Einhell BT-BD 701 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Säulenbohrmaschine
F Instructions d’origine
Perceuse à colonne
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Kolomboormachine
E Manual de instrucciones original
Taladro de columna
P Manual de instruções original
Engenho de coluna
BT-BD 701
2
Art.-Nr.: 42.505.90 I.-Nr.: 01049
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 1Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 1 22.11.2016 11:07:3622.11.2016 11:07:36
1
17 11
10 13
14
12
12
7
9
6
4
2
33
1
16
8 15 32
29 20 30
5
28
27
3
2 3
18
19
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 2Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 2 22.11.2016 11:07:4422.11.2016 11:07:44
1
- 2 -
30 27
5
2
3 3
4 5
29 20
28
1212
6 7
24
23
17 21
22
25
3026
17
8 9
32
15
Pos. min 4-A 220 4-C 450 2-C 800 3-D 1500
-1
Pos. min 4-B 300 2-A 530 1-B 1300 2-D 2200
-1
Pos. min 3-A 350 3-B 580 1-C 1400 1-D 2450
8
- 3 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 3Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 3 22.11.2016 11:07:4522.11.2016 11:07:45
-1
10 11
7
16 36
15
32
8
12 13
34
31
35
- 4 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 4Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 4 22.11.2016 11:07:4622.11.2016 11:07:46
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
D
- 5 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 5Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 5 22.11.2016 11:07:4722.11.2016 11:07:47
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 6Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 6 22.11.2016 11:07:4722.11.2016 11:07:47
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Maschinenfuß
2. Säule
3. Befestigungsschrauben
4. Bohrtisch
5. Bohrtischhalter
6. Maschinenkopf
7. Keilriemenabdeckung
8. Motor
9. Griff e
10. Bohrfutter
11. Spindel
12. Befestigungsbohrungen
13. Klappbarer Späneschutz
14. Schraubstock
15. Fixierschraube
16. Schraube
17. Klemmschraube
18. Einschalter
19. Ausschalter
20. Madenschraube
21. Befestigungsschrauben
22. Flügelschrauben
23. Transparente Abdeckung
24. Aufnahmerahmen
25. Skalenring
26. Schlossschraube
27. Kurbel
28. Befestigungsschraube
29. Führungshülse
30. Zahnstange
31. Austreibkeil
32. Spannhebel
33. Befestigungsschrauben
34. Kegelschaft
35. Spannschraube
36. Keilriemen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Säulenbohrmaschine
Bohrfutter
Klappbarer Späneschutz
Schraubstock
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 7Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 7 22.11.2016 11:07:4722.11.2016 11:07:47
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von Metall, Kunststoff , Holz und ähnlichen Werkstof- fen bestimmt und darf nur im privaten Haushalts­bereich verwendet werden. Lebensmittel und gesundheitsgefährdende Materialien dürfen mit der Maschine nicht be­arbeitet werden. Das Bohrfutter ist nur für die Verwendung von Bohrern und Werkzeugen mit einem Schaftdurchmesser vom 3-16 mm und zylindrischen Werkzeugschaft geeignet. Darüber­hinaus können auch Werkzeuge mit Kegelschaft verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nenneingangsspannung .................230V ~ 50 Hz
Nennleistung .......................................... 630 Watt
Betriebsart ...........................................S2 15 min.
Motordrehzahl .................................... 1400 min-1
Ausgangsdrehzahl ....................220 - 2.450 min-1
Geschwindigkeitsstufen ................................... 12
Bohrfutteraufnahme ...................................... B 16
Zahnkranzbohrfutter .........................Ø 3 - 16 mm
Max. Schaftdurchmesser .......................... 16 mm
Ausladung ............................................... 126 mm
Größe Bohrtisch ............................200 x 195 mm
Winkelverstellung Tisch ................... 45° / 0° / 45°
Bohrtiefe ................................................... 60 mm
Säulendurchmesser .................................. 60 mm
Höhe ..................................................ca. 850 mm
Standfl äche ....................................350 x 230 mm
Gewicht ............................................... ca. 32,5 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA .............................. 62 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 75 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regel-
mäßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
- 8 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 8Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 8 22.11.2016 11:07:4722.11.2016 11:07:47
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1. Montage der Maschine (Abb. 1/3/4/5)
Legen Sie sich die Bodenplatte (1) zurecht.
Befestigen Sie die Säule (2) mit Flansch mit
den beiliegenden Schrauben (3). Setzen Sie das Schneckenrad in den Bohr-
tischhalter ein. Nun legen Sie die Zahnstange (30) in den
Bohrtischhalter (5) mit der Verzahnung zum Schneckenrad ein (gleicher Überstand). Diese Teile müssen Sie nun zusammen über
die Säule (2) schieben. Dabei ist zu beach­ten, dass die Zahnstange in der Verzahnung des Schneckenrades sitzt. Für die Sicherung der Zahnstange am oberen
Abschluss streifen Sie die Führungshülse (29) über die Säule und sichern diese mit der Madenschraube (20). Jetzt können Sie den Tisch einsetzen und
mit dem Klemmhebel spannen. Danach die Kurbel (27) aufstecken und mit der Schraube (28) festziehen. Zum Schluss setzen Sie den kompletten
Bohrkopf auf die Säule. Richten Sie den Kopf senkrecht mit der Bodenplatte aus und si­chern Sie diesen mit den Schrauben (33). Die 3 mitgelieferten Griffe (9) schrauben Sie
in den Griffhalter. Vor Montage des Bohrfutters mit dem MK-
Schaft, beide Teile auf Sauberkeit überprüfen. Anschließend Kegeldorn mit kräftigen Ruck in den Konus des Bohrfutters einschieben. Da­nach den Konus ebenso in die Bohrspindel einschieben (Abb. 12)
Vor Betrieb regelmäßig Keilriemenspannung
überprüfen (Abb. 8).
Hinweis: Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile eingefettet. Vor dem Aufsetzen des Bohrfutters (10) auf die Spindel (11) müssen bei­de Teile mit einem umweltfreundlichen Lösungs­mittel vollkommen fettfrei gemacht werden, damit eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist.
5.2. Aufstellen der Maschine
Vor der Inbetriebnahme muss die Bohrmaschine stationär auf einen festen Untergrund montiert werden. Verwenden Sie dazu die beiden Befesti­gungsbohrungen (12) in der Bodenplatte. Achten Sie darauf, dass die Maschine für den Betrieb und für Einstell- und Wartungsarbeiten frei zugänglich ist. Hinweis: Die Befestigungsschrauben dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei übermäßiger Beanspruchung besteht Gefahr des Bruches.
5.3. Klappbarer Späneschutz (Abb. 5)
Die drei Schrauben (21) herausschrauben. Transparente Abdeckung (23) in den Schlitz des roten Aufnahmerahmens (24) schieben und mit den Schrauben (21) wieder fi xieren. Die Höhe der Abdeckung (23) ist stufenlos einstell-bar und über die beiden Flügelschrauben (22) zu fi xieren. Zum Bohrerwechsel kann der Späneschutz (13) nach oben geklappt werden, vor dem Einschalten der Maschine ist der Späneschutz (13) aber wie­der in seine Ausgangsposition zu bringen.
5.4.Vor Inbetriebnahme beachten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netz­anschlusses mit dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie die Maschine nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß installiertem Schutz­kontakt an. Die Bohrmaschine ist mit einem Nullspannungsauslöser ausgestattet, der die Be­diener vor ungewolltem Wiederanlauf nach einem Spannungsabfall schützt. In diesem Fall muss die Maschine erneut einschaltet werden.
- 9 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 9Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 9 22.11.2016 11:07:4722.11.2016 11:07:47
6. Betrieb
6.1 Allgemein (Abb. 2)
Zum Einschalten betätigen Sie den grünen Ein­schalter „I“ (18), die Maschine läuft an. Zum Aus­schalten drücken Sie die rote Taste „O“ (19), das Gerät schaltet ab. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten. Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes, wird der Motor zu stark belastet. Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der Motor zum Stillstand kommt.
6.2.Werkzeug in Bohrfutter einsetzen (Abb. 1)
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werk­zeugwechsel der Netzstecker gezogen ist. Im Bohrfutter (10) dürfen nur zylindrische Werkzeuge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurch­messer gespannt werden. Nur einwandfreies und scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder sonst in irgendeiner Weise verformt oder beschä­digt sind. Setzen Sie nur Zubehör und Zusatzge­räte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller freigebeben sind, ein. Sollte die Säulenbohrmaschine blockieren schalten Sie die Maschine aus und gehen mit dem Bohrer in die Ausgangsstellung zurück.
D
Neues Werkzeug mit Kegelschaft (34) ruckar-
tig in den Bohrspindelkonus einschieben und festen Sitz des Werkzeuges kontrollieren.
6.5 Drehzahleinstellung (Abb. 1/2/9/10)
Schalten Sie zuerst die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können durch Umsetzen des Keilriemens eingestellt wer­den. Gehen Sie wie folgt vor:
Lösen der Schraube (16) um die Keilriemen-
abdeckung (7), öffnen zu können. Fixierschrauben (15) lösen und den Motor (8)
in Richtung Maschinenkopf schieben. Keilriemen (36) auf die gewünschte Position
umsetzen. Die entsprechenden Drehzahlen entnehmen
Sie der Tabelle 6.10. Keilriemen spannen, indem Sie den Spann-
hebel (32) in richtung Motor drücken und Fixier-schraube (13) wieder festziehen. Keilriemenabdeckung schließen und mit der
Schraube (16) festschrauben. Die Keilriemenabdeckung (7) muss immer fest verschlossen sein, da die Maschine mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet ist und somit nur bei geschossener Keilriemen­abdeckung (7) eingeschaltet werden kann.
6.3 Handhabung des Zahnkranz-Bohrfutters
Ihre Säulenbohrmaschine ist mit einem Zahn­bohrfutter ausgestattet. Um einen Bohrer einzu­setzen, ist zuerst der Späneschutz (13) nach oben zu klappen, anschließend der Bohrer einzusetzen und das Bohrfutter mit dem mitgelie­ferten Futter-schlüssel festzuziehen. Futterschlüssel wieder abziehen. Achten Sie auf festen Sitz der eingespannten Werkzeuge. Achtung! Futterschlüssel nicht steckten lassen. Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des Futterschlüssels.
6.4 Verwendung von Werkzeugen mit kegeli-
gem Schaft (Abb. 11/12)
Die Säulenbohrmaschine verfügt über einen Bohr-spindelkonus. Um Werkzeuge mit kegeligem Schaft MK2 zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:
Bohrfutter in untere Position bringen.
