
perçage à centrer nécessite une vitesse élevée.
6.12 Usinage du bois
Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le
bois, il vous faut utiliser une aspiration de poussière adéquate étant donné que la poussière de
bois peut être nocive à la santé. Portez toujours
un masque de protection anti-poussière lorsque
vous eff ectuez des travaux générateurs de pous-
sière.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez la fi che de contact avant tout régla-
ge, tout entretien ou toute maintenance.
8.1 Nettoyage
La perceuse à table est pratiquement sans
•
maintenance. Gardez l’appareil en bon état
de propreté. Retirez la prise du réseau pour
chaque travail de réglage et de maintenance.
N’utilisez pas de solvant âcre pour le nettoyage. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’immisce
dans l’appareil. Regraissez les pièces nues
après les travaux. La colonne de perçage,
les pièces nues du support et de la table de
perçage doivent particulièrement être graissées régulièrement. Utilisez une graisse sans
acide commune pour la lubrification.
Attention: les chiffons de nettoyage com-
•
prenant de l’huile et de la graisse et les restes
de graisse et d’huile ne doivent pas être
éliminés dans les ordures ménagères. Eliminez-les dans le respect de l’environnement.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les orifices d’aération. Stockez l’appareil dans une
salle sèche. Si l’appareil est endommagé,
n’essayez pas de le réparer vous-même.
Laissez un(e) spécialiste électricien(ne) effectuer les travaux.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant
; ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*courroie trapézoïdale
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Piede dell‘apparecchio
2. Colonna
3. Viti di fi ssaggio
4. Piano di lavoro
5. Supporto del piano di lavoro
6. Testa dell‘apparecchio
7. Copertura della cinghia trapezoidale
8. Motore
9. Impugnature
10. Attacco
11. Mandrino
12. Fori di fi ssaggio
13. Protezione ripiegabile contro i trucioli
14. Morsa a vite
15. Vite di fi ssaggio
16. Vite
17. Vite di serraggio
18. Interruttore ON
19. Interruttore OFF
20. Grano fi lettato
21. Viti di fi ssaggio
22. Viti ad alette
23. Copertura trasparente
24. Telaio della sede
25. Anello graduato
26. Vite a testa rotonda
27. Manovella
28. Vite di fi ssaggio
29. Boccola di guida
30. Barra dentata
31. Cuneo di espulsione
32. Leva di bloccaggio
33. Viti di fi ssaggio
34. Gambo conico
35. Vite di serraggio
36. Cinghia trapezoidale
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Questo trapano a colonna è concepito per perforare metallo, materie plastiche, legno e materiali
simili e deve essere usato solo in ambito privato.
L’apparecchio non deve essere usato per lavorare
generi alimentari e materiali nocivi per la salute. Il
mandrino per punte da trapano è adatto solo per
l’utilizzo di punte ed utensili con un diametro di
3-16 mm e di forma cilindrica. Si possono inoltre
usare utensili con gambo conico. L’apparecchio
deve essere usato da persone adulte.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Modalità operativa .............................. S2 15 min.
Numero di giri del motore .................. 1.400 min
Numero di giri in uscita ............. 220 - 2.450 min
Livelli di velocità ............................................. 12
Attacco delle punte da trapano ................... B 16
Attacco per punte da trapano a corona dentata Ø
3 - 16 mm
Diametro max. del gambo ........................ . 16 mm
Sbraccio ................................................. 126 mm
Dimensioni piano di lavoro ... ........ 200 x 195 mm
Regolazione inclinazione del tavolo 45° / 0° / 45°
Profondità di perforazione ........................ 60 mm
Diametro colonna ........ ............................. 60 mm
Altezza ............................................. ca. 850 mm
Superfi cie di appoggio ................. 350 x 230 mm
Peso ... ................................................ ca. 32,5 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
-1
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
-1
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
..............................................3 dB
pA
.............................................. 3 dB
del piano di lavoro (5) con la dentatura verso
la ruota a vite (stessa sporgenza).
Infilate ora questi pezzi insieme sulla colonna
•
(2). Durante tale operazione fate attenzione
che la barra dentata sia ben fissa nella dentatura della ruota a vite.
Per fissare la barra dentata sull‘estremità su-
•
periore, infilate la boccola di guida (29) sulla
colonna e assicuratela con il grano filettato
(20).
Ora potete inserire il tavolo e serrarlo con la
•
leva di bloccaggio. Applicate poi la manovella
(27) e serrate bene con la vite (28).
Per finire, mettete l‘intera testa del trapano
•
sulla colonna. Regolate la testa verticalmente
rispetto alla piastra di base e fissatela con le
viti (33).
Avvitate le 3 impugnature (9) in dotazione nel
•
relativo supporto.
Prima di montare l‘attacco per punte da trapa-
•
no con il fusto MK, controllate che entrambe
le parti siano pulite. Quindi inserite il mandrino conico con uno scatto forte nel cono
dell‘attacco per punte da trapano. Inserite
infine il cono nello stesso modo nel mandrino
portapunte (Fig. 12).
Prima dell‘esercizio verificate regolarmente la
•
tensione della cinghia trapezoidale (Fig. 8).
Nota: tutte le parti lucide sono lubrifi cate per
proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il
mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino
(11), le due parti devono essere completamente
sgrassate con un solvente ecologico, in modo da
garantire una trasmissione di forza ottimale.
5.2. Installazione dell’elettroutensile
Prima della messa in esercizio si deve montare il
trapano in modo fi sso su una base stabile. Utiliz-
zate a tal fi ne i due fori di fi ssaggio (12) nella pi-
astra di base. Fate attenzione che l’elettroutensile
sia accessibile per l’esercizio e per i lavori di
impostazione e manutenzione.
Nota: le viti di fi ssaggio deve essere serrate in
modo che la piastra di base non sia serrata eccessivamente o deformata. In caso di sollecitazioni eccessive sussiste il pericolo di rottura.
5.3. Protezione ripiegabile contro i trucioli
(Fig. 5)
Svitate le tre viti (21).
Spingete la copertura trasparente (23) nella fessura del supporto rosso (24) e fi ssate di nuovo
con le viti (21).
L‘altezza della copertura (23) è regolabile in con-
tinuo e viene fi ssata mediante le due viti ad alette
(22).
Per cambiare il trapano si può ribaltare verso
l‘alto la protezione contro i trucioli (13). Tuttavia,
prima dell‘inserimento dell‘apparecchio occorre
riportare la protezione contro i trucioli (13) nella
posizione iniziale.