Kegelschaft mit beiliegendem Austreibkeil
(31) austreiben, dabei darauf achten, dass das Werkzeug nicht auf den Boden fallen kann.
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 10Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 10 22.11.2016 11:07:4722.11.2016 11:07:47
Achtung! Niemals die Bohrmaschine mit geöff - neter Keilriemenabdeckung laufen lassen. Vor dem Öff nen des Deckels immer den Netzstecker ziehen. Niemals in laufende Keilriemen greifen.
6.6 Bohrtiefenanschlag (Abb. 7)
Die Bohrspindel besitzt einen verdrehbaren Ska­lenring zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtar­beiten nur im Stillstand vornehmen.
Bohrspindel (11) nach unten drücken bis die
Bohrerspitze auf dem Werkstück anliegt. Klemmschraube (17) lockern und Skalenring
(25) nach vorne drehen bis zum Anschlag. Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe
zurückdrehen und mit der Klemmschraube (17) fixieren.
6.7 Neigung des Bohrtisches einstellen (Abb. 6)
Schlossschraube (26) unter dem Bohrtisch
(4) lockern. Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. Schlossschraube (26) wieder fest anziehen
um den Bohrtisch (4) in dieser Position zu fixieren.
- 10 -
D
6.8 Höhe des Bohrtisches einstellen (Abb. 1/13)
Spannschraube (35) lockern.
Bohrtisch mit Hilfe der Handkurbel (27) in die
gewünschte Position bringen. Spannschraube (35) wieder festziehen.
6.9 Werkstück spannen
Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe eines Maschinenschraubstocks (14) oder mit geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke nie von Hand halten! Beim Bohren sollten das Werkstück auf dem Bohrtisch (4) beweglich sein, damit eine Selbstzentrierung stattfi nden kann. Werkstück unbedingt gegen Verdrehen sichern. Dies geschieht am besten durch Anlegen des Werkstückes bzw. des Maschinenschraubstocks an einen festen Anschlag. Achtung! Blechteile müssen eingespannt werden, damit sie nicht hochgerissen werden können. Stellen Sie den Bohrtisch je nach Werk­stück in Höhe und Neigung richtig ein. Es muss zwischen Werkstückoberkante und Bohrerspitze genügend Abstand bleiben.
6.10 Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und dem Werkstoff.
Unten aufgeführte Liste hilft Ihnen bei der Wahl von Drehzahlen für die verschiedenen Materia­lien.
6.11. Senken und Zentrierbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Ge­schwindigkeit durchgeführt werden sollte, wäh­rend zum Zentrierbohren eine hohe Geschwindig­keit erforderlich ist.
6.12 Holzbearbeitung
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von Holz eine geeignete Staubabsaugung verwendet werden muss, da Holzstaub gesundheitsgefähr­dend sein kann. Tragen Sie bei stauberzeugen­den Arbeiten unbedingt eine geeignete Staub­schutzmaske.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich lediglich um Richtwerte.
Ø Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
- 11 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 11Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 11 22.11.2016 11:07:4722.11.2016 11:07:47
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
8.1 Reinigung
Die Tischbohrmaschine ist weitgehend war-
tungsfrei. Halten Sie das Gerät sauber. Zie­hen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs­arbeiten den Netzstecker. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Lösungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile nach Beendigung der Arbeiten wieder ein. Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des Ständers und der Bohrtisch sollten regelmä­ßig gefettet werden. Benützen Sie zum Fetten ein handelsübliches säurefreies Schmierfett. Achtung: Öl- und fetthaltige Reinigungstü­cher sowie Fett- und Ölrückstände nicht in den Hausmüll geben. Entsorgen Sie diese umweltgerecht. Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Soll­te das Gerät beschädigt sein, versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie die Reparatur einer Elektrofachkraft. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 12 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 12Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 12 22.11.2016 11:07:4722.11.2016 11:07:47
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 13Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 13 22.11.2016 11:07:4822.11.2016 11:07:48
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 14Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 14 22.11.2016 11:07:4822.11.2016 11:07:48
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 15Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 15 22.11.2016 11:07:4822.11.2016 11:07:48
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 16Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 16 22.11.2016 11:07:4822.11.2016 11:07:48
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
- 17 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 17Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 17 22.11.2016 11:07:4822.11.2016 11:07:48
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 18 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 18Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 18 22.11.2016 11:07:4822.11.2016 11:07:48
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Pied de la machine
2. Colonne
3. Vis de fi xation
4. Table de perçage
5. Support table de perçage
6. Tête de la machine
7. Recouvrement de courroie trapézoïdale
8. Moteur
9. Poignées
10. Mandrin de perceuse
11. Broche
12. Trous de fi xation
13. Dispositif rabattable de protection anti-
copeaux
14. Étau
15. Vis de fi xation
16. Vis
17. Vis de serrage
18. Bouton marche
19. Bouton arrêt
20. Vis sans tête
21. Vis de fi xation
22. Vis à oreilles
23. Couvercle transparent
24. Cadre support
25. Anneau gradué
26. Boulon à tête carrée
27. Manivelle
28. Vis de fi xation
29. Douille de guidage
30. Tige dentée
31. Tenon de foret
32. Levier de serrage
33. Vis de fi xation
34. Tige conique
35. Vis de serrage
36. Courroie trapézoïdale
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Perceuse à colonne
Mandrin de perceuse
Dispositif rabattable de protection anti-
copeaux Étau
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 19 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 19Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 19 22.11.2016 11:07:4822.11.2016 11:07:48
F
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Cette perceuse à colonne est destinée à percer le métal, les matières plastiques, le bois et autres matériaux semblables et doit uniquement être uti­lisée dans le secteur des ménages privés. Les produits alimentaires et matériaux nocifs pour la santé ne doivent pas être traités avec cette machine. Le mandrin convient exclusivement à l’emploi de forets et d’outils d’un diamètre de tige de 3 à 16 mm et de tiges d’outils cylindriques. Vous pouvez également utiliser des outils à tige conique. L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension d‘entrée nominale ............ 230V ~ 50 Hz
Puissance nominale ............................ 630 watts
Mode de travail .................................. S2 15 min.
Vitesse de rotation du moteur ........... 1400 tr/min
Vitesse de sortie ....................... 220-2 450 tr/min
Niveaux de vitesse ......................................... 12
Emmanchement des mandrins porte-foret .. B 16
Mandrin à couronne dentée. .............. Ø 3-16 mm
Diamètre max. de la tige ........................... 16 mm
Distance de l’axe de la broche au bâti .....126 mm
Dimension table de perçage ... ............ 200 x 195
Réglage de l’angle de la table ......... 45° / 0° / 45°
Profondeur de perçage ........................... .. 60 mm
Diamètre de la colonne ........ .................... 60 mm
Hauteur ........................................... env. 850 mm
Surface au sol .............................. 350 x 230 mm
Poids ... ............................................. env. 32,5 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
....... 62 dB(A)
pA
..... 75 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants
- 20 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 20Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 20 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
F
peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
5.1. Montage de la machine (fi g. 1/3/4/5)
Préparez la plaque de base (1).
Fixez la colonne (2) avec la bride à l‘aide des
vis ci-jointes (3).
Insérez la roue de la vis dans le support de la
table de perçage.
Placez ensuite la tige dentée (30) dans
le support de la table de perçage (5) en
tournant la denture vers la roue à vis (même
écart).
Poussez à présent ces pièces ensemble sur
la colonne (2). Vérifiez ce-faisant que la tige
dentée est bien fixée dans la denture de la
roue à vis.
Pour la fixation de la tige dentée au niveau de
l‘extrémité supérieure, faites glisser la douille
de guidage (29) sur la colonne et fixez celle-
ci avec la vis sans tête (20).
Vous pouvez à présent insérer la table et la
serrer avec le levier de serrage. Ensuite em-
manchez la manivelle (27) et serrez à fond
avec la vis (28).
Pour finir, placez la tête de perçage complète
sur la colonne. Ajustez la tête verticalement
avec la plaque de base et fixez-la avec les
vis (33).
Vissez les trois poignées jointes à la livraison
(9) dans les supports de poignée.
Avant le montage du mandrin de perçage
avec les tiges MK, contrôlez la propreté des
deux pièces. Introduire ensuite d‘un coup fort
la broche conique dans le cône du mandrin
de perceuse. Puis introduire le cône de la
même manière dans la broche de perçage
(fig. 12)
Avant le fonctionnement, vérifiez régulière-
ment la tension de la courroie trapézoïdale
(fig. 8).
Nota : toutes les pièces nues sont graissées pour les protéger contre la corrosion. Avant de mettre le mandrin (10) en place sur la broche (11), les deux pièces doivent être entièrement dé­graissées à l’aide d’un solvant biologique afi n de garantir une transmission de force optimale.
5.2. Mise en place de la machine (fi g. 3/4)
Avant la mise en service, la perceuse doit être montée de façon fi xe sur un support solide. Pour cela, utilisez les deux perçages de fi xation (12) dans la plaque du sol. Veillez à ce que la machi­ne soit bien accessible pour le service et pour les travaux de réglage et de maintenance. Nota : les vis de fi xation doivent être serrées juste pour éviter que la plaque de base ne se tende ni ne se déforme. En cas de sollicitation trop impor­tante, il y a un risque de rupture.
5.3. Dispositif rabattable de protection anti­copeaux (fi g. 5)
Dévissez les trois vis (21). Poussez le couvercle transparent (23) dans la fente du cadre support rouge (24) et fi xez à l‘aide des vis (21). La hauteur du couvercle (23) est réglable en con­tinu et doit être fi xée par l‘intermédiaire des deux vis à oreilles (22). Pour changer le foret, la protection anti-copeaux (13) peut être rabattue vers le haut, veillez à la ra­mener dans sa position initiale avant de démarrer la machine.
5.4. Avant la mise en service
Veillez à ce que la tension du raccordement ré­seau corresponde bien à celle de la plaque signa­létique. Raccordez la machine uniquement à une prise disposant d’un contact de protection installé dans les règles de l’art. La perceuse à table est équipée d’un déclen­cheur de tension sur zéro qui protège l’opérateur de toute remise en circuit inattentionnée après une panne de tension. Dans ce cas, la machine doit être remise en circuit.
- 21 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 21Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 21 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
F
6. Fonctionnement
6.1 Généralités (fi g. 2)
Pour mettre en marche, actionnez l‘interrupteur vert « I » (18), la machine démarre. Pour mettre hors circuit, appuyez sur la touche rouge « O » (19), l‘appareil se met hors circuit. Veillez à ne pas surcharger l‘appareil. Si le bruit du moteur se réduit pendant le service, ceci indique que le moteur est trop surchargé. Ne sollicitez pas le moteur au point qu‘il vienne à s‘arrêter.
6.2 Mise en place des outils (fi g. 1)
Veillez absolument à ce que la fi che du secteur soit déconnectée lorsque vous voulez changer d’outil. Dans le mandrin à couronne dentée (10), seuls les outils cylindriques d’un diamètre de tige maximum donné peuvent être tendus. N’utilisez que des outils d’un état impeccable et aiguisés. N’utilisez aucun outil endommagé au niveau de sa tige ou déformé, voire endommagé de quelque manière que ce soit. Utilisez uniquement des ac­cessoires et appareils complémentaires indiqués dans ce mode d’emploi ou recommandés ou indi­qués par le producteur de l‘outil. Si la perceuse à colonne se bloque, éteignez la machine et reve­nez avec le foret dans la position de départ.
6.3 Utilisation du mandrin à couronne dentée
Votre perceuse à colonne est équipée d‘un man­drin à couronne dentée. Pour insérer un foret, rabattez d‘abord la protection des copeaux (13) vers le haut, puis insérez le foret et serrez le mandrin à l‘aide de la clé à mandrin jointe à la livraison. Retirez la clé à mandrin. Veillez à la fi xation cor- recte des outils insérés. Attention ! Ne laissez pas la clé à mandrin enfi - chée. Risque de blessure par éjection de la clé à mandrin.
6.4 Utilisation des outils à queue conique (fi g. 11/12)
La perceuse à colonne dispose d‘un cône de bro­che de perçage. Pour utiliser des outils à queue conique MK2, veuillez procéder comme suit :
placez le mandrin de perçage en position
inférieure ; faites sortir la tige conique avec le tenon de
foret compris dans la livraison (31), ce fai­sant, veillez à ce que l‘outil ne tombe pas par terre ; introduisez par secousses le nouvel outil à
tige conique (34) dans le cône de la broche de perçage et vérifiez qu‘il est bien fixé.
6.5 Réglage de la vitesse de rotation (fi g. 1/2/9/10)
Éteignez tout d‘abord la machine et débranchez la fi che de contact. Les diff érentes vitesses de rotation de la broche peuvent être réglées en changeant la courroie trapézoïdale de place. Veuillez procéder comme suit :
desserrez la vis (16) pour pouvoir ouvrir le
capot de recouvrement de la courroie trapé­zoïdale (7) ; dévissez les vis de fixation (15) et poussez
le moteur (8) en direction de la tête de la machine ; placez la courroie trapézoïdale (36) sur la
position souhaitée ; les vitesses correspondantes figurent dans le
tableau 6.10 ; tendre la courroie trapézoïdale en appuyant
sur le levier de serrage (32) en direction du moteur et resserrez la vis de fixation (13) ; fermez le capot de la courroie trapézoïdale et
vissez à fond à l‘aide de la vis (16).
Le capot de la courroie trapézoïdale (7) doit tou­jours être solidement fermée car la machine est équipée d‘un interrupteur de sécurité et ne peut être allumée que lorsque le capot de la courroie trapézoïdale (7) est fermé.
Attention ! Ne faites jamais marcher la perceuse lorsque le capot de recouvrement de la courroie trapézoïdale est ouvert. Débranchez toujours la che de contact avant d‘ouvrir le capot. Ne sais­issez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu‘elle tourne.
6.6 Butée de profondeur de perçage (fi g. 7)
La broche de perçage est dotée d‘un anneau gradué pour le réglage de la profondeur de per­çage. N‘entreprendre des travaux de réglage qu‘à l‘arrêt.
Enfoncez la broche de perçage (11) vers le
bas jusqu‘à ce que la pointe du foret se trou­ve sur l‘outil. Desserrez la vis de serrage (17) et tournez
l‘anneau gradué (25) vers l‘avant jusqu‘à la butée. Tournez l‘anneau gradué (25) dans le sens
contraire pour obtenir la profondeur de per­çage souhaitée et fixez-le à l‘aide de la vis de serrage (17).
- 22 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 22Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 22 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
F
6.7 Réglage de l‘inclinaison de la table de perçage (fi g. 6)
Desserrez le boulon à tête carrée (26) se
trouvant sous la table de perçage (4). Réglez la table de perçage (4) à l‘angle
souhaité. Serrez à nouveau le boulon à tête carrée (26)
afin de fixer la table de perçage (4) dans cette position.
6.8 Réglage de la hauteur de la table de per­çage (fi g. 1/13)
Desserrez la vis de serrage (35).
Placez la table de perçage dans la position
souhaitée à l‘aide de la manivelle (27). Resserrez la vis de serrage (35).
6.9 Fixation de la pièce à usiner
Fixez les pièces à usiner systématiquement en utilisant un étau de machine (14) ou à l‘aide de moyens de serrage appropriés. Ne tenez jamais les pièces à usiner à la main ! Lors du perçage, la pièce à usiner devrait être mobile sur la table de perçage (4) afi n que le centrage automatique puisse s’eff ectuer. Bloquez impérativement la pièce à usiner contre toute rotation. Ce blocage sera plus effi cace en plaçant la pièce à usiner ou l‘étau de la machine contre une butée xe. Attention ! Les tôles de serrage doivent être xées afi n d‘éviter qu‘elles ne soient arrachées vers le haut. Réglez bien la hauteur et l‘inclinaison de la table de perçage selon la pièce à usiner. Il doit rester un écart suffi sant entre l‘arête supéri- eure de la pièce à usiner et la pointe du foret.
6.10 Vitesses de travail
Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte pendant le perçage. Celle-ci dépend du diamètre du foret et de la pièce à usiner.
La liste indiquée ici-bas vous aidera à sélection­ner les vitesses de rotation en fonction des maté­riaux diff érents.
Les vitesses de rotation indiquées sont uni­quement des grandeurs de référence.
Ø Foret Fonte grise Acier Fer Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Chanfreiner et perçage à centrer Avec cette perceuse à table, vous pouvez aussi chanfreiner et eff ectuer un perçage à centrer. Veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit être réalisé à la vitesse la plus basse alors que le perçage à centrer nécessite une vitesse élevée.
6.12 Usinage du bois
Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le bois, il vous faut utiliser une aspiration de pous­sière adéquate étant donné que la poussière de bois peut être nocive à la santé. Portez toujours un masque de protection anti-poussière lorsque vous eff ectuez des travaux générateurs de pous- sière.
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 23 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 23Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 23 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez la fi che de contact avant tout régla- ge, tout entretien ou toute maintenance.
8.1 Nettoyage
La perceuse à table est pratiquement sans
maintenance. Gardez l’appareil en bon état de propreté. Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance. N’utilisez pas de solvant âcre pour le nettoya­ge. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’immisce dans l’appareil. Regraissez les pièces nues après les travaux. La colonne de perçage, les pièces nues du support et de la table de perçage doivent particulièrement être grais­sées régulièrement. Utilisez une graisse sans acide commune pour la lubrification. Attention: les chiffons de nettoyage com-
prenant de l’huile et de la graisse et les restes de graisse et d’huile ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères. Elimi­nez-les dans le respect de l’environnement. Contrôlez et nettoyez régulièrement les ori­fices d’aération. Stockez l’appareil dans une salle sèche. Si l’appareil est endommagé, n’essayez pas de le réparer vous-même. Laissez un(e) spécialiste électricien(ne) ef­fectuer les travaux. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
- 24 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 24Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 24 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 25 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 25Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 25 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 26 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 26Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 26 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 27 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 27Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 27 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
- 28 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 28Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 28 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 29 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 29Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 29 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Piede dell‘apparecchio
2. Colonna
3. Viti di fi ssaggio
4. Piano di lavoro
5. Supporto del piano di lavoro
6. Testa dell‘apparecchio
7. Copertura della cinghia trapezoidale
8. Motore
9. Impugnature
10. Attacco
11. Mandrino
12. Fori di fi ssaggio
13. Protezione ripiegabile contro i trucioli
14. Morsa a vite
15. Vite di fi ssaggio
16. Vite
17. Vite di serraggio
18. Interruttore ON
19. Interruttore OFF
20. Grano fi lettato
21. Viti di fi ssaggio
22. Viti ad alette
23. Copertura trasparente
24. Telaio della sede
25. Anello graduato
26. Vite a testa rotonda
27. Manovella
28. Vite di fi ssaggio
29. Boccola di guida
30. Barra dentata
31. Cuneo di espulsione
32. Leva di bloccaggio
33. Viti di fi ssaggio
34. Gambo conico
35. Vite di serraggio
36. Cinghia trapezoidale
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Trapano a colonna
Attacco
Protezione ripiegabile contro i trucioli
Morsa a vite
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 30 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 30Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 30 22.11.2016 11:07:4922.11.2016 11:07:49
I
3. Utilizzo proprio
Questo trapano a colonna è concepito per per­forare metallo, materie plastiche, legno e materiali simili e deve essere usato solo in ambito privato. L’apparecchio non deve essere usato per lavorare generi alimentari e materiali nocivi per la salute. Il mandrino per punte da trapano è adatto solo per l’utilizzo di punte ed utensili con un diametro di 3-16 mm e di forma cilindrica. Si possono inoltre usare utensili con gambo conico. L’apparecchio deve essere usato da persone adulte.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale in ingresso ...... 230V ~ 50 Hz
Potenza nominale ................................. 630 watt
Modalità operativa .............................. S2 15 min.
Numero di giri del motore .................. 1.400 min
Numero di giri in uscita ............. 220 - 2.450 min
Livelli di velocità ............................................. 12
Attacco delle punte da trapano ................... B 16
Attacco per punte da trapano a corona dentata Ø 3 - 16 mm
Diametro max. del gambo ........................ . 16 mm
Sbraccio ................................................. 126 mm
Dimensioni piano di lavoro ... ........ 200 x 195 mm
Regolazione inclinazione del tavolo 45° / 0° / 45°
Profondità di perforazione ........................ 60 mm
Diametro colonna ........ ............................. 60 mm
Altezza ............................................. ca. 850 mm
Superfi cie di appoggio ................. 350 x 230 mm
Peso ... ................................................ ca. 32,5 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
-1
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
-1
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
..............................................3 dB
pA
.............................................. 3 dB
WA
........... 62 dB (A)
pA
............. 75 dB (A)
WA
5. Prima della messa in esercizio
5.1. Montaggio dell‘elettroutensile (Fig. 1/3/4/5)
Preparate la piastra di base (1).