5.4. Da tenere presente prima della messa in
esercizio
Fate attenzione che la tensione della presa di rete
corrisponda alla targhetta d’identifi cazione. Colle-
gate la macchina solo ad una presa che abbia un
contatto di terra installato in modo corretto.
Il trapano da banco è dotato di un interruttore di
minima tensione che protegge l’utilizzatore dal
riavvio improvviso dopo una caduta di tensione.
In questo caso la macchina deve venire accesa
di nuovo.
6. Esercizio
6.1 Generalità (Fig. 2)
Per l‘inserimento azionate l‘interruttore verde
„I“ (18), l‘apparecchio inizia a funzionare. Per il
disinserimento premete il tasto rosso „0“ (19),
l‘apparecchio si ferma.
Fate attenzione a non sovraccaricare
l‘apparecchio.
Se il rumore del motore diminuisce durante
l‘esercizio, ciò signifi ca che è sollecitato eccessi-
vamente.
Non sovraccaricate l‘apparecchio in modo tale da
provocare l‘arresto del motore.
6.2. Inserimento della punta (Fig. 1)
Fate assolutamente attenzione che durante la
sostituzione della punta la spina sia staccata dalla presa di corrente. Nel mandrino per punte da
trapano a corona dentata (10) si devono serrare
solo utensili cilindrici con il diametro massimo
indicato per il gambo. Usate solo utensili affi lati
ed in perfetto stato. Non utilizzate utensili con il
gambo danneggiato o deformati e danneggiati
in qualsiasi altro modo. Usate solo accessori ed
apparecchi complementari indicati nelle istruzioni
per l’uso o autorizzati dal produttore. Nel caso in
cui il trapano a colonna dovesse bloccarsi, disinserite l‘apparecchio e con il trapano ritornate alla
posizione di partenza.
Il vostro trapano a colonna è dotato di un attacco
dentato per punte da trapano. Per inserire una
punta, si deve prima ribaltare verso l‘alto la protezione contro i trucioli (13), poi inserire l‘utensile
e serrare l‘attacco per punte da trapano con la
chiave relativa in dotazione.
Estraete di nuovo la chiave. Controllate che gli
utensili siano ben serrati.
Attenzione! Non lasciate inserita la chiave. Se
viene scagliata intorno può provocare lesioni.
6.4 Uso di utensili con gambo conico (Fig.
11/12)
Il trapano a colonna dispone di un cono del mandrino portapunta. Per usare utensili con gambo
conico MK2 procedete nel modo seguente:
Mettete l‘attacco per punte da trapano nella
•
posizione inferiore.
Fate uscire il gambo conico con il cuneo di
•
espulsione (31) in dotazione, facendo attenzione che l‘utensile non possa cadere a terra.
Spingete di colpo il nuovo utensile con gam-
•
bo conico (34) nel cono del mandrino portapunta e controllate che sia ben serrato.
6.5 Impostazione del numero di giri (Fig.
1/2/9/10)
Disinserite prima l‘apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.
I diversi numeri di giri del mandrino possono essere impostati spostando la cinghia trapezoidale.
Procedete nel modo seguente:
Allentate la vite (16) per poter aprire la coper-
•
tura della cinghia trapezoidale (7).
Allentate le viti di fissaggio (15) e spingete il
•
motore (8) verso la testa dell‘apparecchio.
Portate la cinghia trapezoidale (36) nella posi-
•
zione desiderata.
I relativi numeri di giri sono riportati nella ta-
•
bella 6.10.
Tendete la cinghia trapezoidale, premendo la
•
leva di bloccaggio (32) in direzione del motore e serrando saldamente la vite di fissaggio
(13).
Chiudete la copertura della cinghia trapezoi-
•
dale e serratela con la vite (16).
La copertura della cinghia trapezoidale (7) deve
essere ben chiusa poiché l‘apparecchio è dotato
di un interruttore di sicurezza e lo si può dunque
inserire soltanto se la tale copertura (7) è chiusa.
Attenzione! Non fate mai funzionare il trapano
con la copertura della cinghia trapezoidale aperta.
Staccate sempre la spina dalla presa di corrente
prima di aprire la copertura. Non mettete mai le
mani tra le cinghie trapezoidali funzionanti.
6.6 Asta di profondità (Fig. 7)
Il mandrino portapunte è dotato di un anello
graduato regolabile per impostare la profondità
di perforazione. Eseguite le regolazioni solo ad
apparecchio fermo.
Abbassate il mandrino portapunte (11) fin-
•
ché la punta del trapano tocchi il pezzo da
lavorare.
Allentate la vite di serraggio (17) e ruotando
•
l‘anello graduato (25) portatelo in avanti fino
alla battuta.
Ruotate all‘indietro l‘anello graduato (25) fino
•
alla profondità di perforazione desiderata e
fissatelo con la vite di serraggio (17).
6.7 Impostazione dell‘inclinazione del piano
di lavoro (Fig. 6)
Allentate la vite a testa tonda (26) sotto il pia-
•
no di lavoro (4).
Regolate il piano di lavoro (4) sull‘inclinazione
•
desiderata.
Serrate di nuovo saldamente la vite a testa
•
tonda (26) per fissare il piano di lavoro (4) in
questa posizione.
6.8 Impostazione dell‘altezza del piano di lavoro
(Fig. 1/13)
Allentate la leva di serraggio (35).
•
Portate il piano di lavoro nella posizione desi-
•
derata con l‘ausilio della manovella (27).
Serrate di nuovo la vite di serraggio (35).
•
6.9 Serraggio del pezzo da lavorare
Serrate saldamente i pezzi da lavorare con
l‘ausilio di una morsa a vite dell‘elettroutensile
(14) o con un mezzo di serraggio appropriato.
Non tenete mai con le mani i pezzi da lavorare!
Durante la perforazione il pezzo da lavorare dovrebbe potersi muovere sul piano di lavoro (4) affi nché sia possibile l‘autocentramento. Assicurate
il pezzo da lavorare in modo che non giri.
Il modo migliore per farlo consiste nel posizionare
il pezzo da lavorare ovvero la morsa a vite per
macchine ad una battuta d‘arresto sicura.
Attenzione! Le lamiere devono essere fi ssate
in modo tale che non possano essere sollevate
di colpo. Impostate correttamente l‘altezza e
l‘inclinazione del tavolo di lavoro in base al pezzo
da lavorare. Fra il bordo superiore del pezzo da
lavorare e la punta del trapano deve esserci spazio suffi ciente.