Fissate la colonna (2) con la flangia con le viti
in dotazione (3). Inserite la ruota a vite nel supporto del piano
di lavoro. Ora inserite la barra dentata (30) nel supporto
- 31 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 31Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 31 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
I
del piano di lavoro (5) con la dentatura verso la ruota a vite (stessa sporgenza). Infilate ora questi pezzi insieme sulla colonna
(2). Durante tale operazione fate attenzione che la barra dentata sia ben fissa nella denta­tura della ruota a vite. Per fissare la barra dentata sull‘estremità su-
periore, infilate la boccola di guida (29) sulla colonna e assicuratela con il grano filettato (20). Ora potete inserire il tavolo e serrarlo con la
leva di bloccaggio. Applicate poi la manovella (27) e serrate bene con la vite (28). Per finire, mettete l‘intera testa del trapano
sulla colonna. Regolate la testa verticalmente rispetto alla piastra di base e fissatela con le viti (33). Avvitate le 3 impugnature (9) in dotazione nel
relativo supporto. Prima di montare l‘attacco per punte da trapa-
no con il fusto MK, controllate che entrambe le parti siano pulite. Quindi inserite il man­drino conico con uno scatto forte nel cono dell‘attacco per punte da trapano. Inserite infine il cono nello stesso modo nel mandrino portapunte (Fig. 12). Prima dell‘esercizio verificate regolarmente la
tensione della cinghia trapezoidale (Fig. 8).
Nota: tutte le parti lucide sono lubrifi cate per proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino (11), le due parti devono essere completamente sgrassate con un solvente ecologico, in modo da garantire una trasmissione di forza ottimale.
5.2. Installazione dell’elettroutensile
Prima della messa in esercizio si deve montare il trapano in modo fi sso su una base stabile. Utiliz- zate a tal fi ne i due fori di fi ssaggio (12) nella pi- astra di base. Fate attenzione che l’elettroutensile sia accessibile per l’esercizio e per i lavori di impostazione e manutenzione. Nota: le viti di fi ssaggio deve essere serrate in modo che la piastra di base non sia serrata ec­cessivamente o deformata. In caso di sollecitazio­ni eccessive sussiste il pericolo di rottura.
5.3. Protezione ripiegabile contro i trucioli (Fig. 5)
Svitate le tre viti (21). Spingete la copertura trasparente (23) nella fes­sura del supporto rosso (24) e fi ssate di nuovo con le viti (21). L‘altezza della copertura (23) è regolabile in con-
tinuo e viene fi ssata mediante le due viti ad alette (22). Per cambiare il trapano si può ribaltare verso l‘alto la protezione contro i trucioli (13). Tuttavia, prima dell‘inserimento dell‘apparecchio occorre riportare la protezione contro i trucioli (13) nella posizione iniziale.
5.4. Da tenere presente prima della messa in esercizio
Fate attenzione che la tensione della presa di rete corrisponda alla targhetta d’identifi cazione. Colle- gate la macchina solo ad una presa che abbia un contatto di terra installato in modo corretto. Il trapano da banco è dotato di un interruttore di minima tensione che protegge l’utilizzatore dal riavvio improvviso dopo una caduta di tensione. In questo caso la macchina deve venire accesa di nuovo.
6. Esercizio
6.1 Generalità (Fig. 2)
Per l‘inserimento azionate l‘interruttore verde „I“ (18), l‘apparecchio inizia a funzionare. Per il disinserimento premete il tasto rosso „0“ (19), l‘apparecchio si ferma. Fate attenzione a non sovraccaricare l‘apparecchio. Se il rumore del motore diminuisce durante l‘esercizio, ciò signifi ca che è sollecitato eccessi- vamente. Non sovraccaricate l‘apparecchio in modo tale da provocare l‘arresto del motore.
6.2. Inserimento della punta (Fig. 1)
Fate assolutamente attenzione che durante la sostituzione della punta la spina sia staccata dal­la presa di corrente. Nel mandrino per punte da trapano a corona dentata (10) si devono serrare solo utensili cilindrici con il diametro massimo indicato per il gambo. Usate solo utensili affi lati ed in perfetto stato. Non utilizzate utensili con il gambo danneggiato o deformati e danneggiati in qualsiasi altro modo. Usate solo accessori ed apparecchi complementari indicati nelle istruzioni per l’uso o autorizzati dal produttore. Nel caso in cui il trapano a colonna dovesse bloccarsi, disin­serite l‘apparecchio e con il trapano ritornate alla posizione di partenza.
- 32 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 32Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 32 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
I
6.3 Uso dell‘attacco per punte da trapano
Il vostro trapano a colonna è dotato di un attacco dentato per punte da trapano. Per inserire una punta, si deve prima ribaltare verso l‘alto la pro­tezione contro i trucioli (13), poi inserire l‘utensile e serrare l‘attacco per punte da trapano con la chiave relativa in dotazione. Estraete di nuovo la chiave. Controllate che gli utensili siano ben serrati. Attenzione! Non lasciate inserita la chiave. Se viene scagliata intorno può provocare lesioni.
6.4 Uso di utensili con gambo conico (Fig. 11/12)
Il trapano a colonna dispone di un cono del man­drino portapunta. Per usare utensili con gambo conico MK2 procedete nel modo seguente:
Mettete l‘attacco per punte da trapano nella
posizione inferiore. Fate uscire il gambo conico con il cuneo di
espulsione (31) in dotazione, facendo attenzi­one che l‘utensile non possa cadere a terra. Spingete di colpo il nuovo utensile con gam-
bo conico (34) nel cono del mandrino porta­punta e controllate che sia ben serrato.
6.5 Impostazione del numero di giri (Fig. 1/2/9/10)
Disinserite prima l‘apparecchio e staccate la spi­na dalla presa di corrente. I diversi numeri di giri del mandrino possono es­sere impostati spostando la cinghia trapezoidale. Procedete nel modo seguente:
Allentate la vite (16) per poter aprire la coper-
tura della cinghia trapezoidale (7). Allentate le viti di fissaggio (15) e spingete il
motore (8) verso la testa dell‘apparecchio. Portate la cinghia trapezoidale (36) nella posi-
zione desiderata. I relativi numeri di giri sono riportati nella ta-
bella 6.10. Tendete la cinghia trapezoidale, premendo la
leva di bloccaggio (32) in direzione del moto­re e serrando saldamente la vite di fissaggio (13). Chiudete la copertura della cinghia trapezoi-
dale e serratela con la vite (16).
La copertura della cinghia trapezoidale (7) deve essere ben chiusa poiché l‘apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza e lo si può dunque inserire soltanto se la tale copertura (7) è chiusa.
Attenzione! Non fate mai funzionare il trapano con la copertura della cinghia trapezoidale aperta. Staccate sempre la spina dalla presa di corrente
prima di aprire la copertura. Non mettete mai le mani tra le cinghie trapezoidali funzionanti.
6.6 Asta di profondità (Fig. 7)
Il mandrino portapunte è dotato di un anello graduato regolabile per impostare la profondità di perforazione. Eseguite le regolazioni solo ad apparecchio fermo.
Abbassate il mandrino portapunte (11) fin-
ché la punta del trapano tocchi il pezzo da lavorare. Allentate la vite di serraggio (17) e ruotando
l‘anello graduato (25) portatelo in avanti fino alla battuta. Ruotate all‘indietro l‘anello graduato (25) fino
alla profondità di perforazione desiderata e fissatelo con la vite di serraggio (17).
6.7 Impostazione dell‘inclinazione del piano di lavoro (Fig. 6)
Allentate la vite a testa tonda (26) sotto il pia-
no di lavoro (4). Regolate il piano di lavoro (4) sull‘inclinazione
desiderata. Serrate di nuovo saldamente la vite a testa
tonda (26) per fissare il piano di lavoro (4) in questa posizione.
6.8 Impostazione dell‘altezza del piano di lavoro
(Fig. 1/13)
Allentate la leva di serraggio (35).
Portate il piano di lavoro nella posizione desi-
derata con l‘ausilio della manovella (27). Serrate di nuovo la vite di serraggio (35).
6.9 Serraggio del pezzo da lavorare
Serrate saldamente i pezzi da lavorare con l‘ausilio di una morsa a vite dell‘elettroutensile (14) o con un mezzo di serraggio appropriato. Non tenete mai con le mani i pezzi da lavorare! Durante la perforazione il pezzo da lavorare dov­rebbe potersi muovere sul piano di lavoro (4) af­ nché sia possibile l‘autocentramento. Assicurate il pezzo da lavorare in modo che non giri. Il modo migliore per farlo consiste nel posizionare il pezzo da lavorare ovvero la morsa a vite per macchine ad una battuta d‘arresto sicura. Attenzione! Le lamiere devono essere fi ssate in modo tale che non possano essere sollevate di colpo. Impostate correttamente l‘altezza e l‘inclinazione del tavolo di lavoro in base al pezzo da lavorare. Fra il bordo superiore del pezzo da lavorare e la punta del trapano deve esserci spa­zio suffi ciente.
- 33 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 33Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 33 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
I
6.10 Velocità di lavoro
Nel lavorare fate attenzione al giusto numero di giri che dipende dal diametro del trapano e dal materiale da forare. La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il nu­mero di giri per i diversi materiali.
valori riportati sono solamente valori indica­tivi per i numero di giri.
Ø trapano Ghisa Acciaio Ferro Alluminio Bronzo grigia
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Allargature e fori da centro
Con questo trapano da tavolo potete anche ese­guire allargature e fori da centro. Tenete presente che l’allargatura deve venire eseguita con la velocità più bassa possibile, mentre per i fori da centro è necessaria una velocità elevata.
6.12 Lavorazione del legno
Tenete presente che lavorando il legno si deve usare un dispositivo adatto di aspirazione perché la polvere di legno può essere nociva alla salute. Quando eseguite lavori con produzione di polvere portate assolutamente una maschera adatta che protegga dalla polvere.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Staccate la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o ripara­zione.