Nel lavorare fate attenzione al giusto numero di
giri che dipende dal diametro del trapano e dal
materiale da forare.
La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il numero di giri per i diversi materiali.
valori riportati sono solamente valori indicativi per i numero di giri.
Con questo trapano da tavolo potete anche eseguire allargature e fori da centro. Tenete presente
che l’allargatura deve venire eseguita con la
velocità più bassa possibile, mentre per i fori da
centro è necessaria una velocità elevata.
6.12 Lavorazione del legno
Tenete presente che lavorando il legno si deve
usare un dispositivo adatto di aspirazione perché
la polvere di legno può essere nociva alla salute.
Quando eseguite lavori con produzione di polvere
portate assolutamente una maschera adatta che
protegga dalla polvere.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Staccate la spina dalla presa di corrente prima
di qualsiasi regolazione, manutenzione o riparazione.
8.1 Pulizia
Il trapano da tavolo richiede pochissima ma-
•
nutenzione.Tenete pulito l’apparecchio.
Prima di tutte le operazioni di pulizia e ma-
•
nutenzione staccate la spina dalla presa di
corrente. Per la pulizia non usate solventi
aggressivi. Fate attenzione che i liquidi non
penetrino all’interno dell’apparecchio. Al
termine dei lavori ingrassate di nuovo le parti
non rivestite. In particolare la colonna del trapano, le parti non rivestite del sostegno e del
tavolo di foratura devono venire ingrassate regolarmente. Usate un grasso neutro di quelli
comunemente reperibili in commercio.
Attenzione! Non gettate tra i comuni rifiuti
domestici gli stracci sporchi di grasso oppure
i resti di olio e grasso. Smaltiteli in modo non
inquinante. Controllate e pulite regolarmente
le aperture di aerazione.Tenete l’apparecchio
in una ambiente asciutto. Se l’apparecchio
dovesse presentare dei danni, non cercate di
riparalo da soli. Fate eseguire le riparazioni
da tecnici elettricisti.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Cinghia trapezoidale
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
1. Machinevoet
2. Kolom
3. Bevestigingsschroeven
4. Boortafel
5. Boortafelhouder
6. Machinekop
7. V-riemafdekking
8. Motor
9. Grepen
10. Boorhouder
11. Spil
12. Bevestigingsboringen
13. Klapbare spaanbeschermer
14. Bankschroef
15. Fixeerschroef
16. Schroef
17. Klemschroef
18. Inschakelaar
19. Uitschakelaar
20. Stifttap
21. Bevestigingsschroeven
22. Vleugelschroeven
23. Transparante afdekking
24. Montageraam
25. Schaalring
26. Slotschroef
27. Kruk
28. Bevestigingsschroef
29. Geleidehuls
30. Tandstang
31. Uitdrijfspie
32. Spanhefboom
33. Bevestigingsschroeven
34. Uitwendige conus
35. Spanschroef
36. V-riem
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Deze kolomboormachine is bedoeld om in metaal, kunststof, hout en soortgelijke materialen
te boren en mag enkel in de particuliere huidhouding worden gebruikt.
Levensmiddelen en materialen, die de gezondheid in gevaar brengen, mogen met de
machine niet worden bewerkt. De boorhouder
is enkel geschikt voor het gebruik van boren en
gereedschappen met een schachtdiameter van
3 tot -16 mm en een cilindrische gereedschapsschacht. Bovendien kunnen ook gereedschappen
met conische schacht worden gebruikt. Het gereedschap is bedoeld om door volwassenen te
worden gebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Boordiepte ........................... .................... 60 mm
Kolomdiameter ........ ................................. 60 mm
Hoogte ............................................. ca. 850 mm
Standvlak ..................................... 350 x 230 mm
Gewicht ... ........................................... ca. 32,5 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
-1
-1
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
.......................... 62 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 75 dB (A)
WA
..........................................3 dB
WA
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1. Montage van de machine (fi g. 1/3/4/5)
Leg de bodemplaat (1) klaar.
•
Bevestig de kolom (2) met flens met de mee-
•
geleverde schroeven (3).
Zet het wormwiel in de boortafelhouder.
•
Nu legt u de tandstang (30) in de boortafel-
•
houder (5) met de vertanding naar het wormwiel (gelijke uitspringing).
Deze delen moet u nu samen over de kolom
de tandstang in de vertanding van het wormwiel zit.
Voor de beveiliging van de tandstang aan de
•
bovenste afsluiting schuift u de geleidehuls
(29) over de kolom en borgt u deze met de
stifttap (20).
Nu kunt u de tafel erin zetten en spannen met
•
de klemhefboom. Daarna de kruk (27) erop
steken en vastdraaien met de schroef (28).
Ten slotte zet u de complete boorkop op de
•
kolom. Richt de kop verticaal met de bodemplaat uit en borg deze met de schroeven (33).
De 3 meegeleverde grepen (9) schroeft u in
•
de greephouder.
Vóór montage van de boorhouder met de
•
MK-schacht beide delen controleren op zuiverheid. Vervolgens de kegeldoorn met een
krachtige ruk in de conus van de boorhouder
schuiven. Daarna de conus net zo in de boorspil schuiven (fig. 12).
Vóór bedrijf regelmatig de V-riemspanning
•
controleren (fig. 8).
Aanwijzing: Als bescherming tegen corrosie zijn
alle blanke onderdelen ingevet. Vóór u de boorhouder (10) op de spil (11) plaatst moet u de beide onderdelen helemaal van vet ontdoen m.b.v.
een milieuvriendelijk oplosmiddel teneinde een
optimale krachtoverbrenging te verzekeren.
5.2 Opstellen van de machine
Vóór ingebruikneming dient de boormachine
stationair op een harde ondergrond te worden
gemonteerd. Gebruik daarvoor de beide montageboorgaten (12) in de onderplaat. Let erop dat
de machine voor het bedrijf en voor afstelen onderhoudswerkzaamheden vrij toegankelijk is.
Aanwijzing: De bevestigingsschroeven mogen
enkel hard worden aangehaald zodat de grondplaat niet krom wordt getrokken of zich vervormd.
Bij bovenmatige belasting bestaat breukgevaar.
5.3. Klapbare spaanbeschermer (fi g. 5)
De drie schroeven (21) eruit draaien.
Transparante afdekking (23) in de gleuf van het
rode montageraam (24) schuiven en weer fi xeren
met de schroeven (21).
De hoogte van de afdekking (23) is traploos instelbaar en moet met de beide vleugelschroeven
(22) worden gefi xeerd.
Om de boor te wisselen kan de spaanbeschermer
(13) naar boven worden geklapt. Vóór het inschakelen van de machine moet de spaanbeschermer
(13) echter weer in zijn uitgangspositie worden
gebracht.
5.4. Vóór de inbedrijfstelling in acht nemen
Let er wel op dat de netspanning overeenkomt
met de gegevens vermeld op het kenplaatje. Sluit
de machine enkel aan op een stopcontact met
een behoorlijk geïnstalleerd aardingscontact.
De tafelboormachine is voorzien van een nulspanningsuitschakelinrichting die de bediener
beschermt tegen onbedoelde herstart van de
machine na een wegvallen van de spanning. In
dit geval moet de machine opnieuw worden aangezet.
6. Bedrijf
6.1 Algemeen (fi g. 2)
Om hem in te schakelen activeert u de groene inschakelaar „I“ (18), en de machine loopt aan. Om
uit te schakelen drukt u op de rode toets „O“ (19),
en het apparaat schakelt uit.
Zorg ervoor dat u het apparaat niet overbelast.
Als het motorgeluid tijdens het bedrijf afneemt,
dan wordt de motor te sterk belast.
Belast het apparaat niet zo sterk, dat de motor tot
stilstand komt.
6.2. Gereedschap inzetten (fi g. 1)
Let er zeker op dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken vóór u van gereedschap
verwisselt. In de tandkransboorhouder (10) mogen alleen cilindrische gereedschappen met de
opgegeven maximale schachtdiameter worden
gespannen. Enkel intact en scherp gereedschap
gebruiken. Geen gereedschappen gebruiken
waarvan de schacht beschadigd is of die anders
op één of ander manier vervormd of beschadigd
zijn. Gebruik alleen accessoires en hulpstukken
die vermeld staan in de handleiding of die door
de fabrikant goedgekeurd zijn. Mocht de kolomboormachine blokkeren, schakel de machine dan
uit en breng de boor terug naar zijn oorspronkelijke stand.
6.3 Hantering van de tandkransboorhouder
Uw kolomboormachine is uitgerust met een getande boorhouder. Om een boor erin te zetten
moet eerst de spaanbeschermer (13) naar boven
worden geklapt, en vervolgens de boor erin gezet
en met de meegeleverde houdersleutel vastgedraaid worden.
Houdersleutel weer eraf trekken. Zorg ervoor dat
de ingespannen gereedschappen goed vastzitten.
Opgelet! Houdersleutel niet erin laten steken.
Verwondingsgevaar door wegslingeren van de
houdersleutel.
6.4 Gebruik van gereedschappen met conische schacht (fi g. 11/12)
De kolomboormachine bezit een boorspilconus.
Om gereedschappen met conische schacht MK2
te gebruiken gaat u als volgt te werk:
Boorhouder in onderste positie brengen.
•
Conische schacht met de meegeleverde uit-
•
drijfspie (31) uitdrijven, en daarbij erop letten
dat het gereedschap niet op de grond kan
vallen.
Nieuw gereedschap met conische schacht
•
(34) met een ruk in de boorspilconus schuiven en controleren of het gereedschap goed
vastzit.
6.5 Instelling van het toerental (fi g. 1/2/9/10)
Schakel eerst de machine uit en trek de netstekker uit het stopcontact.
De verschillende spiltoerentallen kunnen worden
ingesteld door de V-riem om te zetten. Ga als
volgt te werk:
Draai de schroef (16) los om de V-riemafdek-
•
king (7) te kunnen openen.
Fixeerschroeven (15) losdraaien en de motor
•
(8) in de richting van de machinekop schuiven.
V-riem (36) omzetten op de gewenste positie.
•
De bijhorende toerentallen kunt u afleiden uit
•
tabel 6.10.
V-riem spannen door de spanhefboom (32)
•
in de richting van de motor te drukken en de
fixeerschroef (13) weer vastdraaien.
V-riemafdekking sluiten en vastdraaien met
•
de schroef (16).
De V-riemafdekking (7) moet altijd vast zijn afgesloten, aangezien de machine is uitgerust met een
veiligheidsschakelaar en daarom alleen bij gesloten V-riemafdekking (7) kan worden ingeschakeld.
Klemschroef (17) losdraaien en schaalring
•
(25) tot aan de aanslag naar voor draaien.
Schaalring (25) terugdraaien tot aan de
•
gewenste boordiepte en fixeren met de klemschroef (17).
6.7 Schuine stand van de boortafel instellen
(fi g. 6)
Slotschroef (26) onder de boortafel (4) los-
•
draaien.
Boortafel (4) instellen op de gewenste hoek-
•
maat.
Slotschroef (26) weer vast aandraaien om de
•
boortafel (4) in deze positie te fixeren.
6.8 Hoogte van de boortafel instellen (fi g. 13)
Spanschroef (35) losdraaien.
•
Boortafel met behulp van de handkruk (27) in
•
de gewenste positie brengen.
Spanschroef (35) weer vastdraaien.
•
6.9 Werkstuk spannen
Span werkstukken in principe met behulp van een
bankschroef (14) of met een geschikt spanmiddel vast in. Werkstukken nooit vasthouden met
de hand! Bij het boren moet het werkstuk op de
boortafel (4) beweeglijk zijn, opdat het zichzelf
kan centreren. Werkstuk absoluut beveiligen tegen verdraaien.
Dit gebeurt het best door het werkstuk resp. de
bankschroef van de machine tegen een vaste
aanslag aan te leggen.
Opgelet! Stukken plaat moeten worden ingespannen, opdat ze niet omhoog kunnen worden
getrokken. Stel de hoogte en de schuine stand
van de boortafel al naargelang het werkstuk juist
in. Tussen de bovenkant van het werkstuk en de
boorpunt moet voldoende afstand blijven.
6.10 Werksnelheden
Let bij het boren op het juiste toerental. Dit is afhankelijk van de boordiameter en het materiaal.
Opgelet! De boormachine nooit laten lopen met
geopende V-riemafdekking. Alvorens het deksel
te openen altijd de netstekker uittrekken. Nooit in
lopende V-riemen grijpen.
6.6 Boordiepteaanslag (fi g. 7)
De boorspil bezit een verdraaibare schaalring om
de boordiepte in te stellen. Inrichtwerkzaamheden
alleen uitvoeren bij stilstand.
Met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkboren of centerboren. Let er daarbij op dat het verzinkboren met de laagste snelheid moet worden
uitgevoerd, terwijl voor het centerboren een hoge
snelheid vereist is.