8.1 Pulizia
Il trapano da tavolo richiede pochissima ma-
nutenzione.Tenete pulito l’apparecchio. Prima di tutte le operazioni di pulizia e ma-
nutenzione staccate la spina dalla presa di corrente. Per la pulizia non usate solventi aggressivi. Fate attenzione che i liquidi non penetrino all’interno dell’apparecchio. Al termine dei lavori ingrassate di nuovo le parti non rivestite. In particolare la colonna del tra­pano, le parti non rivestite del sostegno e del tavolo di foratura devono venire ingrassate re­golarmente. Usate un grasso neutro di quelli comunemente reperibili in commercio. Attenzione! Non gettate tra i comuni rifiuti domestici gli stracci sporchi di grasso oppure i resti di olio e grasso. Smaltiteli in modo non inquinante. Controllate e pulite regolarmente le aperture di aerazione.Tenete l’apparecchio in una ambiente asciutto. Se l’apparecchio dovesse presentare dei danni, non cercate di riparalo da soli. Fate eseguire le riparazioni da tecnici elettricisti. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
- 34 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 34Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 34 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
- 35 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 35Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 35 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 36 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 36Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 36 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 37 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 37Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 37 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 38 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 38Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 38 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bedrijf
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
- 39 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 39Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 39 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 40 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 40Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 40 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
1. Machinevoet
2. Kolom
3. Bevestigingsschroeven
4. Boortafel
5. Boortafelhouder
6. Machinekop
7. V-riemafdekking
8. Motor
9. Grepen
10. Boorhouder
11. Spil
12. Bevestigingsboringen
13. Klapbare spaanbeschermer
14. Bankschroef
15. Fixeerschroef
16. Schroef
17. Klemschroef
18. Inschakelaar
19. Uitschakelaar
20. Stifttap
21. Bevestigingsschroeven
22. Vleugelschroeven
23. Transparante afdekking
24. Montageraam
25. Schaalring
26. Slotschroef
27. Kruk
28. Bevestigingsschroef
29. Geleidehuls
30. Tandstang
31. Uitdrijfspie
32. Spanhefboom
33. Bevestigingsschroeven
34. Uitwendige conus
35. Spanschroef
36. V-riem
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Kolomboormachine
Boorhouder
Klapbare spaanbeschermer
Bankschroef
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 41 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 41Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 41 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
NL
3. Reglementair gebruik
Deze kolomboormachine is bedoeld om in me­taal, kunststof, hout en soortgelijke materialen te boren en mag enkel in de particuliere huid­houding worden gebruikt. Levensmiddelen en materialen, die de ge­zondheid in gevaar brengen, mogen met de machine niet worden bewerkt. De boorhouder is enkel geschikt voor het gebruik van boren en gereedschappen met een schachtdiameter van 3 tot -16 mm en een cilindrische gereedschaps­schacht. Bovendien kunnen ook gereedschappen met conische schacht worden gebruikt. Het ge­reedschap is bedoeld om door volwassenen te worden gebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale ingangsspanning .......... 230V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen .............................. 630 watt
Bedrijfsmodus .................................... S2 15 min.
Motortoerental ................................... 1400 min
Uitgangstoerental ..................... 220 - 2.450 min
Snelheidstrappen ........................................... 12
Boorhouderadapter ..................................... B 16
Tandkransboorhouder. ..................... Ø 3 - 16 mm
Max. schachtdiameter. ............................. . 16 mm
Werkhoek: ............................................... 126 mm
Grootte boortafel ... ....................... 200 x 195 mm
Hoekverstelling tafel .. ...................... 45° / 0° / 45°
Boordiepte ........................... .................... 60 mm
Kolomdiameter ........ ................................. 60 mm
Hoogte ............................................. ca. 850 mm
Standvlak ..................................... 350 x 230 mm
Gewicht ... ........................................... ca. 32,5 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
-1
-1
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
.......................... 62 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 75 dB (A)
WA
..........................................3 dB
WA
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1. Montage van de machine (fi g. 1/3/4/5)
Leg de bodemplaat (1) klaar.
Bevestig de kolom (2) met flens met de mee-
geleverde schroeven (3). Zet het wormwiel in de boortafelhouder.
Nu legt u de tandstang (30) in de boortafel-
houder (5) met de vertanding naar het worm­wiel (gelijke uitspringing). Deze delen moet u nu samen over de kolom
(2) schuiven. Daarbij moet u erop letten dat
- 42 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 42Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 42 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
NL
de tandstang in de vertanding van het worm­wiel zit. Voor de beveiliging van de tandstang aan de
bovenste afsluiting schuift u de geleidehuls (29) over de kolom en borgt u deze met de stifttap (20). Nu kunt u de tafel erin zetten en spannen met
de klemhefboom. Daarna de kruk (27) erop steken en vastdraaien met de schroef (28). Ten slotte zet u de complete boorkop op de
kolom. Richt de kop verticaal met de bodem­plaat uit en borg deze met de schroeven (33). De 3 meegeleverde grepen (9) schroeft u in
de greephouder. Vóór montage van de boorhouder met de
MK-schacht beide delen controleren op zu­iverheid. Vervolgens de kegeldoorn met een krachtige ruk in de conus van de boorhouder schuiven. Daarna de conus net zo in de boor­spil schuiven (fig. 12). Vóór bedrijf regelmatig de V-riemspanning
controleren (fig. 8).
Aanwijzing: Als bescherming tegen corrosie zijn alle blanke onderdelen ingevet. Vóór u de boor­houder (10) op de spil (11) plaatst moet u de bei­de onderdelen helemaal van vet ontdoen m.b.v. een milieuvriendelijk oplosmiddel teneinde een optimale krachtoverbrenging te verzekeren.
5.2 Opstellen van de machine
Vóór ingebruikneming dient de boormachine stationair op een harde ondergrond te worden gemonteerd. Gebruik daarvoor de beide monta­geboorgaten (12) in de onderplaat. Let erop dat de machine voor het bedrijf en voor afstelen on­derhoudswerkzaamheden vrij toegankelijk is. Aanwijzing: De bevestigingsschroeven mogen enkel hard worden aangehaald zodat de grond­plaat niet krom wordt getrokken of zich vervormd. Bij bovenmatige belasting bestaat breukgevaar.
5.3. Klapbare spaanbeschermer (fi g. 5)
De drie schroeven (21) eruit draaien. Transparante afdekking (23) in de gleuf van het rode montageraam (24) schuiven en weer fi xeren met de schroeven (21). De hoogte van de afdekking (23) is traploos inst­elbaar en moet met de beide vleugelschroeven (22) worden gefi xeerd. Om de boor te wisselen kan de spaanbeschermer (13) naar boven worden geklapt. Vóór het inscha­kelen van de machine moet de spaanbeschermer (13) echter weer in zijn uitgangspositie worden gebracht.
5.4. Vóór de inbedrijfstelling in acht nemen
Let er wel op dat de netspanning overeenkomt met de gegevens vermeld op het kenplaatje. Sluit de machine enkel aan op een stopcontact met een behoorlijk geïnstalleerd aardingscontact. De tafelboormachine is voorzien van een nul­spanningsuitschakelinrichting die de bediener beschermt tegen onbedoelde herstart van de machine na een wegvallen van de spanning. In dit geval moet de machine opnieuw worden aan­gezet.
6. Bedrijf
6.1 Algemeen (fi g. 2)
Om hem in te schakelen activeert u de groene in­schakelaar „I“ (18), en de machine loopt aan. Om uit te schakelen drukt u op de rode toets „O“ (19), en het apparaat schakelt uit. Zorg ervoor dat u het apparaat niet overbelast. Als het motorgeluid tijdens het bedrijf afneemt, dan wordt de motor te sterk belast. Belast het apparaat niet zo sterk, dat de motor tot stilstand komt.
6.2. Gereedschap inzetten (fi g. 1)
Let er zeker op dat de netstekker uit het stop­contact is getrokken vóór u van gereedschap verwisselt. In de tandkransboorhouder (10) mo­gen alleen cilindrische gereedschappen met de opgegeven maximale schachtdiameter worden gespannen. Enkel intact en scherp gereedschap gebruiken. Geen gereedschappen gebruiken waarvan de schacht beschadigd is of die anders op één of ander manier vervormd of beschadigd zijn. Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die vermeld staan in de handleiding of die door de fabrikant goedgekeurd zijn. Mocht de kolom­boormachine blokkeren, schakel de machine dan uit en breng de boor terug naar zijn oorspronkeli­jke stand.
6.3 Hantering van de tandkransboorhouder
Uw kolomboormachine is uitgerust met een ge­tande boorhouder. Om een boor erin te zetten moet eerst de spaanbeschermer (13) naar boven worden geklapt, en vervolgens de boor erin gezet en met de meegeleverde houdersleutel vastge­draaid worden. Houdersleutel weer eraf trekken. Zorg ervoor dat de ingespannen gereedschappen goed vastzit­ten.
- 43 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 43Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 43 22.11.2016 11:07:5022.11.2016 11:07:50
NL
Opgelet! Houdersleutel niet erin laten steken. Verwondingsgevaar door wegslingeren van de houdersleutel.
6.4 Gebruik van gereedschappen met coni­sche schacht (fi g. 11/12)
De kolomboormachine bezit een boorspilconus. Om gereedschappen met conische schacht MK2 te gebruiken gaat u als volgt te werk:
Boorhouder in onderste positie brengen.
Conische schacht met de meegeleverde uit-
drijfspie (31) uitdrijven, en daarbij erop letten dat het gereedschap niet op de grond kan vallen. Nieuw gereedschap met conische schacht
(34) met een ruk in de boorspilconus schui­ven en controleren of het gereedschap goed vastzit.
6.5 Instelling van het toerental (fi g. 1/2/9/10)
Schakel eerst de machine uit en trek de netstek­ker uit het stopcontact. De verschillende spiltoerentallen kunnen worden ingesteld door de V-riem om te zetten. Ga als volgt te werk:
Draai de schroef (16) los om de V-riemafdek-
king (7) te kunnen openen. Fixeerschroeven (15) losdraaien en de motor
(8) in de richting van de machinekop schui­ven. V-riem (36) omzetten op de gewenste positie.
De bijhorende toerentallen kunt u afleiden uit
tabel 6.10. V-riem spannen door de spanhefboom (32)
in de richting van de motor te drukken en de fixeerschroef (13) weer vastdraaien. V-riemafdekking sluiten en vastdraaien met
de schroef (16).
De V-riemafdekking (7) moet altijd vast zijn afges­loten, aangezien de machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en daarom alleen bij geslo­ten V-riemafdekking (7) kan worden ingeschakeld.
Klemschroef (17) losdraaien en schaalring
(25) tot aan de aanslag naar voor draaien. Schaalring (25) terugdraaien tot aan de
gewenste boordiepte en fixeren met de klem­schroef (17).