6.12 Houtbewerking
Gelieve er op te letten dat bij het bewerken van
hout een gepaste stofafzuiging moet worden
gebruikt omdat houtstof schadelijk voor de gezondheid kan zijn. Draag bij stofverwekkende
werkzaamheden zeker een gepaste stofmasker.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Telkens voor afstel-, herstel- of onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact
trekken.
8.1 Reiniging
De tafelboormachine is nagenoeg onder-
•
houdsvrij. Hou het toestel schoon. Trek vóór
alle afstel- en onderhoudswerkzaamheid de
netstekker uit het stopcontact. Gebruik voor
het reinigen geen bijtende oplosmiddelen. Let
er goed op dat geen vloeistoffen in het toestel
terechtkomen. Vet blanke onderdelen aan
het einde van de werkzaamheden opnieuw
in. Het is aan te raden vooral de boorkolom,
blanke onderdelen van het standaard en de
boortafel regelmatig in te vetten. Gebruik voor
het invetten een in de handel gebruikelijk zuurvrij smeervet.
Let op: Olie en vet bevattende reinigingsdoeken alsook vetaanslag en olie horen niet
thuis in het huisvuil. Gelieve zich ervan op
een milieuvriendelijke manier te ontdoen.
Controleer en reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Bewaar het toestel in een droge
ruimte. Mocht het toestel beschadigd zijn,
probeer dan niet het zelf te herstellen. Laat de
herstelling door een elektrovakman uitvoeren.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Base de máquina
2. Columna
3. Tornillos de fi jación
4. Mesa de la taladradora
5. Sujeción de la mesa
6. Cabezal de máquina
7. Cubierta para la correa trapezoidal
8. Motor
9. Empuñaduras
10. Portabrocas
11. Husillo
12. Perforaciones de fi jación
13. Protección abatible contra virutas
14. Tornillo de banco
15. Tornillo de fi jación
16. Tornillo
17. Tornillo de sujeción
18. Interruptor ON
19. Interruptor OFF
20. Tornillo prisionero
21. Tornillos de fi jación
22. Tornillos de orejetas
23. Cubierta transparente
24. Marco de alojamiento
25. Anillo graduado
26. Tirafondo
27. Manivela
28. Tornillo de fi jación
29. Cuña de expulsión
30. Cremallera
31. Cuña de expulsión
32. Palanca tensora
33. Tornillos de fi jación
34. Vástago cónico
35. Tornillo de apriete
36. Correa tropezoidal
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
La taladradora de columna sirve para taladrar
metal, plástico, madera y materiales de características parecidas y solo se empleará para uso
doméstico.
Se prohíbe utilizar la máquina en productos alimenticios y materiales nocivos para la salud. El
portabrocas sólo admite brocas y herramientas
con un diámetro de vástago de entre 3 y 16 mm y
con vástagos de herramienta cilíndricos. Asimismo, se pueden utilizar herramientas con vástago
cónico. La máquina debe ser manejada sólo por
personas adultas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal de entrada ..........230V ~/ 50 Hz
Potencia nominal ...................................... 630 W
Régimen de funcionamiento ...............S2 15 min.
Revoluciones del motor .......................1400 min
Revoluciones de salida .............220 - 2.450 min
Profundidad de perforación .......................60 mm
Diámetro de columna ............................... 60 mm
Altura aprox. ........................................... 850 mm
Espacio ocupado ..........................350 x 230 mm
Peso .............................................. aprox. 32,5 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
-1
-1
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
................. 62 dB(A)
pA
.............. 75 dB(A)
WA
5. Antes de la puesta en marcha
5.1. Montaje de la máquina (fi g. 1/3/4/5)
Preparar la placa base (1).
•
Fijar la columna (2) con brida usando los tor-
•
nillos suministrados (3).
Poner la rueda helicoidal en la sujeción de la
dirección a la rueda helicoidal (mismo nivel
saliente).
Ahora debe pasar todas estas piezas juntas
•
por la columna (2). Para ello, hay que comprobar que la cremallera se asiente de forma
correcta en el dentado de la rueda helicoidal.
Para asegurar la cremallera en el cierre supe-
•
rior, pase el collarín guía (29) por la columna
y fíjelo con el tornillo prisionero (20).
Ahora se puede colocar la mesa y ajustar con
•
la palanca de apriete. Seguidamente colocar
la manivela (27) y apretarla con el tornillo
(28).
Finalmente, colocar el cabezal de taladrar
•
completo en la columna. Colocar el cabezal
en posición vertical con respecto a la placa
base y fijarlo con los tornillos (33).
Atornillar las 3 empuñaduras (9) suministra-
•
das a su soporte.
Antes de montar el portabrocas con el mango
•
MK, comprobar que las dos piezas estén limpias. A continuación, introducir con fuerza el
calibre macho cónico en el cono del portabrocas. Después, introducir igualmente el cono
en el árbol portabrocas (fig. 12).
Antes del servicio, compruebe periódicamen-
•
te la tensión de la correa tropezoidal (fig. 8).
Advertencia: Se han engrasado todas las piezas
al descubierto para protegerlas de la corrosión.
Antes de colocar el portabrocas (10) sobre el
husillo (11), deben desengrasarse totalmente las
dos piezas, usando preferentemente un disolvente ecológico, para garantizar una transferencia de
fuerza óptima.
5.2. Colocación de la máquina (fi g. 15-17)
Antes de la puesta en marcha es preciso montar
el taladro de forma estacionaria en una base resistente. Emplee para ello las dos perforaciones
de fi jación (12) en la placa base. Asegúrese de
que pueda acceder fácilmente a la máquina para
efectuar trabajos de servicio, mantenimiento y
ajuste.
Advertencia: debe apretar los tornillos de fi jación
asegurándose de que la placa base no se tuerza
o se deforme. En caso de un esfuerzo excesivo,
existe riesgo de rotura.
5.3. Protección contra virutas abatible (Fig. 5)
Desatornillar los tres tornillos (21).
Introducir la cubierta transparente (23) en la ranura del marco rojo de alojamiento (24) y fi jarla
de nuevo con los tornillos (21).
La altura de la cubierta (23) puede ajustarse de
forma continua y debe fi jarse a través de los dos
tornillos de orejetas (22).
A la hora de cambiar el taladro, se puede levantar
la protección contra virutas (13), aunque deberá
volver a ponerse en la posición inicial antes de
conectar la máquina.
5.4. A tener en cuenta antes de la puesta en
marcha
Asegúrese de que la tensión de conexión a la
red coincida con la de la placa de identifi cación.