6.7 Schuine stand van de boortafel instellen (fi g. 6)
Slotschroef (26) onder de boortafel (4) los-
draaien. Boortafel (4) instellen op de gewenste hoek-
maat. Slotschroef (26) weer vast aandraaien om de
boortafel (4) in deze positie te fixeren.
6.8 Hoogte van de boortafel instellen (fi g. 13)
Spanschroef (35) losdraaien.
Boortafel met behulp van de handkruk (27) in
de gewenste positie brengen. Spanschroef (35) weer vastdraaien.
6.9 Werkstuk spannen
Span werkstukken in principe met behulp van een bankschroef (14) of met een geschikt spanmid­del vast in. Werkstukken nooit vasthouden met de hand! Bij het boren moet het werkstuk op de boortafel (4) beweeglijk zijn, opdat het zichzelf kan centreren. Werkstuk absoluut beveiligen te­gen verdraaien. Dit gebeurt het best door het werkstuk resp. de bankschroef van de machine tegen een vaste aanslag aan te leggen. Opgelet! Stukken plaat moeten worden inge­spannen, opdat ze niet omhoog kunnen worden getrokken. Stel de hoogte en de schuine stand van de boortafel al naargelang het werkstuk juist in. Tussen de bovenkant van het werkstuk en de boorpunt moet voldoende afstand blijven.
6.10 Werksnelheden
Let bij het boren op het juiste toerental. Dit is af­hankelijk van de boordiameter en het materiaal.
Opgelet! De boormachine nooit laten lopen met geopende V-riemafdekking. Alvorens het deksel te openen altijd de netstekker uittrekken. Nooit in lopende V-riemen grijpen.
6.6 Boordiepteaanslag (fi g. 7)
De boorspil bezit een verdraaibare schaalring om de boordiepte in te stellen. Inrichtwerkzaamheden alleen uitvoeren bij stilstand.
Boorspil (11) naar beneden drukken, tot de
boorpunt op het werkstuk rust.
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 44Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 44 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van toerentallen voor verschillende materialen.
De opgegeven toerentallen zijn slechts richt­waarden.
- 44 -
NL
Ø boor Grijs gietijzer Staal Ijzer Aluminium Brons
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Verzinkboren en centerboren
Met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkbo­ren of centerboren. Let er daarbij op dat het ver­zinkboren met de laagste snelheid moet worden uitgevoerd, terwijl voor het centerboren een hoge snelheid vereist is.
6.12 Houtbewerking
Gelieve er op te letten dat bij het bewerken van hout een gepaste stofafzuiging moet worden gebruikt omdat houtstof schadelijk voor de ge­zondheid kan zijn. Draag bij stofverwekkende werkzaamheden zeker een gepaste stofmasker.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Telkens voor afstel-, herstel- of onderhoudswerk­zaamheden de netstekker uit het stopcontact trekken.
8.1 Reiniging
De tafelboormachine is nagenoeg onder-
houdsvrij. Hou het toestel schoon. Trek vóór alle afstel- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact. Gebruik voor het reinigen geen bijtende oplosmiddelen. Let er goed op dat geen vloeistoffen in het toestel terechtkomen. Vet blanke onderdelen aan het einde van de werkzaamheden opnieuw in. Het is aan te raden vooral de boorkolom, blanke onderdelen van het standaard en de boortafel regelmatig in te vetten. Gebruik voor het invetten een in de handel gebruikelijk zu­urvrij smeervet. Let op: Olie en vet bevattende reinigings­doeken alsook vetaanslag en olie horen niet thuis in het huisvuil. Gelieve zich ervan op een milieuvriendelijke manier te ontdoen. Controleer en reinig regelmatig de ventilatieo­peningen. Bewaar het toestel in een droge ruimte. Mocht het toestel beschadigd zijn, probeer dan niet het zelf te herstellen. Laat de herstelling door een elektrovakman uitvoeren. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 45 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 45Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 45 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
- 46 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 46Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 46 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 47 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 47Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 47 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 48 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 48Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 48 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 49 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 49Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 49 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Funcionamiento
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
- 50 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 50Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 50 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 51 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 51Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 51 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Base de máquina
2. Columna
3. Tornillos de fi jación
4. Mesa de la taladradora
5. Sujeción de la mesa
6. Cabezal de máquina
7. Cubierta para la correa trapezoidal
8. Motor
9. Empuñaduras
10. Portabrocas
11. Husillo
12. Perforaciones de fi jación
13. Protección abatible contra virutas
14. Tornillo de banco
15. Tornillo de fi jación
16. Tornillo
17. Tornillo de sujeción
18. Interruptor ON
19. Interruptor OFF
20. Tornillo prisionero
21. Tornillos de fi jación
22. Tornillos de orejetas
23. Cubierta transparente
24. Marco de alojamiento
25. Anillo graduado
26. Tirafondo
27. Manivela
28. Tornillo de fi jación
29. Cuña de expulsión
30. Cremallera
31. Cuña de expulsión
32. Palanca tensora
33. Tornillos de fi jación
34. Vástago cónico
35. Tornillo de apriete
36. Correa tropezoidal
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Taladradora de columna
Portabrocas
Protección abatible contra virutas
Tornillo de banco
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 52 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 52Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 52 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
E
3. Uso adecuado
La taladradora de columna sirve para taladrar metal, plástico, madera y materiales de carac­terísticas parecidas y solo se empleará para uso doméstico.
Se prohíbe utilizar la máquina en productos ali­menticios y materiales nocivos para la salud. El portabrocas sólo admite brocas y herramientas con un diámetro de vástago de entre 3 y 16 mm y con vástagos de herramienta cilíndricos. Asimis­mo, se pueden utilizar herramientas con vástago cónico. La máquina debe ser manejada sólo por personas adultas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal de entrada ..........230V ~/ 50 Hz
Potencia nominal ...................................... 630 W
Régimen de funcionamiento ...............S2 15 min.
Revoluciones del motor .......................1400 min
Revoluciones de salida .............220 - 2.450 min
Velocidades .................................................... 12
Alojamiento para el portabrocas ..................B 16
Portabrocas de corona dentada ........ Ø 3-16 mm
Diámetro máx. de vástago. ....................... 16 mm
Alcance .............. .................................... 126 mm
Mesa grande para la taladradora . 200 x 195 mm
Ajuste angular mesa ....................... 45° / 0° / 45°
Profundidad de perforación .......................60 mm
Diámetro de columna ............................... 60 mm
Altura aprox. ........................................... 850 mm
Espacio ocupado ..........................350 x 230 mm
Peso .............................................. aprox. 32,5 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
-1
-1
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
................. 62 dB(A)
pA
.............. 75 dB(A)
WA
5. Antes de la puesta en marcha
5.1. Montaje de la máquina (fi g. 1/3/4/5)
Preparar la placa base (1).
Fijar la columna (2) con brida usando los tor-
nillos suministrados (3). Poner la rueda helicoidal en la sujeción de la
mesa. A continuación, ponga la cremallera (30) en
la sujeción de la mesa (5) con el dentado en
- 53 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 53Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 53 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
E
dirección a la rueda helicoidal (mismo nivel saliente). Ahora debe pasar todas estas piezas juntas
por la columna (2). Para ello, hay que com­probar que la cremallera se asiente de forma correcta en el dentado de la rueda helicoidal. Para asegurar la cremallera en el cierre supe-
rior, pase el collarín guía (29) por la columna y fíjelo con el tornillo prisionero (20). Ahora se puede colocar la mesa y ajustar con
la palanca de apriete. Seguidamente colocar la manivela (27) y apretarla con el tornillo (28). Finalmente, colocar el cabezal de taladrar
completo en la columna. Colocar el cabezal en posición vertical con respecto a la placa base y fijarlo con los tornillos (33). Atornillar las 3 empuñaduras (9) suministra-
das a su soporte. Antes de montar el portabrocas con el mango
MK, comprobar que las dos piezas estén lim­pias. A continuación, introducir con fuerza el calibre macho cónico en el cono del portabr­ocas. Después, introducir igualmente el cono en el árbol portabrocas (fig. 12). Antes del servicio, compruebe periódicamen-
te la tensión de la correa tropezoidal (fig. 8).
Advertencia: Se han engrasado todas las piezas al descubierto para protegerlas de la corrosión. Antes de colocar el portabrocas (10) sobre el husillo (11), deben desengrasarse totalmente las dos piezas, usando preferentemente un disolven­te ecológico, para garantizar una transferencia de fuerza óptima.
5.2. Colocación de la máquina (fi g. 15-17)
Antes de la puesta en marcha es preciso montar el taladro de forma estacionaria en una base re­sistente. Emplee para ello las dos perforaciones de fi jación (12) en la placa base. Asegúrese de que pueda acceder fácilmente a la máquina para efectuar trabajos de servicio, mantenimiento y ajuste. Advertencia: debe apretar los tornillos de fi jación asegurándose de que la placa base no se tuerza o se deforme. En caso de un esfuerzo excesivo, existe riesgo de rotura.
5.3. Protección contra virutas abatible (Fig. 5)
Desatornillar los tres tornillos (21). Introducir la cubierta transparente (23) en la ra­nura del marco rojo de alojamiento (24) y fi jarla de nuevo con los tornillos (21). La altura de la cubierta (23) puede ajustarse de
forma continua y debe fi jarse a través de los dos tornillos de orejetas (22). A la hora de cambiar el taladro, se puede levantar la protección contra virutas (13), aunque deberá volver a ponerse en la posición inicial antes de conectar la máquina.
5.4. A tener en cuenta antes de la puesta en marcha
Asegúrese de que la tensión de conexión a la red coincida con la de la placa de identifi cación. Conecte la máquina sólo a un enchufe con pues­ta a tierra instalada de forma adecuada. El taladro de mesa está equipado con un dispara­dor de tensión cero que protege al usuario de un arranque inesperado tras una caída de tensión. En caso de una caída de tensión, es preciso siempre poner de nuevo en marcha la máquina.
6. Funcionamiento
6.1. Generalidades (fi g. 2)
Colocar el interruptor verde en la posición „I“ (18) para poner en marcha la máquina. Para descon­ectar presionar la tecla roja „O“ (19) y la máquina se parará. Asegurarse de no sobrecargar la máquina. Una reducción del ruido del motor durante el ser­vicio signifi ca que se está sobrecargando dicho motor. No cargar excesivamente la máquina para evitar que se detenga el motor.