Conecte la máquina sólo a un enchufe con puesta a tierra instalada de forma adecuada.
El taladro de mesa está equipado con un disparador de tensión cero que protege al usuario de un
arranque inesperado tras una caída de tensión.
En caso de una caída de tensión, es preciso
siempre poner de nuevo en marcha la máquina.
6. Funcionamiento
6.1. Generalidades (fi g. 2)
Colocar el interruptor verde en la posición „I“ (18)
para poner en marcha la máquina. Para desconectar presionar la tecla roja „O“ (19) y la máquina
se parará.
Asegurarse de no sobrecargar la máquina.
Una reducción del ruido del motor durante el servicio signifi ca que se está sobrecargando dicho
motor.
No cargar excesivamente la máquina para evitar
que se detenga el motor.
6.2. Colocación de la herramienta (fi g. 1)
Es imprescindible asegurarse de que el cable de
red no esté enchufado antes de cambiar la herramienta. En el portabrocas en corona dentada (10)
deben colocarse sólo herramientas cilíndricas
con el diámetro de vástago indicado. Emplee sólo
una herramienta en perfecto estado y afi lada. No
emplee herramientas que estén dañadas en el
vástago o presenten otro tipo de deformación o
daño. Utilice sólo los accesorios o piezas de recambio que fi guren en el manual de instrucciones
o las recomendadas o indicadas por el fabricante
de la herramienta. Si la taladradora de columna
se bloquea, desconéctela y devuelva la broca a la
posición inicial.
La taladradora de columna está equipada con
un portabrocas dentado. A la hora de colocar un
taladro, deberá levantar la protección contra virutas (13), seguidamente deberá colocar el taladro
y apretar el portabrocas con la llave portabrocas
suministrada.
Volver a extraer la llave portabrocas. Asegurarse
de que la herramienta colocada esté bien sujeta.
¡Atención! No olvidar retirar la llave portabrocas.
Existe peligro de sufrir heridas si la llave portabrocas sale disparada.
6.4. Uso de herramientas con mango de
conexión cónico (fi g. 11/12)
La taladradora de columna dispone de un cono
de husillo de broca. Para utilizar herramientas con
un mango de conexión cónica (MK2) proceder
como sigue:
Poner el portabrocas en la posición inferior.
•
Expulsar el vástago cónico con la cuña de
•
expulsión suministrada (31) asegurándose de
que la herramienta no pueda caer al suelo.
Introducir de golpe una nueva herramienta
•
con vástago cónico (34) en el cono de husillo
de la broca y comprobar que se asiente bien.
6.5. Ajuste del número de revoluciones (Fig.
1/2/9/10)
Desconectar primero la máquina y retirar el enchufe de la toma.
Es posible ajustar las diferentes velocidades del
husillo cambiando la correa trapezoidal. Para ello
proceder como sigue:
Soltar el tornillo (16) para poder abrir la cu-
•
bierta de la correa trapezoidal (7).
Soltar los tornillos de fijación (15) y desplazar
•
el motor (8) en dirección al cabezal de la
máquina.
Cambie la correa trapezoidal (36) a la posici-
•
ón deseada.
En la tabla 6.10 se especifican las veloci-
•
dades correspondientes.
Tensar la correa trapezoidal presionando la
•
palanca tensora (32) en dirección al motor y
volviendo a apretar el tornillo de fijación (13).
Cerrar la cubierta de la correa y fijarla con el
•
tornillo (16).
La cubierta de la correa (7) debe estar siempre
bien cerrada, ya que la máquina está equipada
con un interruptor de seguridad que impide su
conexión estando abierta.
¡Atención! No poner nunca en marcha la taladradora si está abierta la cubierta de la correa.
Desenchufar siempre el cable antes de abrir la
cubierta. No intentar nunca tocar la correa trapezoidal en marcha.
6.6. Tope de profundidad de perforación (Fig.
7)
El husillo de perforación posee un anillo graduado giratorio para ajustar la profundidad de
perforación. Los trabajos de ajuste sólo deben
realizarse con la máquina fuera de servicio.
Presionar el husillo de perforación (11) hacia
•
abajo hasta que la punta del taladro descanse sobre la herramienta.
Soltar el tornillo de sujeción (17) y girar hacia
•
delante el anillo graduado (25) hasta llegar
al tope.
Gire el anillo graduado (25) hasta la profund-
•
idad de perforación deseada y fíjelo con el
tornillo de sujeción (17).
6.7. Ajustar la inclinación de la mesa para
taladrar (fi g. 6)
Soltar el tirafondo (26) situado debajo de la
•
mesa de la taladradora (4).
Ajustar la mesa de la taladradora (4) en el
•
ángulo deseado.
Volver a apretar el tornillo (26) para fijar la
•
mesa de la taladradora (4) en esa posición.
6.8 Ajustar la altura de la mesa de taladradora (fi g. 1/13)
Soltar el tornillo de apriete (35).
•
Poner la mesa de la taladradora en la posici-
•
ón deseada con ayuda de la manivela (27).
Volver a apretar el tornillo de sujeción (35).
•
6.9 Sujetar la pieza
Sujetar las piezas siempre con ayuda de un tornillo de banco para máquinas (14) o con una pieza
de sujeción adecuada. ¡No sostener nunca las
piezas con la mano! Al taladrar, la pieza debería
poder moverse sobre la mesa (4) para que se
produzca un autocentraje. Asegurar la pieza contra un posible giro inesperado.
Esto se consigue del mejor modo colocando la
pieza o el tornillo de banco en un tope fi jo.¡Atención! Es preciso sujetar las piezas de
chapa para que no salten hacia arriba. Ajustar la
mesa de la taladradora en función de la pieza a la
altura y con la inclinación correctas. Debe existir
una separación sufi ciente entre el canto superior
de la pieza y la punta del taladro.
Con este taladro de columna también es posible
descender la broca o taladrar en posición centrada. Tenga en cuenta que el descenso debería
realizarse con la velocidad mínima, mientras que
el taladrado centrado requiere una velocidad
elevada.
6.12 Trabajo con madera
Tenga en cuenta que, en el caso de los trabajos
con madera, es preciso emplear un aspirador de
polvo adecuado, ya que las partículas de polvo
de la madera pueden resultar nocivas para la
salud. Póngase una mascarilla de protección cuando realice trabajos en los que se genera gran
cantidad de polvo.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier ajuste, reparación o puesta a punto.
8.1 Limpieza
El taladro de columna requiere un manteni-
•
miento mínimo. Mantenga la máquina limpia.