6.2. Colocación de la herramienta (fi g. 1)
Es imprescindible asegurarse de que el cable de red no esté enchufado antes de cambiar la herra­mienta. En el portabrocas en corona dentada (10) deben colocarse sólo herramientas cilíndricas con el diámetro de vástago indicado. Emplee sólo una herramienta en perfecto estado y afi lada. No emplee herramientas que estén dañadas en el vástago o presenten otro tipo de deformación o daño. Utilice sólo los accesorios o piezas de re­cambio que fi guren en el manual de instrucciones o las recomendadas o indicadas por el fabricante de la herramienta. Si la taladradora de columna se bloquea, desconéctela y devuelva la broca a la posición inicial.
- 54 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 54Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 54 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
E
6.3 Manejo del portabrocas de corona den­tada
La taladradora de columna está equipada con un portabrocas dentado. A la hora de colocar un taladro, deberá levantar la protección contra viru­tas (13), seguidamente deberá colocar el taladro y apretar el portabrocas con la llave portabrocas suministrada. Volver a extraer la llave portabrocas. Asegurarse de que la herramienta colocada esté bien sujeta. ¡Atención! No olvidar retirar la llave portabrocas. Existe peligro de sufrir heridas si la llave portabro­cas sale disparada.
6.4. Uso de herramientas con mango de conexión cónico (fi g. 11/12)
La taladradora de columna dispone de un cono de husillo de broca. Para utilizar herramientas con un mango de conexión cónica (MK2) proceder como sigue:
Poner el portabrocas en la posición inferior.
Expulsar el vástago cónico con la cuña de
expulsión suministrada (31) asegurándose de que la herramienta no pueda caer al suelo. Introducir de golpe una nueva herramienta
con vástago cónico (34) en el cono de husillo de la broca y comprobar que se asiente bien.
6.5. Ajuste del número de revoluciones (Fig. 1/2/9/10)
Desconectar primero la máquina y retirar el en­chufe de la toma. Es posible ajustar las diferentes velocidades del husillo cambiando la correa trapezoidal. Para ello proceder como sigue:
Soltar el tornillo (16) para poder abrir la cu-
bierta de la correa trapezoidal (7). Soltar los tornillos de fijación (15) y desplazar
el motor (8) en dirección al cabezal de la máquina. Cambie la correa trapezoidal (36) a la posici-
ón deseada. En la tabla 6.10 se especifican las veloci-
dades correspondientes. Tensar la correa trapezoidal presionando la
palanca tensora (32) en dirección al motor y volviendo a apretar el tornillo de fijación (13). Cerrar la cubierta de la correa y fijarla con el
tornillo (16).
La cubierta de la correa (7) debe estar siempre bien cerrada, ya que la máquina está equipada con un interruptor de seguridad que impide su conexión estando abierta.
¡Atención! No poner nunca en marcha la talad­radora si está abierta la cubierta de la correa. Desenchufar siempre el cable antes de abrir la cubierta. No intentar nunca tocar la correa trape­zoidal en marcha.
6.6. Tope de profundidad de perforación (Fig.
7)
El husillo de perforación posee un anillo gra­duado giratorio para ajustar la profundidad de perforación. Los trabajos de ajuste sólo deben realizarse con la máquina fuera de servicio.
Presionar el husillo de perforación (11) hacia
abajo hasta que la punta del taladro descan­se sobre la herramienta. Soltar el tornillo de sujeción (17) y girar hacia
delante el anillo graduado (25) hasta llegar al tope. Gire el anillo graduado (25) hasta la profund-
idad de perforación deseada y fíjelo con el tornillo de sujeción (17).
6.7. Ajustar la inclinación de la mesa para taladrar (fi g. 6)
Soltar el tirafondo (26) situado debajo de la
mesa de la taladradora (4). Ajustar la mesa de la taladradora (4) en el
ángulo deseado. Volver a apretar el tornillo (26) para fijar la
mesa de la taladradora (4) en esa posición.
6.8 Ajustar la altura de la mesa de taladrado­ra (fi g. 1/13)
Soltar el tornillo de apriete (35).
Poner la mesa de la taladradora en la posici-
ón deseada con ayuda de la manivela (27). Volver a apretar el tornillo de sujeción (35).
6.9 Sujetar la pieza
Sujetar las piezas siempre con ayuda de un tornil­lo de banco para máquinas (14) o con una pieza de sujeción adecuada. ¡No sostener nunca las piezas con la mano! Al taladrar, la pieza debería poder moverse sobre la mesa (4) para que se produzca un autocentraje. Asegurar la pieza cont­ra un posible giro inesperado. Esto se consigue del mejor modo colocando la pieza o el tornillo de banco en un tope fi jo. ¡Atención! Es preciso sujetar las piezas de chapa para que no salten hacia arriba. Ajustar la mesa de la taladradora en función de la pieza a la altura y con la inclinación correctas. Debe existir una separación sufi ciente entre el canto superior de la pieza y la punta del taladro.
- 55 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 55Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 55 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
E
6.10 Velocidades de trabajo
Asegúrese de que emplea la velocidad correcta al taladrar. Dicha velocidad depende del diámetro de la broca y de la pieza a trabajar.
La lista indicada más abajo le ayudará a la hora de seleccionar las velocidades para los distintos materiales.
Las velocidades indicadas son sólo datos de referencia.
Ø Broca Fundición gris Acero Hierro Aluminio Bronce
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Descenso y taladrado centrado
Con este taladro de columna también es posible descender la broca o taladrar en posición cen­trada. Tenga en cuenta que el descenso debería realizarse con la velocidad mínima, mientras que el taladrado centrado requiere una velocidad elevada.
6.12 Trabajo con madera
Tenga en cuenta que, en el caso de los trabajos con madera, es preciso emplear un aspirador de polvo adecuado, ya que las partículas de polvo de la madera pueden resultar nocivas para la salud. Póngase una mascarilla de protección cu­ando realice trabajos en los que se genera gran cantidad de polvo.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar el aparato antes de realizar cual­quier ajuste, reparación o puesta a punto.
8.1 Limpieza
El taladro de columna requiere un manteni-
miento mínimo. Mantenga la máquina limpia. Desenchufe el cable cuando realice trabajos de mantenimiento o de limpieza. No emplee disolventes agresivos a la hora de limpiar la máquina. Asegúrese de que no entre líquido en la máquina. Vuelva a engrasar las piezas al descubierto tras finalizar los trabajos. Es preciso engrasar con regularidad especial­mente la columna, las piezas al descubierto del soporte y la mesa para taladrar. Emplee un lubricante sin ácido convencional para engrasar. Atención: No tire al cubo de la basura normal paños de limpieza grasientos, así como tampoco residuos de grasas o aceites. Deshágase de ellos de forma ecológica. Con­trole y limpie periódicamente los orificios de ventilación. Guarde la máquina en un recinto seco. En caso de que la máquina estuviera dañada, no intente repararla Vd. mismo. Haga que un electricista profesional se encargue de la reparación. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
- 56 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 56Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 56 22.11.2016 11:07:5122.11.2016 11:07:51
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
E
- 57 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 57Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 57 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 58 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 58Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 58 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 59 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 59Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 59 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 60 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 60Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 60 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Funcionamento
7. Substituição do cabo de ligação à rede
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Eliminação e reciclagem
- 61 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 61Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 61 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil­haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
- 62 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 62Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 62 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho
1. Base da máquina
2. Coluna
3. Parafusos de fi xação
4. Superfície de trabalho
5. Suporte da superfície de trabalho
6. Cabeça da máquina
7. Cobertura da correia trapezoidal
8. Motor
9. Punhos
10. Bucha
11. Fuso
12. Orifícios de fi xação
13. Protecção articulada contra aparas
14. Torno
15. Parafuso de retenção
16. Parafuso
17. Parafuso de aperto
18. Interruptor para ligar
19. Interruptor para desligar
20. Parafuso sem cabeça
21. Parafusos de fi xação
22. Parafusos de orelhas
23. Cobertura transparente
24. Estrutura de encaixe
25. Anel graduado
26. Parafuso francês
27. Manivela
28. Parafuso de fi xação
29. Casquilho de guia
30. Cremalheira
31. Cunha de extracção
32. Alavanca tensora
33. Parafusos de fi xação
34. Encabadouro cónico
35. Parafuso tensor
36. Correia trapezoidal
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Berbequim de coluna
Bucha
Protecção articulada contra aparas
Torno
Manual de instruções original
Instruções de segurança
- 63 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 63Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 63 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
3. Utilização adequada
Este engenho de furar de coluna destina-se a perfurar metal, plástico, madeira e materiais semelhantes, estando previsto apenas para uso doméstico. Alimentos e materiais prejudiciais à saúde não podem ser trabalhados com este berbequim. A bucha só é adequada para o uso de brocas e acessórios com um diâmetro de encabadouro de 3 a 16 mm e um encabadouro cilíndrico. Para além disso, também podem ser utilizadas ferra­mentas com encabadouro cónico. O aparelho só pode ser utilizado por adultos.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de entrada nominal .......... 230 V ~ 50 Hz
Potência nominal ................................. 630 Watt
Modo de funcionamento ..................... S2 15 min
Rotações do motor ............................ 1400 r.p.m.
Rotações de saída ................... 220 - 2450 r.p.m.
Níveis de velocidade ...................................... 12
Alojamento da bucha .................................. B 16
Bucha de coroa dentada . ................ Ø 3 - 16 mm
Diâmetro máx. do encabadouro . .............. 16 mm
Alcance ............. ..................................... 126 mm
Tamanho da superfície de trabalho 200 x 195 mm
Regulação angular da superfície de trabalho .. .....
......................................................... 45° / 0° / 45°
Profundidade de perfuração ......................60 mm
Diâmetro da coluna ........ ...................... .... 60 mm
Altura .......................................... aprox. 850 mm
Base de apoio .............................. 350 x 230 mm
Peso ... ........................................... aprox. 32,5 kg
Perigo! Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 61029.
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
................ 62 dB(A)
pA
..............75 dB(A)
WA
- 64 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 64Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 64 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
5. Antes da colocação em funcionamento
5.1. Montagem da máquina (fi g. 1/3/4/5)
Posicione a placa de assento (1) correcta-
mente. Fixe a coluna (2) com flange mediante os pa-
rafusos fornecidos junto (3). Insira a roda helicoidal no suporte da superfí-
cie de trabalho. Agora, coloque a cremalheira (30) no suporte
da superfície de trabalho (5) com o dentado virado para a roda helicoidal (sensivelmente a meio). Empurre então estas peças em conjunto
sobre a coluna (2). Certifique-se de que a cremalheira assenta no dentado da roda helicoidal. Para fixar a cremalheira na extremidade su-
perior, insira o casquilho de guia (29) sobre a coluna e fixe-o com o parafuso sem cabeça (20). Agora pode colocar a mesa e fixá-la com a
alavanca de aperto. Em seguida, insira a ma­nivela (27) e aperte com o parafuso (28). Coloque, por fim, a cabeça completa da
máquina sobre a coluna. Alinhe a cabeça verticalmente em relação à placa de assento e fixe-a com os parafusos (33). Enrosque os 3 punhos (9) fornecidos nos res-
pectivos suportes. Antes da montagem da bucha com o enca-
badouro cone morse (MK), verifique se as peças estão limpas. Em seguida, introduza o encabadouro no cone da bucha, com força e de uma só vez. Insira o cone no fuso do mes­mo modo (fig. 12). Antes do funcionamento, verifique regular-
mente a tensão da correia trapezoidal (fig. 8).
5.2.Montagem da máquina
Antes da colocação em funcionamento, o berbe­quim tem de ser montado de modo estacionário sobre uma base sólida. Utilize para este efeito os dois orifícios de fi xação (12) da base. Certifi que- se de que a máquina está desimpedida para o funcionamento e para trabalhos de ajuste e de manutenção. Nota: não aperte os parafusos de fi xação em demasia para não deformar nem torcer a placa de base. Existe o perigo de quebra no caso de sujeição excessiva.
5.3. Protecção articulada contra aparas (fi g.
5)
Desaperte os três parafusos (21). Empurre a cobertura transparente (23) para den­tro da ranhura do rebordo de encaixe (24) e volte a fi xá-la com os parafusos (21). A altura da cobertura (23) é de ajuste contínuo e deve ser fi xada com os dois parafusos de orelhas (22). Para trocar a broca pode puxar a protecção contra aparas (13) para cima, mas tem de voltar a baixar a protecção contra aparas (13) para a posição inicial antes de ligar a máquina.
5.4. A respeitar antes da colocação em funci­onamento
Certifi que-se de que a tensão da ligação à rede é igual à tensão que consta na placa de caracterí­sticas. Ligue a máquina somente a uma tomada com uma ligação à terra adequada. O engenho de furar está equipado com um corte de tensão nula, que protege o operador de um rearranque inadvertido no caso de uma queda de tensão. Neste caso a máquina tem de ser nova­mente ligada.
6. Funcionamento
6.1 Geral (fi g. 2)
Para ligar a máquina prima o interruptor para ligar verde „I“ (18) e a máquina arranca. Para desligar prima o botão vermelho „O“ (19) e o aparelho desliga-se. Preste atenção para não sobrecarregar o apa­relho. Se o ruído do motor diminuir durante o funciona­mento é porque ele está a ser sobrecarregado. Não sobrecarregue o aparelho de forma a que o motor pare.
6.2. Colocar o acessório (fi g. 1)
Certifi que-se de que a fi cha está desconectada durante a troca de acessórios. Na bucha de coroa dentada (10) só podem ser usados aces­sórios de encabadouro cilíndrico, no máximo, com o diâmetro indicado. Utilize apenas acessór­ios sem defeitos e correctamente afi ados. Não utilize acessórios que estejam danifi cados no seu encabadouro ou que apresentem danos ou deformações de qualquer outro tipo. Utilize exclu­sivamente acessórios e aparelhos auxiliares que constem do manual de instruções ou que tenham sido indicados pelo fabricante. Se o berbequim
- 65 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 65Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 65 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
de coluna bloquear, desligue a máquina e volte a colocar a broca na posição inicial.
6.3 Manuseamento da bucha de coroa den­tada
O seu berbequim de coluna está equipado com uma bucha de coroa dentada. Para colocar uma broca tem de abrir a protecção contra aparas (13) para cima. A seguir coloque a broca e aperte a bucha com a chave para buchas fornecida. Retire a chave para buchas. Certifi que-se do as- sento correcto dos acessórios fi xados. Atenção! Não deixe fi car a chave para buchas encaixada. Existe perigo de ferimento devido à projecção da chave para buchas.
6.4 Utilização de acessórios com encabadou­ro cónico (fi g. 11/12)
O berbequim de coluna dispõe de uma bucha cónica. Para utilizar acessórios com encabadouro cónico (MK2), proceda da seguinte forma:
Coloque a bucha na posição inferior.
Retire o encabadouro cónico, com a cunha
de extracção (31), e tenha o cuidado de não deixar o acessório cair ao chão. Insira o novo acessório, com encabadouro
cónico (34), de uma só vez na bucha cónica e verifique se o acessório está bem assente.
6.5 Ajuste das rotações (fi g. 1/2/9/10)
Desligue primeiro a máquina e depois retire a cha da tomada. As diferentes rotações do fuso podem ser ajusta­das pela correia trapezoidal. Proceda da seguinte forma:
Solte o parafuso (16) para poder abrir a
cobertura da correia trapezoidal (7). Solte os parafusos de retenção (15) e em-
purre o motor (8) na direcção da cabeça da máquina. Mude a correia trapezoidal (36) para a po-
sição desejada. Consulte as respectivas rotações na tabela
6.10. Aperte a correia trapezoidal, premindo a
alavanca tensora (32) em direcção ao motor e apertando novamente o parafuso de re­tenção (13). Feche a cobertura da correia trapezoidal e
fixe-a com o parafuso (16).
A cobertura da correia trapezoidal (7) tem de es­tar sempre bem fechada, uma vez que a máquina está equipada com um interruptor de segurança e só pode ser ligada com a cobertura da correia
trapezoidal (7) fechada.
Atenção! Nunca deixe o berbequim funcionar com a cobertura da correia trapezoidal aberta. Antes de abrir a tampa retire sempre a fi cha. Nun- ca introduza as mãos na correia trapezoidal em movimento.
6.6 Batente da profundidade de perfuração (fi g. 7)
O fuso possui um anel graduado rotativo para ajustar a profundidade de perfuração. Efectue os trabalhos de ajuste apenas com a máquina parada.
Pressione o fuso (11) para baixo até que a
ponta da broca toque na peça a trabalhar. Solte o parafuso de aperto (17) e rode o anel
graduado (25) para a frente até ao batente. Rode o anel graduado (25) para trás para a
profundidade de perfuração desejada e fixe-o com o parafuso de aperto (17).
6.7 Ajustar a inclinação da superfície de tra­balho (fi g. 6)
Solte o parafuso francês (26) existente por
baixo da superfície de trabalho (4). Ajuste a superfície de trabalho (4) para a me-
dida angular desejada. Volte a atarraxar o parafuso francês (26)
para fixar a superfície de trabalho (4) nesta posição.
6.8 Ajustar a altura da superfície de trabalho (fi g. 1/13)
Desaperte o parafuso tensor (35).
Coloque a superfície de trabalho na posição
desejada com ajuda da manivela (27). Voltar a apertar o parafuso tensor (35).
6.9 Fixar a peça a trabalhar
Fixe as peças com a ajuda de um torno de ban­cada (14) ou de um dispositivo de fi xação ade- quado. Nunca segure as peças manualmente! Ao furar a peça na superfície de trabalho (4), esta deverá poder mover-se para que se possa efec­tuar uma centragem automática. Evite que a peça a ser trabalhada gire. O melhor é juntar a peça a ser trabalhada ou o torno a um encosto fi xo. Atenção! As peças de chapa têm de ser fi xadas de modo a não serem arrastadas para cima. Ajuste a superfície de trabalho em função da peça a ser trabalhada para a altura e a inclinação correcta. Tem de haver distância sufi ciente entre o canto superior da peça e a ponta da broca.
- 66 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 66Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 66 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
6.10 Velocidades de trabalho
Tenha atenção às rotações correctas ao furar. As rotações dependem do diâmetro da broca e do material.
A seguinte lista ajuda-o a escolher as rotações para os diversos materiais.
Nas rotações indicadas trata-se apenas de valores de referência.
Ø Broca Fundição Aço Ferro Alumínio Bronze cinzenta
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000 9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
6.11 Baixar e furar de forma centrada
Com este engenho de furar também pode baixar ou furar de forma centrada. Ao baixar deve ser utilizada uma velocidade baixa e ao centrar é ne­cessária uma velocidade mais elevada.
6.12 Trabalhar com madeira
Tenha em atenção que deve utilizar um dispositi­vo de extracção de poeiras quando trabalha com madeira, uma vez que o pó da madeira pode ser prejudicial à saúde. Use também sempre uma máscara de protecção apropriada contra o pó durante trabalhos que produzem pó.
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Puxe a fi cha de alimentação antes de qualquer trabalho de ajuste, conservação ou reparação.
8.1 Limpeza
O engenho de furar não necessita de manu-
tenção. Mantenha o aparelho limpo. Retire a ficha da respectiva tomada sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção. Não utilize dissolventes ag­ressivos ao limpar. Certifique-se de que não entram líquidos no aparelho. Volte a lubrificar as partes livres após terminar os trabalhos. Especialmente a coluna, as partes livres do suporte e a superfície de trabalho devem ser lubrificadas regularmente. Utilize uma massa lubrificante não ácida vulgar para lubrificar. Atenção: Não deite panos de limpeza com óleo ou gordura, ou com restos destes no lixo doméstico. Elimine-os de forma ecológica. Controle e limpe regularmente as aberturas de ventilação. Guarde o aparelho num local seco. Se o aparelho estiver danificado, não tente repará-lo por iniciativa própria. Deixe a reparação a cargo de um electricista. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize de­tergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique­se de que não entra água para o interior do aparelho.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
- 67 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 67Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 67 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
P
- 68 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 68Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 68 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 69 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 69Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 69 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Correia trapezoidal Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 70 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 70Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 70 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 71 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 71Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 71 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Säulenbohrmaschine BT-BD 701 (Einhell)
2006/95/EC
X
2006/28/EC 2005/32/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC 87/404/EC
X
2006/42/EC
X
98/37/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 14121-1; 61029-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.07.2009
First CE: 04 Archive-File/Record: 4250420-41-4155050-08 Art.-No.: 42.505.90 I.-No.: 01049 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 72 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 72Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 72 22.11.2016 11:07:5222.11.2016 11:07:52
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 73 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 73Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 73 22.11.2016 11:07:5322.11.2016 11:07:53
- 74 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 74Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 74 22.11.2016 11:07:5322.11.2016 11:07:53
- 75 -
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 75Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 75 22.11.2016 11:07:5322.11.2016 11:07:53
EH 11/2016 (02)
Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 76Anl_BT_BD_701_SPK2.indb 76 22.11.2016 11:07:5322.11.2016 11:07:53
Loading...