Desenchufe el cable cuando realice trabajos
de mantenimiento o de limpieza. No emplee
disolventes agresivos a la hora de limpiar la
máquina. Asegúrese de que no entre líquido
en la máquina. Vuelva a engrasar las piezas
al descubierto tras finalizar los trabajos. Es
preciso engrasar con regularidad especialmente la columna, las piezas al descubierto
del soporte y la mesa para taladrar. Emplee
un lubricante sin ácido convencional para
engrasar.
Atención: No tire al cubo de la basura
normal paños de limpieza grasientos, así
como tampoco residuos de grasas o aceites.
Deshágase de ellos de forma ecológica. Controle y limpie periódicamente los orificios de
ventilación. Guarde la máquina en un recinto
seco. En caso de que la máquina estuviera
dañada, no intente repararla Vd. mismo. Haga
que un electricista profesional se encargue
de la reparación.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Correa trapezoidal
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho
1. Base da máquina
2. Coluna
3. Parafusos de fi xação
4. Superfície de trabalho
5. Suporte da superfície de trabalho
6. Cabeça da máquina
7. Cobertura da correia trapezoidal
8. Motor
9. Punhos
10. Bucha
11. Fuso
12. Orifícios de fi xação
13. Protecção articulada contra aparas
14. Torno
15. Parafuso de retenção
16. Parafuso
17. Parafuso de aperto
18. Interruptor para ligar
19. Interruptor para desligar
20. Parafuso sem cabeça
21. Parafusos de fi xação
22. Parafusos de orelhas
23. Cobertura transparente
24. Estrutura de encaixe
25. Anel graduado
26. Parafuso francês
27. Manivela
28. Parafuso de fi xação
29. Casquilho de guia
30. Cremalheira
31. Cunha de extracção
32. Alavanca tensora
33. Parafusos de fi xação
34. Encabadouro cónico
35. Parafuso tensor
36. Correia trapezoidal
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Este engenho de furar de coluna destina-se a
perfurar metal, plástico, madeira e materiais
semelhantes, estando previsto apenas para uso
doméstico.
Alimentos e materiais prejudiciais à saúde não
podem ser trabalhados com este berbequim. A
bucha só é adequada para o uso de brocas e
acessórios com um diâmetro de encabadouro
de 3 a 16 mm e um encabadouro cilíndrico. Para
além disso, também podem ser utilizadas ferramentas com encabadouro cónico. O aparelho só
pode ser utilizado por adultos.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de entrada nominal .......... 230 V ~ 50 Hz
Profundidade de perfuração ......................60 mm
Diâmetro da coluna ........ ...................... .... 60 mm
Altura .......................................... aprox. 850 mm
Base de apoio .............................. 350 x 230 mm
Peso ... ........................................... aprox. 32,5 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029.
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
mente.
Fixe a coluna (2) com flange mediante os pa-
•
rafusos fornecidos junto (3).
Insira a roda helicoidal no suporte da superfí-
•
cie de trabalho.
Agora, coloque a cremalheira (30) no suporte
•
da superfície de trabalho (5) com o dentado
virado para a roda helicoidal (sensivelmente
a meio).
Empurre então estas peças em conjunto
•
sobre a coluna (2). Certifique-se de que a
cremalheira assenta no dentado da roda
helicoidal.
Para fixar a cremalheira na extremidade su-
•
perior, insira o casquilho de guia (29) sobre a
coluna e fixe-o com o parafuso sem cabeça
(20).
Agora pode colocar a mesa e fixá-la com a
•
alavanca de aperto. Em seguida, insira a manivela (27) e aperte com o parafuso (28).
Coloque, por fim, a cabeça completa da
•
máquina sobre a coluna. Alinhe a cabeça
verticalmente em relação à placa de assento
e fixe-a com os parafusos (33).
Enrosque os 3 punhos (9) fornecidos nos res-
•
pectivos suportes.
Antes da montagem da bucha com o enca-
•
badouro cone morse (MK), verifique se as
peças estão limpas. Em seguida, introduza o
encabadouro no cone da bucha, com força e
de uma só vez. Insira o cone no fuso do mesmo modo (fig. 12).
Antes do funcionamento, verifique regular-
•
mente a tensão da correia trapezoidal (fig. 8).
5.2.Montagem da máquina
Antes da colocação em funcionamento, o berbequim tem de ser montado de modo estacionário
sobre uma base sólida. Utilize para este efeito os
dois orifícios de fi xação (12) da base. Certifi que-
se de que a máquina está desimpedida para o
funcionamento e para trabalhos de ajuste e de
manutenção.
Nota: não aperte os parafusos de fi xação em
demasia para não deformar nem torcer a placa
de base. Existe o perigo de quebra no caso de
sujeição excessiva.
5.3. Protecção articulada contra aparas (fi g.
5)
Desaperte os três parafusos (21).
Empurre a cobertura transparente (23) para dentro da ranhura do rebordo de encaixe (24) e volte
a fi xá-la com os parafusos (21).
A altura da cobertura (23) é de ajuste contínuo e
deve ser fi xada com os dois parafusos de orelhas
(22).
Para trocar a broca pode puxar a protecção
contra aparas (13) para cima, mas tem de voltar
a baixar a protecção contra aparas (13) para a
posição inicial antes de ligar a máquina.
5.4. A respeitar antes da colocação em funcionamento
Certifi que-se de que a tensão da ligação à rede é
igual à tensão que consta na placa de características. Ligue a máquina somente a uma tomada
com uma ligação à terra adequada.
O engenho de furar está equipado com um corte
de tensão nula, que protege o operador de um
rearranque inadvertido no caso de uma queda de
tensão. Neste caso a máquina tem de ser novamente ligada.
6. Funcionamento
6.1 Geral (fi g. 2)
Para ligar a máquina prima o interruptor para ligar
verde „I“ (18) e a máquina arranca. Para desligar
prima o botão vermelho „O“ (19) e o aparelho
desliga-se.
Preste atenção para não sobrecarregar o aparelho.
Se o ruído do motor diminuir durante o funcionamento é porque ele está a ser sobrecarregado.
Não sobrecarregue o aparelho de forma a que o
motor pare.
6.2. Colocar o acessório (fi g. 1)
Certifi que-se de que a fi cha está desconectada
durante a troca de acessórios. Na bucha de
coroa dentada (10) só podem ser usados acessórios de encabadouro cilíndrico, no máximo,
com o diâmetro indicado. Utilize apenas acessórios sem defeitos e correctamente afi ados. Não
utilize acessórios que estejam danifi cados no
seu encabadouro ou que apresentem danos ou
deformações de qualquer outro tipo. Utilize exclusivamente acessórios e aparelhos auxiliares que
constem do manual de instruções ou que tenham
sido indicados pelo fabricante. Se o berbequim
de coluna bloquear, desligue a máquina e volte a
colocar a broca na posição inicial.
6.3 Manuseamento da bucha de coroa dentada
O seu berbequim de coluna está equipado com
uma bucha de coroa dentada. Para colocar uma
broca tem de abrir a protecção contra aparas (13)
para cima. A seguir coloque a broca e aperte a
bucha com a chave para buchas fornecida.
Retire a chave para buchas. Certifi que-se do as-
sento correcto dos acessórios fi xados.Atenção! Não deixe fi car a chave para buchas
encaixada. Existe perigo de ferimento devido à
projecção da chave para buchas.
6.4 Utilização de acessórios com encabadouro cónico (fi g. 11/12)
O berbequim de coluna dispõe de uma bucha
cónica. Para utilizar acessórios com encabadouro
cónico (MK2), proceda da seguinte
forma:
Coloque a bucha na posição inferior.
•
Retire o encabadouro cónico, com a cunha
•
de extracção (31), e tenha o cuidado de não
deixar o acessório cair ao chão.
Insira o novo acessório, com encabadouro
•
cónico (34), de uma só vez na bucha cónica
e verifique se o acessório está bem assente.
6.5 Ajuste das rotações (fi g. 1/2/9/10)
Desligue primeiro a máquina e depois retire a
fi cha da tomada.
As diferentes rotações do fuso podem ser ajustadas pela correia trapezoidal. Proceda da seguinte
forma:
Solte o parafuso (16) para poder abrir a
•
cobertura da correia trapezoidal (7).
Solte os parafusos de retenção (15) e em-
•
purre o motor (8) na direcção da cabeça da
máquina.
Mude a correia trapezoidal (36) para a po-
•
sição desejada.
Consulte as respectivas rotações na tabela
•
6.10.
Aperte a correia trapezoidal, premindo a
•
alavanca tensora (32) em direcção ao motor
e apertando novamente o parafuso de retenção (13).
Feche a cobertura da correia trapezoidal e
•
fixe-a com o parafuso (16).
A cobertura da correia trapezoidal (7) tem de estar sempre bem fechada, uma vez que a máquina
está equipada com um interruptor de segurança
e só pode ser ligada com a cobertura da correia
trapezoidal (7) fechada.
Atenção! Nunca deixe o berbequim funcionar
com a cobertura da correia trapezoidal aberta.
Antes de abrir a tampa retire sempre a fi cha. Nun-
ca introduza as mãos na correia trapezoidal em
movimento.
6.6 Batente da profundidade de perfuração
(fi g. 7)
O fuso possui um anel graduado rotativo para
ajustar a profundidade de perfuração. Efectue
os trabalhos de ajuste apenas com a máquina
parada.
Pressione o fuso (11) para baixo até que a
•
ponta da broca toque na peça a trabalhar.
Solte o parafuso de aperto (17) e rode o anel
•
graduado (25) para a frente até ao batente.
Rode o anel graduado (25) para trás para a
•
profundidade de perfuração desejada e fixe-o
com o parafuso de aperto (17).
6.7 Ajustar a inclinação da superfície de trabalho (fi g. 6)
Solte o parafuso francês (26) existente por
•
baixo da superfície de trabalho (4).
Ajuste a superfície de trabalho (4) para a me-
•
dida angular desejada.
Volte a atarraxar o parafuso francês (26)
•
para fixar a superfície de trabalho (4) nesta
posição.
6.8 Ajustar a altura da superfície de trabalho
(fi g. 1/13)
Desaperte o parafuso tensor (35).
•
Coloque a superfície de trabalho na posição
•
desejada com ajuda da manivela (27).
Voltar a apertar o parafuso tensor (35).
•
6.9 Fixar a peça a trabalhar
Fixe as peças com a ajuda de um torno de bancada (14) ou de um dispositivo de fi xação ade-
quado. Nunca segure as peças manualmente! Ao
furar a peça na superfície de trabalho (4), esta
deverá poder mover-se para que se possa efectuar uma centragem automática. Evite que a peça
a ser trabalhada gire.
O melhor é juntar a peça a ser trabalhada ou o
torno a um encosto fi xo.Atenção! As peças de chapa têm de ser fi xadas
de modo a não serem arrastadas para cima.
Ajuste a superfície de trabalho em função da
peça a ser trabalhada para a altura e a inclinação
correcta. Tem de haver distância sufi ciente entre
o canto superior da peça e a ponta da broca.
Com este engenho de furar também pode baixar
ou furar de forma centrada. Ao baixar deve ser
utilizada uma velocidade baixa e ao centrar é necessária uma velocidade mais elevada.
6.12 Trabalhar com madeira
Tenha em atenção que deve utilizar um dispositivo de extracção de poeiras quando trabalha com
madeira, uma vez que o pó da madeira pode ser
prejudicial à saúde. Use também sempre uma
máscara de protecção apropriada contra o pó
durante trabalhos que produzem pó.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Puxe a fi cha de alimentação antes de qualquer
trabalho de ajuste, conservação ou reparação.
8.1 Limpeza
O engenho de furar não necessita de manu-
•
tenção. Mantenha o aparelho limpo. Retire
a ficha da respectiva tomada sempre que
sejam realizados trabalhos de limpeza e de
manutenção. Não utilize dissolventes agressivos ao limpar. Certifique-se de que não
entram líquidos no aparelho. Volte a lubrificar
as partes livres após terminar os trabalhos.
Especialmente a coluna, as partes livres do
suporte e a superfície de trabalho devem ser
lubrificadas regularmente. Utilize uma massa
lubrificante não ácida vulgar para lubrificar.
Atenção: Não deite panos de limpeza com
óleo ou gordura, ou com restos destes no lixo
doméstico. Elimine-os de forma ecológica.
Controle e limpe regularmente as aberturas
de ventilação. Guarde o aparelho num local
seco. Se o aparelho estiver danificado, não
tente repará-lo por iniciativa própria. Deixe a
reparação a cargo de um electricista.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifiquese de que não entra água para o interior do
aparelho.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Correia trapezoidal
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 14121-1; 61029-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.07.2009
First CE: 04 Archive-File/Record: 4250420-41-4155050-08
Art.-No.: 42.505.90 I.-No.: 01049 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar