Einhell BT-AC 200-50 OF User Manual [pt]

k
Originalbetriebsanleitung
Kompressor
t
Original operating instructions
Compressor
p
Mode d’emploi d’origine
Compresseur
C
Istruzioni per l’uso originali
Compressore
Original betjeningsvejledning
Kompressor
U
Original-bruksanvisning
Kompressor
Originalne upute za uporabu
Kompresor
4
Originalna uputstva za upotrebu Kompresora
N
Originele handleiding
Compressor
m
Manual de instrucciones original
Compresor
O
Manual de instruções original
Compressor
X
Originalna navodila za uporabo
Kompresorja
A
Eredeti használati utasítás
Kompresszor
P
Instrukcją oryginalną
Kompresor
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
Compresor
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
™˘ÌÈÂÛÙ‹˜
Art.-Nr.: 40.204.80 I.-Nr.: 11010
BT-AC 200/50 OF
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 1
2
Gebrauchsanweisung beachten! Note the instructions for use! Respecter le mode d'emploi! Osservate le istruzioni per l'uso!  Læs og følg betjeningsvejledningen! Beakta bruksanvisningen!
Bf Pridržavajte se uputa za uporabu! 4 Uvažite uputstva za upotrebu
Gebruiksaanwijzing in acht nemen! ¡Tener en cuenta el manual de instrucciones! Respeitar o manual de instruções!
X Upoštevajte navodila za uporabo!
Figyelembe venni a használati utasítást! Przeczytać instrukcję obsługi! Respectaøi instrucøiunile de folosire ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ !
Gehörschutz tragen! Wear ear muffs! Porter une protection de l’ouïe ! Portare cuffie antirumore!  Bær høreværn Använd hörselskydd!
B
f
Nosite zaštitnik za uši.
4 Nosite zaštitu za sluh
Gehoorbeschermer dragen ¡Ponerse protectores para los oídos! Use protecção auditiva!
X Nosite zaščito za ušesa!
Hordjon zajcsökkentő hangvédőt! Nosić słuchawki ochronne! Purtaøi o protecøie a auzului ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿!
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 2
3
Warnung vor elektrischer Spannung Beware of electrical voltage Attention à la tension électrique Fate attenzione alla tensione elettrica  Advarsel mod elektrisk spænding Varning för elektrisk spänning
Bf Upozorenje na električni napon 4 Upozorenje na električni napon
Waarschuwing voor elektrische spanning ¡Atención! tensión eléctrica Aviso sobre tensão eléctrica
X Pozor pred električno napetostjo
Figyelmeztetés a villamos feszültség elöl Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Atenøie la tensiunea electricå ¶ЪФЫФ¯‹, ЛПВОЩЪИО‹ Щ¿ЫЛ
Warnung vor heißen Teilen Beware of hot parts Attention aux pièces brûlantes Fate attenzione alle parti molto calde  Advarsel mod varme dele Varning för heta delar
Bf Upozorenje na vruće dijelove 4 Upozorenje na vruće delove
Waarschuwing voor warme onderdelen ¡Atención! Piezas calientes Aviso sobre peças quentes
X Pozor pred vročimi deli
Figyelmeztetés a forró részek elöl. Uwaga! Gorące części urządzenia! Atenøie la pårøile fierbinøi ¶ÚÔÛÔ¯‹, η˘Ù¿ Ù̷̋ٷ
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 3
4
1
3
2
11
4
2
10
1
9
A
8
12
3
B G
H
3
5 6
12
7
8
6
5
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 4
5
5
A 3 B G C D DEF4
B
H
6
4
F
E
D
4
C, D
7
J
J 13
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 5
D
6
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompres-
sors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall­gefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
– Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Benutzen Sie den Kompressor nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie den Kompressor nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht den Kom­pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher auf
– Der unbenutzte Kompressor sollte in einem trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege­benen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei lan­gen Haaren ein Haarnetz.
8. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regel­mäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem aner­kannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
10. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschal­tet ist.
12. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas­sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
13. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie ver­nünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs­sen richtig montiert sein um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
15. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfoh-
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 6
D
7
lenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
16. Reparaturen nur vom Elektrofachmann
– Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
17. Geräusch
– Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung
– Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektro­fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Bränden oder Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
1.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten.
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder
funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind schädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m
3
sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch
keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid verarbeiten (verminderte Lebensdauer).
1.4 Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall
erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem
Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 7
D
8
2. Gerätebeschreibung
1. Gehäuseabdeckung
2. Druckbehälter
3. Rad
4. Standfuß
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgriff
10. Sicherheitsventil
11. Ablass-Schraube für Kondenswasser
12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)
13. Ansaug-Luftfilter
3. Anwendungbereich
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz Motorleistung kW: 1,1 Kompressor-Drehzahl min-1: 2850 Betriebsdruck bar: 8 Druckbehältervolumen (in Liter): 50 Theo. Ansaugleistung l/min.: 140 Schalleistungspegel LWAin dB: 92 Schutzart: IP20 Gerätegewicht in kg: 23,3
5. Hinweise zur Aufstellung
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
6. Montage und Inbetriebnahme
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
6.1. Montage der Räder (3)
Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 3 montiert werden.
6.2. Montage des Standfußes (4)
Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend Bild 4 montiert werden.
6.3. Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 8
D
9
6.4 Aus-/ Einschalter (8)
Durch Herausziehen des Knopfes (8) wird der Kompressor eingeschaltet. Zum Ausschalten des Kompressors muss der Knopf (8) gedrückt werden. (Bild 2)
6.5 Druckeinstellung: (Abb. 1)
Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
Manometer (6) eingestellt werden.
Der eingestellte Druck kann an der
Schnellkupplung (5) entnommen werden.
6.6 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Achtung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
8.2 Kondenswasser
Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube(11) abzulassen.
8.3 Sicherheitsventil (10)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.
8.4 Reinigen des Ansaugfilters (13)
Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter min­destens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich. Entfernen Sie den Filter vom Kompressor, indem Sie die Schraube an der Kunst­stoffabdeckung (J) lösen (Bild 6). Heben Sie die Kunststoff-abdeckung (J) ab und entnehmen Sie den darunter liegenden Ansaug-Luftfilter (13) (Bild 7). Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus und blasen Sie ihn mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3 bar) aus. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.5 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 9
D
10
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.ISC-GmbH.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 10
D
11
11. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung
und Steckdose überprüfen.
2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs­kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
3. Außentemperatur zu niedrig 3. Nicht unter +5° C Außen­temperatur betreiben.
4. Motor überhitzt 4. Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung be­seitigen.
Kompressor läuft, jedoch kein Druck
1. Rückschlagventil undicht 1.Rückschlagventil austauschen.
2. Dichtungen kaputt. 2. Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
3. Ablass-Schraube für Kondens-
wasser (11) undicht.
3. Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. ersetzen.
Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.
1. Schlauchverbindungen undicht. 1. Druckluftschlauch und Werk­zeuge überprüfen, ggf. aus­tauschen.
2. Schnellkupplung undicht. 2. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
3. Zu wenig Druck am Druckregler
eingestellt.
3. Druckregler weiter aufdrehen.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 11
GB
12
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety instructions
1.1 General safety instructions
Important! The following basic safety
precautions have to be taken when using this compressor in order to guard against the risk of electric shock, injury and fire. Read and note these instructions before you use the compressor.
1. Keep your work area tidy
- There is a higher risk of accident in an untidy work area.
2. Make allowance for environmental conditions
- Never leave the compressor in the rain. Never use the compressor in damp or wet conditions. Provide good lighting. Never use the compressor near combustible liquids or gases.
3. Protect yourself from electric shocks
- Avoid physical contact with earthed parts, e.g. pipes, radiators, cookers, refrigerators.
4. Keep children away!
- Do not allow other persons to touch the compressor or its cable. Keep them out of your work area.
5. Keep your compressor in a safe place
- When the compressor is not being used it should be kept in a dry, locked room out of the reach of the children.
6. Do not overload your compressor
- It is better and safer to work within the quoted power range.
7. Wear suitable work clothes
- Do not wear loose garments or jewellery. There is a risk of them catching on moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Put on a hair net if you have long hair.
8. Never use the cable for any purpose other
than that intended
Never tow the compressor by its cable and never pull the power plug out of the socket by the
cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
9. Look after your compressor
- Keep your compressor clean so that it works well and reliably. Follow the maintenance instructions. Check the power plug and cable regularly and have them replaced by a specialist if you discover any damage. Check any extension cables regularly and replace if
damaged.
10. Pull out the power plug
- Whenever the compressor is not being used and before carrying out any maintenance work.
11. Avoid accidental starts
- Make sure that the switch is turned to OFF before you connect the compressor to the power supply.
12. Extension cables for outdoor use
- Use extension cables outdoors only if they are approved and marked accordingly.
13. Concentrate at all times
- Watch your work. Be sensible. Do not use the compressor if your mind is not on your work.
14. Examine your compressor for signs of
damage
- Before you use the compressor again, carefully check its safety devices or any slightly damaged parts to make sure that they are working properly and as intended. Check moving parts to make sure that they are in good working order and are not jammed or damaged. All parts have to be properly fitted in order to be sure of meeting all the machine’s requirements. Damaged safety devices and parts have to be repaired or replaced by a customer service workshop unless otherwise stated in this manual. Damaged switches have to be replaced by a customer service workshop. Do not use any tools with a switch that cannot be turned on and off.
15. Important!
- For your own safety, use only such accessories and auxiliary equipment as are listed in this manual or which are recommended and specified by the manufacturer. There is a high risk of suffering a serious accident if you use tools or accessories which are not listed in this manual or in the catalogue of recommended tools and accessories.
16. Have an electrician carry out repairs
- Repairs are to be carried out only by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents.
17. Noise
Use ear muffs when you use the compressor.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 12
GB
13
18. Replacing the power cable
To prevent injury, damaged power cables may only be replaced by the manufacturer or a qualified electrician.
1.2 Safety instructions for working with copressed air and blasting guns
Compressors and lines reach high temperatures
during operation. Avoid contact! Risk of burns!
Gases or vapours drawn in by the compressor
have to be kept free of constituents that may cause fire or explosions inside the compressor.
When you disconnect the hose coupling, hold the
coupling element in your hand to prevent injury from the whiplashing hose.
Wear goggles when working with the blow-out
gun. Injuries may easily result from foreign bodies and blasted parts.
Never point the blow-out gun at other persons
and never use it to clean clothes that are still being worn.
1.3.Safety information for paint spraying
Never process paints or solvents with a flash
point below 55°C.
Never heat paints or solvents.It is imperative to use filtering equipment (face
masks) when processing harmful liquids. Note also the information concerning safety precautions published by the manufacturers of these liquids.
Smoking is prohibited during the spraying
operation and in the work room. Paint vapours are highly flammable.
Make sure there are no open fires or open lights
in the work room. Sparking machines are not to be used.
Do not keep or consume food and drink in the
work room. Paint vapours are harmful.
The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on the outer packaging of the processed material, must be observed. Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of suitable clothing and masks.
The work room has to be bigger than 30 m
3
and have sufficient ventilation for spraying and drying. Never spray into the wind. It is always imperative to observe the regulations of your local police authorities when spraying combustible or hazardous substances.
Never process media such as white petroleum
spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose (reduced life span).
1.4 Operating pressure vessels
An operator of a pressure vessel is required to
keep the pressure vessel in good working order, to operate it properly, to supervise its use, to carry out essential maintenance and repair work immediately, and to introduce essential safety measures according to requirements.
The supervisory authorities may order essential
safeguards from case to case.
A pressure vessel may not be operated if it has
any defects which constitute a danger to employees or third parties.
Check the pressure vessel for signs of rust and
damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, please contact the customer service workshop.
Keep these safety instructions in a safe place.
2. Layout
1. Housing cover
2. Pressure vessel
3. Wheel
4. Supporting foot
5. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
6. Pressure gauge (for reading the preset tank pressure)
7. Pressure regulator
8. ON/OFF switch
9. Transportation handle
10. Safety valve
11. Drainage screw for condensation water
12. Pressure gauge (for reading the tank pressure)
13. Intake air filter
3. Scope of use
The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 13
GB
14
of any kind caused as a result of this.
4. Technical data
Power supply: 230 ~ 50 Hz Motor rating in kW: 1.1 Compressor speed in rpm: 2850 Operating pressure in bar: 8 Pressure vessel volume in litre: 50 Theoretical intake rate in l/min.: 140 Sound power level LWAin dB: 92 Protection type: IP 20 Machine weight in kg: 23.3
5. Points to note when setting up the compressor
Examine the machine for signs of transit
damage. Report any damage immediately to the company which delivered the compressor.
The compressor should be set up near the
working consumer.
Avoid long air lines and long supply lines
(extensions).
Make sure the intake air is dry and dust-free.Do not set up the compressor in damp or wet
rooms.
The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5°C to +40°C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water.
6. Assembly and starting
Important!
You must fully assemble the appliance before using it for the first time.
6.1 Fitting the wheels (3)
Fit the supplied wheels as shown in Fig. 3.
6.2 Fitting the supporting foot (4)
Fit the supplied rubber stopper as shown in Fig. 4.
6.3 Voltage
The compressor is equipped with a mains cable with shock-proof plug. This can be connected to any 230V ~ 50Hz shock-proof socket which is protected by a 16 A fuse. Before you use the machine, make sure that the mains voltage complies with the specifications on the rating plate. Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. In the case of low temperatures below +5°C, motor start-up is jeopardized as a result of stiffness.
6.4 On/Off switch (8)
To switch on the compressor, pull out the knob (8). To switch off the compressor, press the knob (8) in again. (Fig. 2)
6.5 Adjusting the pressure: (Fig. 1)
You can adjust the pressure on the pressure
gauge (6) using the pressure regulator (7).
The set pressure can be taken from the quick-
lock coupling (5).
6.6 Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory. Switch-on pressure 6 bar Switch-off pressure 8 bar
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning and maintenance
Important! Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance.
Important!
Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!
Important!
Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.
8.1 Cleaning
Keep the safety devices free of dirt and dust as
far as possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 14
GB
15
We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the appliance. Ensure that no water can get into the interior of the appliance.
You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like.
8.2 Condensation water
Important. To ensure a long service life of the pressure vessel (2), drain off the condensed water by opening the drain valve (11) each time after using.
8.3 Safety valve (10)
The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works when required. Pull the ring with sufficient force until you can hear the compressed air being released. Then release the ring again.
8.4 Cleaning the intake filter (13)
The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is essential to clean this filter after at least every 300 hours in service. A clogged intake filter will decrease the compressor’s performance dramatically. Remove the filter from the compressor by unscrewing the screw on the plastic cover (J) (Figure 6). Lift off the plastic cover (J) and remove the intake air filter (13) underneath (Figure 7). Carefully clean the filter by tapping and blowing it with low pressure compressed air (aprox. 3 bar). To assemble, proceed in reverse order.
8.5 Storage
I mportant!
Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.
Important!
Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 15
GB
16
11. Possible causes of failure
Problem Cause Solution
The compressor does not start 1. No supply voltage 1. Check the supply voltage, the
power plug and the socket-outlet.
2. Insufficient supply voltage 2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
3. Outside temperature is too low 3. Never operate with an outside temperature of below +5°C.
4. Motor is overheated 4. Allow the motor to cool down. If necessary, remedy the cause of the overheating.
The compressor starts but there is no pressure
1. Leak in the non-return valve 1. Replace the non-return valve
2. The seals are damaged. 2. Check the seals and have any damaged seals replaced by a service center
3. The drainage screw for
condensation water (11) leaks.
3. Tighten the screw by hand. Check the seal on the screw and replace if necessary.
The compressor starts, pressure is shown on the pressure gauge, but the tools do not start.
1. Loose hose connections 1. Check the compressed air hose and tools and replace if necessary.
2. Leak in a quick-lock coupling 2. Check the quick-lock coupling and replace if necessary.
3. Insufficient pressure set on the
pressure regulator.
3. Open the pressure regulator further.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 16
F
17
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Instructions de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation de ce
compresseur, il est impératif de suivre les instructions de sécurité suivantes pour vous protéger contre le choc électrique et les risques de blessure et d’incendie. Lisez et respectez ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
1. Maintenez la zone de travail en ordre.
- Le désordre dans la zone de travail augmente le risque d’accident.
2. Prenez les influences de l’environnement en
considération.
N’exposez pas le compresseur à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un environnement humide ou détrempé. Veillez à un bon éclairage. N’utilisez pas le compresseur à proximité de liquides ou gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre le choc électrique.
- Evitez le contact avec des pièces mises à la terre, telles que les tubes, les appareils de chauffage, les cuisinières électriques ou les réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
- Prenez soin que d’autres personnes ne touchent pas le compresseur ou le câble. Tenez-les à l’écart de votre zone de travail.
5. Conservez votre compresseur à un endroit
sûr.
- Il est conseillé de conserver le compresseur non utilisé dans un local sec et fermé et inaccessible aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre compresseur.
- Vous travaillez mieux et plus sûrement dans la gamme de puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de travail appropriés.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils pourraient être happés par des pièces mobiles. Il est recommandable de porter des gants en caoutchouc et des chaussures
antiglissantes pendant les travaux à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
8. Préservez le câble.
- Ne tirez pas le compresseur par le câble; n’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
9. Entretenez votre compresseur
soigneusement.
- Maintenez votre compresseur propre pour assurer un bon fonctionnement en toute sécurité. Respectez les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement la fiche et le câble; en cas de détérioration, faites-les remplacer par un spécialiste agréé. Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et remplacez-les s’ils sont endommagés.
10. Retirez la fiche de la prise de courant.
- En cas de non-utilisation et avant l’entretien.
11. Evitez le démarrage intempestif.
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est mis hors circuit.
12. Utilisation du câble de rallonge à l’extérieur.
- N’utilisez à l’extérieur que des câbles homologués à cet effet et spécifiquement marqués.
13. Soyez toujours attentif.
Observez votre travail. Procédez de manière sensée. N’utilisez pas lecompresseur si vous êtes peu concentré.
14. Contrôlez que votre compresseur n’est pas
endommagé.
- Avant d’utiliser le compresseur, vérifiez soigneusement que les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées fonctionnent parfaitement et conformément aux fins. Contrôlez que le fonctionnement des pièces mobiles est assuré; vérifiez qu’elles ne sont pas coincées ou endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées pour garantir un fonctionnement optimal. Les dispositifs de sécurité et les pièces détériorés seront réparés ou remplacés de manière adéquate par un service après-vente, sauf autre indication dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. N’utilisez pas d’outils dont l’interrupteur ne se laisse pas mettre en et hors service.
15. Attention!
- Nous vous conseillons pour votre propre sécurité d’utiliser uniquement les accessoires et les appareils supplémentaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le fabricant. L’utilisation d’outils ou accessoires autres que mentionnés dans le mode d’emploi
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 17
F
18
ou dans le catalogue, peut entraîner des risques de blessure pour votre personne.
16. Faites effectuer des réparations
exclusivement par un spécialiste électricien.
Ne confiez les réparations qu’à un spécialiste électricien, sinon il y a risque d’accident pour l’utilisateur.
17. Bruit
Portez une protection de l’ouïe lors de l’utilisation du compresseur.
18. Remplacement de la conduite de
raccordement
Lorsque la ligne de raccordement est endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer afin d’éviter tout danger.
1.2 Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des pistolet à air
Le compresseur et les conduites atteignent de
hautes températures pendant le fonctionnement. Vous pouvez vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le
compresseur libres d’impuretés; elles pourraient prendre feu ou exploser dans le compresseur.
En desserrant le raccord souple, maintenez la
pièce d’accouplement du tuyau avec la main pour empêcher des blessures dûes au rebondissement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les
travaux de pistolage. Les corps étrangers et les pièces éjectées peuvent facilement provoquer des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes
ni ne l’utilisez pour nettoyer les vêtement que vous portez.
1.3 Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
N’utilisez ni laques ni solvants à un point
d’inflammation inférieur à 55° C.
Ne chauffez ni laques ni solvants.Si vous employez des liquides nocifs, il est
indispensable de vous protéger par un filtre (masque de visage). Suivez aussi les informations de protection données par les fabricants de tels matériaux.
Ne fumez en aucun cas pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de peinture sont aussi facilement inflammables.
Le feu nu est interdit; n’utilisez pas non plus de
machines produisant des étincelles.
Ne gardez ni ne mangez d’aliments ou de
boissons dans le local de travail. Les fumées de peinture sont nocives.
Respecter les indications sur les emballages des
matériaux traités et les marquages de l'ordonnance relative aux relative aux substances dangereuses. Le cas échéant, prendre des mesures de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
Le local de travail doit être plus grand que 30 m
3
; assurez un changement d’air suffisant pendant les travaux de pistolage et de séchage. Ne pas pulvériser contre le vent. Respectez par principe les règlements de la police locale lors du pistolage de produits inflammables ou dangereux.
N’utilisez pas de fluides tels que white-spirit,
alcool butylique et dichlorométhane en contact avec le tuyau à pression en chlorure de polyvinyle (durée de vie réduite).
1.4 Fonctionnement de récipients sous pression
Celui qui utilise un réservoir à air comprimé est
obligé de le conserver dans un état conforme aux prescriptions, de l’utiliser et de le surveiller selon les règles. Il est de même tenu à effectuer immédiatement les travaux nécessaires d’entretien et de réparation et de prendre les mesures de sécurité appropriées selon les circonstances.
Le cas échéant, l’autorité de surveillance peut
ordonner des mesures de contrôle nécessaires.
Il est interdit d’utiliser un réservoir à air comprimé
en état défectueux qui pourrait mettre les employés ou des tiers en danger.
Contrôlez le réservoir de pression avant chaque
service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un réservoir de pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au service après-vente.
Gardez bien les consignes de sécurité.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 18
F
19
2. Description de l’appareil
1. Recouvrement du boîtier
2. Réservoir à air comprimé
3. Roue
4. Pied
5. Accouplement rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. Manostat régulateur
8. Interrupteur Marche/Arrêt
9. Poignée de transport
10. Soupape de sécurité
11. Bouchon fileté de vidange pour eau condensée
12. Manomètre (pression du réservoir lisible)
13. Filtre à air d’aspiration
3. Domaine d’application
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
4. Caractéristiques techniques
Branchement secteur: 230 V ~ 50 Hz Puissance du moteur kW: 1,1 Vitesse de rotation du compresseur min-1: 2850 Pression de service bar: 8 Capacité du réservoir à air comprimé (en litres): 50 Puissance d’aspiration théorique l/min: 140 Niveau de puissance acoustique LWAen dB: 92 Type de protection: IP 20 Poids en kg: 23,3
5. Instructions d’implantation
Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas d’avarie, informez immédiatement l’entreprise de transport qui a livré le compresseur.
Il est recommandable d’installer le compresseur
à proximité du consommateur.
Evitez les tuyaux à air et les câbles
d’alimentation (câbles de rallonge) longs.
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un local
humide ou détrempé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun gaz explosif ou inflammable.
Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
6. Montage et mise en service
Attention !
Montez absolument l’appareil complètement avant de le mettre en service !
6.1. Montage des roues (3)
Les roues ci-jointes doivent être montées conformément à la figure 3.
6.2. Montage du pied d’appui (4)
L’amortisseur en caoutchouc ci-joint doit être monté conformément à la figure 4.
6.3 Raccordement électrique
Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec fiche à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz protégée par fusible 16 A. Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes en vous reportant à la plaque signalétique de la machine. Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur. Lorsque la température descend en dessous de 5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 19
F
20
6.4 Interrupteur marche/arrêt (8)
Le compresseur est mis en circuit en tirant le bouton (8). Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyer sur le bouton (8). (figure 2)
6.5 Réglage de pression : (figure 1)
Le régulateur de pression (7) permet de régler la
pression sur le manomètre (6).
La pression réglée peut être prise au niveau du
raccord rapide (5).
6.6 Réglage de l’interrupteur manométrique
L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine. Pression de mise en circuit: 6 bar Pression de mise hors circuit: 8 bar
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage et entretien
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de maintenance.
Attention !
Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi ! Risque de brûlure !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettre la chaudière hors circuit.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection aussi
propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation
du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
8.2 Eau condensée
Attention ! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (2), il faut vider l’eau de condensation en ouvrant le bouchon fileté de décharge (11) après chaque service.
8.3 soupape de sécurité (10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Tirez sur la bague jusqu’à ce que vous entendiez l’air comprimé s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.
8.4 Nettoyage du filtre d’aspiration (13)
Le filtre d’aspiration (13) empêche d’aspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre au moins toutes les 300 heures de service. Un filtre d’aspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur. Retirez le filtre du compresseur en détachant la vis du recouvrement en plastique (J) (figure 6). Relevez le recouvrement en plastique (J) et retirez le filtre à air d’aspiration (13) qui se trouve dessous (figure 7). Tapotez précautionneusement sur le filtre et soufflez dessus avec l’air comprimé à une basse pression (env. 3 bars). Le montage se fait dans l’ordre inverse.
8.5 Entreposage
Attention !
Tirez la fiche de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.
Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un endroit sec et dont l’accès est interdit aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uniquement debout !
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 20
F
21
9. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 21
F
22
11. Origine possible des pannes
Problème Origine Solution
Le compresseur ne marche pas 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de
contact, le fusible et la prise de courant
2. tension secteur trop basse 2. éviter les rallonges trop longues Utiliser une rallonge de câble avec suffisamment de diamètre de brin
3. température extérieure trop
faible
3. ne pas s’en servir à une température inférieure à +5°C
4. moteur trop chaud 4. laissez refroidir le moteur, le cas échéant, Eliminer d’origine de la
surchauffe
Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression n’est présente
1. soupape anti-retour non
étanche
1. remplacer la soupape anti-retour
2. joints cassés 2. contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier
3. bouchon fileté de vidange pour
l’eau condensée (11) perméable.
3. resserrer la vis à la main. Contrôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant
Le compresseur fonctionne, la pression est affichée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas
1. raccords de flexibles perméables
1. contrôler le tuyau d’air comprimé et les outils, le cas échéant, les remplacer
2. raccord rapide perméable 2. contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
3. pas assez de pression réglée
sur le régulateur de pression
3. Ouvrir encore le régulateur de pression.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 22
I
23
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Indicazioni per la sicurezza
1.1 Avvertenze generali sulla sicurezza
Attenzione! Usando questo compressore si
devono osservare le seguenti misure fondamentali sulla sicurezza per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni e d’incendio. Leggete ed osservate queste istruzioni, avanti di adoperare l’apparecchio.
1. Tenete in ordine i Vostri indumenti da lavoro
- Dal disordine sul posto di lavoro ne consegue un pericolo d’infortunio.
2. Tenete conto dell’influenza ambientale
- Non esponete il compressore alla pioggia. Non adoperate l’apparecchio in ambiente umido o bagnato. Operate con adeguata illuminazione. Non adoperate il compressore vicino a liquidi infiammabili o gas.
3. Proteggete Voi stesso dalle scosse elettriche
- Evitate di toccare col corpo parti con messa a terra, ad es. tubi, radiatori, fornelli, frigoriferi.
4. Tenete lontano i bambini!
- Non consentite ad altre persone di toccare il compressore o il cavo, teneteli lontano dal posto di lavoro.
5. Conservate il compressore in luogo sicuro
- Se non adoperate il compressore, conservatelo in una stanza chiusa ed irraggiungibile per i bambini.
6. Non sovraccaricate il compressore
- Lavorate meglio e più sicuramente nell’ambito di potenza specificato.
7. Portate indumenti da lavoro adeguati
- non portate indumenti larghi o gioielli. Potreste venire afferrato da parti mobili. Lavorando all’aperto si consigliano guanti di gomma e calzature con suole antiscivolo. Se avete i capelli lunghi, copriteli con una rete per capelli.
8. Non usate il cavo per uno scopo diverso da
quello previsto
- Non tirate il compressore prendendolo per il cavo, che non userete per staccare la spina dalla presa di rete. Proteggete il cavo da forte calore, olio e spigoli taglienti.
9. Curate con diligenza il Vostro compressore
- Tenete pulito il Vostro compressore, per cosi lavorare bene e in modo sicuro. Rispettate le prescrizioni per la manutenzione. Controllate regolarmente la spina ed il cavo e, se danneggiati, fateli mettere a posto da uno specialista di fiducia. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituite quelli danneggiati.
10. Staccate la spina dalla presa di corrente
- Non utilizzandolo, prima della manutenzione.
11. Evitate avviamenti involontari
- Collegandolo alla tensione di rete, accertateVi che l’interruttore sia spento.
12. Cavi di prolunga all’aperto
- Utilizzate all’aperto solamente relativi cavi di prolunga con impiego autorizzato ed adeguatamente contrassegnati.
13. State sempre all’erta
- Tenete d’occhio il Vostro lavoro. Operate razionalmente. Non utilizzate il compressore con mente concentrata altrove.
14. Verificate che il Vostro compressore non
presenti danni
- Prima di ulteriormente adoperare il compressore, verificate accuratamente che i dispositivi di sicurezza o le parti lievemente danneggiate funzionino perfettamente e regolamentarmente. Verificate che le parti mobili funzionino a dovere, che non s’impiglino e che non vi siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere esattamente installati, per garantire tutte le condizioni operative dell’apparecchio.I dispositivi di sicurezza ed i componenti danneggiati devono venire riparati o ricambiati in un’officina di servizio clientela, salvo altre disposizioni espresse nelle istruzioni per l’uso. Gli interruttori danneggiati devono venire ricambiati in un’officina di servizio clientela. Non adoperate attrezzi il di cui interruttore non si lascia né accendere e né spegnere.
15. Attenzione!
Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate solamente attrezzi addizionali ed accessori che sono specificati nelle modalità d’impiego o consigliati oppure specificati dal produttore stesso. L’uso di attrezzi necessari o di accessori, non specificati nelle istruzioni per l’uso o nel catalogo, possono rappresentare un pericolo personale di lesione per Voi stesso.
16. Riparazioni soltanto da un elettricista
specializzato
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 23
I
24
- Fare effettuare eventuali riparazioni soltanto da un elettricista specializzato, altrimenti l’operatore potrebbe incorrere in gravi infortuni.
17. Rumore
Quando utilizzate il compressore indossate cuffie antirumore.
18. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore stesso o da un elettricista specializzato così da evitare incidenti.
1.2 Avvertenze di sicurezza per lavori da eseguire con aria compressa e pistole di soffiaggio
Organo compressore e condutture raggiungono
alte temperature durante il funzionamento. Toccandoli ci si potrebbe scottare.
I gas o i vapori assorbiti dall’organo compressore
devono essere senza sostanze aggiuntive, le quali potrebbero causare incendi ed esplosioni nell’organo compressore.
Staccando l’organo di raccordo del tubo, lo si
dovrà tenere fermo con la mano, per cosi evitare ferite causate dal tubo rapidamente retrocedente.
Lavorando con la pistola soffiaaria compressa,
portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le particele soffiate via possono facilmente causare delle ferite.
Non puntare la pistola soffiaaria compressa
contro persone o indumenti portati sul corpo.
1.3 Avvertenze di sicurezza per quando si spruzza colore
Non lavorate con vernici o solventi con punto
d’infiam-mabilità inferiore ai 55° C.
Non si devono riscaldare le vernici o i solventi.Lavorando liquidi nocivi alla salute, si dovrà
utilizzare dispositivi filtranti protettivi (maschere per il viso). Osservate anche le dichiarazioni fatte dal produttore di queste sostanze riguardanti le misure di sicurezza.
Durante il procedimento di spruzzatura, nonché
sul luogo di lavoro, non si deve fumare. Anche i vapori emessi dai colori sono facilmente infiammabili.
Focolari, luce aperta o macchine produttrici di
scintille non devono trovarsi oppure operare sul luogo.
Non custodire o consumare nella stanza da
lavoro cibi o bevande. I vapori emessi dai colori sono nocivi.
Si devono osservare le indicazioni ed i codici
dell'Ordinamento sulle sostanze pericolose
applicati sulle confezioni dei materiali lavorati. Eventualmente si devono prendere ulteriori misure di protezione, in particolare l'uso di indumenti e maschere adatti.
Il volume della stanza da lavoro deve superare i
30 m
3
, e si deve far si che lo cambio dell’aria sia garantito durante la spruzzatura o l’asciugamento. Non spruzzare contro vento. Spruzzando delle sostanze infiammabili oppure pericolose, osservare le disposizioni prefissate dalle autorità di polizia locale.
Utilizzandolo col tubo a pressione in PVC non
operare con benzina di prova, alcole butilico e cloruro metilico (riduzione della longevità).
1.4 Esercizio di contenitori a pressione
Chi si serve di un recipiente a pressione, dovrà
tenere lo stesso in stato regolamentare, servirsene e sorvegliarlo regolamentarmente e a fare tempestivamente eseguire i lavori di manutenzione necessari, nonché a prendere le misure di sicurezza rispettivamente occorrenti.
L’ispettorato può singolarmente ordinare le
necessarie misure di sorveglianza.
Non ci si deve servire di un recipiente in
pressione evidenziante dei difetti, i quali potrebbero causare danni agli operatori o a terzi.
Prima di ogni utilizzo controllate che il recipiente a
pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un recipiente a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi all’officina del servizio assistenza clienti.
Conservate bene le Avvertenze sulla sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Copertura della scocca
2. Serbatoio a pressione
3. Ruota
4. Base di appoggio
5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (indica la pressione impostata)
7. egolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Impugnatura di trasporto
10. Valvola di sicurezza
11. Tappo a vite di scarico dell’acqua di condensa
12. Manometro (indica la pressione del serbatoio)
13. Filtro dell’aria di aspirazione
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 24
I
25
3. Settore d’impiego
Il compressore serve per produrre aria compressa per utensili azionati con aria compressa.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
4. Dati tecnici
Collegamento rete elettrica: 230 V ~ 50 Hz Potenza del motore kW: 1,1 Numero giri del compressore/min-1: 2850 Pressione al funzionamento in bar: 8 Volume del recipiente a pressione (in litri): 50 Potenza teorica d’assorbimento l/min: 140 Livello potenza acustica LWAin dB: 92 Tipo die protezione: IP 20 Peso dell’apparecchio in kg: 23,3
5. Avvertenze sul collocamento
Verificate che l’apparecchio non presenti danni di
trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali danni rilevati all’impresa trasporti, che ha provveduto alla consegna del compressore.
Il collocamento del compressore dovrebbe
avvenire vicino al consumatore.
Sono da evitare lunghe condutture dell’aria e
lunghe condutture di raccordo (cavi di prolunga).
Verificate che l’aria assorbita sia asciutta e
senza polvere.
Non collocare il compressore in una stanza
umida o bagnata.
Il compressore deve venire usato soltanto in
luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C - +40°C). Il luogo deve essere privo di
polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.
Il compressore è adatto per l’uso in luoghi
asciutti. L’uso non è concesso nelle zone dove si lavora con spruzzi d’acqua.
6. Montaggio e messa in esercizio
Attenzione!
Prima della messa in esercizio montate assolutamente l’apparecchio in modo completo!
6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3)
Le ruote accluse devono venire montate secondo la figura 3.
6.2 Montaggio della base di appoggio (4)
Gli spessori di gomma allegati devono venire montati secondo la Fig. 4.
6.3 Allacciamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione con spina con messa a terra. Quest’ultima può venire collegata a qualsiasi presa con messa a terra 230V ~ 50 Hz protetta con 16 A. Prima della messa in esercizio fate attenzione che la tensione di rete corrisponda a quella di esercizio indicata sulla targhetta delle caratteristiche dell’apparecchio. I cavi lunghi di alimentazione nonché prolunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possono impedire l’avvio del motore. In caso di basse temperature inferiori a +5°C l’avvio del motore può essere più difficile.
6.4 Interruttore ON/OFF (8)
Il compressore viene inserito estraendo il pulsante (8). Per disinserire il compressore occorre premere il pulsante (8). (Fig. 2)
6.5 Impostazione della pressione (Fig. 1)
Con il regolatore della pressione (7) si può
impostare la pressione sul manometro (6).
La pressione impostata può essere prelevata
sull’accoppiamento rapido (5).
6.6 Regolazione del pulsante
Il pulsante è stato regolato nello stabilimento. Pressione d’accensione 6 bar Pressione di spegnimento 8 bar
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 25
I
26
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente.
Attenzione!
Attendete fino a quando il compressore si sia completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la pressione del serbatoio!
8.1 Pulizia
Tenete i dispositivi di protezione il più possibile
liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere
separati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi ecc.
8.2 Acqua di condensa
Attenzione! Per una prolungata durata del recipiente a pressione (2), dopo ogni utilizzo, è necessario scaricare l’acqua di condensa aprendo la vite di scarico (11).
8.3 Valvola di sicurezza (10)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modificare la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni correttamente in
caso di necessità. Tirate brevemente l’anello fino a quando si sente l’aria compressa che fuoriesce. Poi mollate di nuovo l’anello.
8.4 Pulizia del filtro di aspirazione (13)
Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere e sporco. Questo filtro deve essere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un filtro di aspirazione ostruito riduce notevolmente il rendimento del compressore. Togliere il filtro dal compressore allentando la vite sul coperchio di plastica (J) (Fig. 6). Sollevate il coperchio di plastica (J) ed estraete il filtro dell’aria di aspirazione (13) sottostante (Fig. 7). Date dei leggeri colpi al filtro e pulitelo con un getto d’aria a bassa pressione (ca. 3 bar). Il montaggio avviene nell’ordine inverso.
8.5 Conservazione
Attenzione!
Staccate la spina dalla presa di corrente, sfiatate l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegato. Tenete il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.
Attenzione!
Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto e non accessibile per persone non autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo diritto!
9. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchionumero dell’articolo dell’apparecchionumero d’ident. dell’apparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 26
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
I
27
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 27
I
28
11. Possibili cause di anomalie
Problema Causa Soluzione
Il compressore non funziona 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete,
fusibile e presa di corrente
2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione sufficiente del conduttore
3. Temperatura esterna troppo
bassa
3. Non farlo funzionare ad una temperatura esterna inferiore a +5°C
4. Motore surriscaldato 4. Fate raffreddare il motore ed eventualmente eliminate la causa del surriscaldamento
Il compressore funziona, ma non produce aria compressa
1. Valvola antiritorno perde 1.Sostituite la valvola antiritorno
2. Guarnizioni rovinata 2. Controllate le guarnizioni, fare sostituire le guarnizioni difettose
da un’officina specializzata
3. Tappo a vite di scarico
dell’acqua di condensa (11) perde
3. Serrate a mano il tappo a vite. Controllate la guarnizione della valvola, eventualmente sostituitela
Il manometro indica pressione, ma gli utensili non funzionano
1. Perdite nei collegamenti del tubo
1. Controllate il tubo dell’aria compressa, eventualmente sostituitelo
2. Perdite all’accoppiamento rapido 2. Controllate ed eventualmente sostituite l’accoppiamento rapido
3. Impostata pressione troppo
bassa sul regolatore di pressione
3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 28
DK/N
29
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsinstruktioner
1.1 Generelle sikkerhedshenvisninger
Obs! Ved brugen af denne kompressor skal
følgende, grundlæggende sikkerhedsforan­staltninger overholdes som beskyttelse mod elektrisk stød og fare for tilskadekomst og brand. Læs og følg disse henvisninger, før De bruger apparatet.
1. Hold Deres arbejdsom-råde i orden
- Uorden i arbejdsområdet medfører risiko for uheld.
2. Tag hensyn til påvirkninger fra omgivelserne
- Udsæt ikke kompressoren for regn. Brug ikke kompressoren i fugtige eller våde omgivelser. Sørg for god belysning. Benyt ikke kompressoren i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
3. Beskyt Dem mod elektrisk stød
Undgå berøring med jordede aggregater, som for eksempel rør, varmelegemer, ovne, køleskabe.
4. Hold børn væk!
Lad ikke andre personer berøre kompressoren eller kablet, hold dem borte fra Deres arbejds­område.
5. Opbevar Deres kompressor forsvarligt
Den ubenyttede kompressor bør opbevares i et tørt, aflåset rum og uden for børns rækkevidde.
6. Overbelast ikke Deres kompressor
De arbejder bedre og mere sikkert i det angivne effektområde.
7. Bær egnet arbejdstøj
Bær ikke løst tøj eller smykker. De kan blive fanget af bevægelige dele. Ved arbejde i det fri anbefales brug af gummihandsker og solidt fodtøj. Brug hårnet, hvis De har langt hår.
8. Brug ikke kablet til forkerte formål
Træk ikke i kompressoren ved hjælp af kablet og brug det ikke til at trække stikket ud af
stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
9. Pas Deres kompressor omhyggeligt
Hold Deres kompressor ren, så De kan arbejde godt og sikkert. Følg vedligeholdel sesforskrifterne. Kontrollér regelmæssigt stik og kabel og lad en fagmand udskifte dem, hvis de er beskadigede. Kontrollér regelmæssigt forlængerledninger og udskift dem hvis de er beskadigede.
10. Træk netstikket udnår den ikke bruges og før
servicearbejde.
11. Undgå utilsigtet startforvis
Dem om, at kontakten er slukket ved tilslutning til strømnettet.
12. Forlængerkabel i det fri
Anvend kun godkendte og tilsvarende mærkede forlængerkabler i det fri.
13. Vær altid opmærksomHold øje med
Deres arbejde. Brug den sunde fornuft. Brug ikke kompressoren, hvis De er ukoncentreret.
14. Kontrollér Deres kompressor for
beskadigelser
Før fortsat brug af kompressoren skal beskyttelsesanordningerne eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt med hensyn til forsvarlig og bestemmelsesmæssig funktion. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt, at de ikke klemmer eller om der er dele som er beskadiget. Alle dele skal være monteret korrekt og alle betingelser for kompressoren skal opfyldes. Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes af et serviceværksted, hvis ikke andet er angivet i betjeningsvejledningerne. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et serviceværksted. Benyt ikke værktøj, hvor kontakten ikke kan tændes og slukkes.
15. Obs!
For Deres egen sikkerheds skyld bør De kun anvende tilbehør og ekstraudstyr, som angives i betjeningsvejledningen eller anbefales eller oplyses af producenten. Brugen af andre end de i betjeningsvejledningen eller i kataloget anbefalede indsatsværktøjer eller tilbehør kan medføre en fare for tilskadekomst for Dem personligt.
16. Reparationer kun hos elfagmanden
Reparatio-ner må kun udføres en elektriker, ellers kan der ske ulykker for brugeren.
17. Støj
Brug høreværn, når kompressoren kører.
18. Udskiftning af stikledning
Hvis stikledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller el-fagmand for at undgå fare for skader og uheld.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 29
DK/N
30
1.2 Sikkerhedsanvisninger ved arbejde med trykluft og udblæsningspistoler
Kompressor og ledninger når op på høje
temperaturer under driften. Berøring medfører forbrændinger.
De af kompressoren indsugede luftarter eller
dampe skal holdes fri for tilsætninger som kan føre til brand eller eksplosion i kompressoren.
Når slangekoblingen løsnes, skal De holde fast
på slangens koblingsstykke med hånden for at undgå kvæstelser fra den tilbagespringende slange.
Ved arbejde med blæsepistolen skal De bruge
beskyttelsesbriller. Fremmedlegemer og bortblæste dele kan let forårsage tilskadekomst.
Blæs ikke på andre personer med blæsepistolen
og rengør ikke tøj på kroppen.
1.3 Sikkerhedsanvisninger ved sprøjtemaling
Anvend ikke lakker eller opløsningsmidler med et
flammepunkt under 55° C .
Opvarm ikke lakker og opløsningsmidler.Arbejdes der med sundhedsskadelige væsker,
skal der bruges filteraggregater til beskyttelse (ansigtsmasker). Følg også anvisningerne fra producenterne af sådanne stoffer vedr. beskyttelsesforan-staltninger.
Der må ikke ryges under sprøjtningen og i
arbejds-rummet. Også malingsdampe er brandfarlige.
Der må ikke forefindes ildsteder eller åben ild,
og der må ikke arbejdes med gnistdannende maskiner
Der må ikke opbevares eller indtages mad og
drikkevarer i arbejdsrummet. Malingsdampe er skadelige.
Angivelser og mærkninger vedrørende farlige
stoffer, som står anført på yderemballagen af de forarbejdede materialer, skal iagttages. Ekstra beskyttelsesforanstaltninger kan være påkrævede, navnlig i form af beklædning og masker.
Arbejdsrummet skal være på mere end 30 m
3
og der skal ske et tilstrækkeligt luftskifte. Sprøjt ikke op mod vinden. Ved påsprøjtning af brændbare resp. farlige sprøjtematerialer, skal de lokale politimyndigheders bestemmelser overholdes.
Anvend ikke medier som ekstraktionsbenzin,
butyl-alkohol og methylenklorid sammen med PVC-trykslangen (reduceret levetid)
1.4 Drift af trykbeholdere
Den som anvender en trykbeholder skal holde
denne i forsvarlig stand, anvende den korrekt og inspicere den, skal straks udføre nødvendige vedligeholdelses- og reparations­arbejder samt træffe de efter omstændighederne nødvendige sikkerhedsforanstaltninger.
Tilsynsmyndighederne kan i enkelte tilfælde
foreskrive påkrævede overvågningsforanstalt­ninger.
En trykbeholder må ikke bruges, hvis den
udviser mangler, som kan bringe ansatte eller trediemand i fare.
Undersøg trykbeholderen for rust og skader hver
gang før brug. Kompressoren må ikke benyttes med en beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt kundeservice, hvis du konstaterer skader på trykbeholderen.
Opbevar sikkerhedshenvisningerne omhyggeligt
2. Oversigt over maskinen
1. Afskærmning
2. Trykbeholder
3. Hjul
4. Standerfod
5. Lynkobling (reguleret trykluft)
6. Manometer (indstillet tryk kan aflæses)
7. Trykregulator
8. Tænd/Sluk-knap
9. Transportgreb
10. Sikkerhedsventil
11. Aftapningsskrue til kondensvand
12. Manometer (kedeltryk kan aflæses)
13. Indsugningsluftfilter
3. Anvendelsesområde
Kompressoren er beregnet til tilvejebringelse af trykluft til trykluftsdrevet værktøj.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 30
DK/N
31
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
4. Tekniske data
Nettilslutning: 230 ~ 50 Hz Motorydelse kW: 1,1 Kompressor-omdrejningstal o/min: 2850 Driftstryk bar: 8 Trykbeholdervolumen (i liter): 50 Teoretisk indsugningskapacitet l/min: 140 Lydeffektniveau LWAi dB: 92 Isolationsklasse: IP 20 Apparatets vægt i kg: 23,3
5. Henvisninger vedr. opstilling
Kontrollér apparatet for transportskader.
Eventuelle skader skal straks meldes til transportfirmaet som leverede kompressoren.
Opstillingen af kompressoren bør ske i
nærheden af forbrugeren.
Lang luftledning og lange tilledninger
(forlængere) skal undgåes.
Sørg for tør og støvfri indsugningsluft.Opstil ikke kompressoren i et fugtigt eller vådt
rum.
Kompressoren må kun anvendes i dertil egnede
rum (godt ventilerede, omgivende temperatur +5°C- +40°C). Der må ikke være støv, syrer, dampe, eksplosive eller brændbare gasser i rummet.
Kompressoren er beregnet til anvendelse i tørre
rum. Den må ikke anvendes i områder, hvor der arbejdes med stænkvand.
6. Montage og idriftsættelse
Vigtigt! Maskinen skal monteres fuldstændig komplet, inden den tages i brug!
6.1 Montage af hjul (3)
De medfølgende hjul skal monteres som vist på fig.
3.
6.2 Montage af standerfod (4)
De medfølgende gummibuffere skal monteres som vist på fig. 4.
6.3 Nettilslutning
Kompressoren er udstyret med netledning med beskyttelseskontaktstik. Denne kan tilsluttes enhver forskriftsmæssigt installeret stikdåse 230V ~ 50 Hz, som er sikret med 16 A. Kontroller, inden du tænder, at netspændingen svarer til driftsspændingen, således som angivet på kompressorens mærkeplade. Lange tilledninger samt forlængere, kabeltromler osv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, at motoren starter. Lave temperaturer under +5°C kan besværliggøre motorstart p.g.a. træg gang.
6.4 Tænd/Sluk-knap (8)
Kompressoren tændes ved at trække ud i knappen (8). Kompressoren slukkes igen ved at trykke på knappen (8) (fig. 2).
6.5 Trykindstilling: (Fig. 1)
Med trykregulatoren (7) kan trykket på
manometeret (6) indstilles.
Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblingen
(5).
6.6 Indstilling af trykafbryderen
Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken. Indkoblingstryk 6 bar Udkoblingstryk 8 bar
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:00 Uhr Seite 31
DK/N
32
8. Vedligeholdelse og rengøring
Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
Vigtigt!
Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for forbrænding!
Vigtigt!
Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejder.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger fri
for støv og snavs. Tør kompressoren af med en
ren klud, eller foretag trykluftudblæsning under
lavt tryk.
Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver
gang efter brug.
Rengør af og til kompressoren med en fugtig
klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af
rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil
kunne ødelægge kompressorens kunststofdele.
Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i
kompressorens indvendige dele.
Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
kompressoren inden rengøring. Kompressoren
må ikke rengøres med vand, opløsningsmidler
o.lign.
8.2 Kondensvand
Vigtigt! Hver gang efter brug skal kondensvandet aftappes ved at åbne aftapningsskruen (11) – så holder trykbeholderen (2) længere.
8.3 Sikkerhedsventil (10)
Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben. Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at sikre en konstant funktionsevne. Træk kraftigt i ringen, så du tydeligt hører trykluften sive ud. Bagefter slipper du ringen igen.
8.4 Rensning af indsugningsfilter (13)
Indsugningsfiltret forhindrer indsugning af støv og snavs. Filtret skal mindst renses i intervaller á 300 driftstimer. Et tilstoppet indsugningsfilter vil nedsætte kompressorens ydelse markant. Fjern filtret fra kompressoren ved at løsne skruen på plastoverdækningen (J) (fig. 6). Løft plastoverdækningen (J), og tag det underliggende indsugningsluftfilter (13) af (fig. 7). Bank forsigtigt
filtret ud, og udblæs det med trykluft ved lavt tryk (ca. 3 bar). Montering sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
8.5 Oplagring
Vigtigt!
Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende.
Vigtigt!
Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vend den ikke om; skal opbevares stående!
9. Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
11. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 32
DK/N
33
11. Mulige årsager til driftsudfald
Problem Årsag Løsning
Kompressor kører ikke 1. Ingen netspænding 1. Kontroller kabel, netstik, sikring
og stikdåse
2. Netspænding for lav 2. Undgå for lange forlængerledninger. Brug forlængerledning med tilstrækkeligt stort ledertværsnit
3. Udetemperatur for lav 3. Ingen drift med udetemperatur under +5°C
4. Motor overophedet 4. Lad motoren køle af, afhjælp om nødvendigt årsag til overophedning
Kompressor kører, men ingen tryk
1. Tilbageslagsventil (13) utæt 1.Skift tilbageslagsventilen ud
2. Pakninger gået 2. Kontroller pakninger, ødelagte pakninger skiftes ud hos fagmand
3. Aftapningsskrue til kondensvand
utæt.
3. Spænd skruen efter med hånden. Kontroller pakning på skruen, skiftes evt. ud
Kompressor kører, tryk vises på manometeret, men værktøj kører ikke
1. Slangeforbindelser utætte 1. Kontroller trykluftslange og værktøj, skiftes evt. ud
2. Lynkobling utæt 2. Kontroller lynkobling, skiftes evt.
ud.
3. For lavt tryk indstillet på
trykregulator.
3. Skru op for trykregulatoren.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 33
S
34
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsföreskrifter
1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
Obs! Vid användning av denna kompressor
ska följande grundläggande säkerhet-såtgärder vidtas som skydd mot elektriska stötar, risker för personskador och brandfaror. Läs dessa anvisningar innan du börjar använda kompres­sorn och följ dem under användningen.
1. Håll din arbetsplats i ordning
- Oreda på arbetsplatsen utgör en olycksrisk.
2. Ta hänsyn till påverkan från omgivningarna
- Utsätt inte kompressorn för regn. Använd inte kompressorn i fuktiga eller våta omgivningar. Se till att belysningen är god. Använd inte kompressorn i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser.
3. Skydda dig mot elektriska stötar
- Undvik att röra vid jordade delar som t.ex. rör, värmeelement, spisar, kylskåp.
4. Håll barn borta från kompressorn!
- Låt inte andra personer röra vid kompressorn eller kabeln, håll dem borta från din arbetsplats.
5. Förvara kompressorn på säker plats
- När kompressorn inte används ska den förvaras i ett torrt, slutet utrymme och utom räckhåll för barn.
6. Överlasta inte kompressorn
- Den arbetar bättre och säkrare inom det angivna kapacitetsområdet.
7. Bär lämplig arbetsklädsel
- Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Du kan fastna i rörliga delar. Vid arbeten utomhus rekommenderar vi gummihandskar och halkfria skor. Bär hårnät om du har långt hår.
8. Använd inte kabeln til annat än den är avsedd
för
- Dra inte kompressorn genom att dra i kabeln och använd den inte för att dra stickkontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter.
9. Sköt kompressorn noga
- Håll kompressorn ren för att kunna arbeta väl och säkert. Följ underhållsföreskrifterna. Kontrollera stickkontakten och kabeln regelbundet och låt en autoriserad fackman byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt ut den om den är skadad.
10. Dra ur nätkontakten
- Då den inte används, före underhåll.
11. Undvik oavsiktlig start
- Försäkra dig om att brytaren är frånslagen vid anslutningen till strömnätet.
12. Förlängningssladdar utomhus
- Använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk och som har motsvarande beteckning.
13. Var alltid uppmärksam
- Var uppmärksam på ditt arbete. Använd inte kompressorn då du är okoncentrerad.
14. Kontrollera din kompressor för skador
- För ytterligare användning av kompressorn ska du noggrant kontrollera att skyddsanordningarna eller lätt skadade delar fungerar felfritt och ändamålsenligt. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar ordentligt, att de inte fastnar eller om delar är skadade. Samtliga delar måste vara rätt monterade och alla villkoren för kompressorn ska uppfyllas. Skadade skyddsanordningar och delar ska repareras eller bytas ut fackmässigt av en serviceverkstad, om inget annat anges i bruksan­visningen. Skadade brytare måste bytas ut på en serviceverkstad. Använd inte verktyg som har brytare som inte går att slå till eller från.
15. Obs!
- För din egen säkerhets skull bör du endast använda tillbehör och extraaggregat som anges i bruksanvisningen eller som rekommenderas eller anges av tillverkaren. Användning av andra verktyg eller tillbehör än dem som anges i bruksanvisningen eller i katalogen kan leda till att du skadas.
16. Reparationer endast av elektriker
- Reparationer får endast utföras av en elektriker. I annat fall kan olyckor ske för användaren.
17. Buller
Bär hörselskydd när kompressorn används.
18. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln har skadats måste den bytas ut av tillverkaren eller av en behörig elinstallatör för att undvika faror.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 34
S
35
1.2 Säkerhetsanvisningar för arbete med tryckluft och renblåsningspistoler
Kompressor och ledningar uppnår höga
temperaturer under driften. Beröring leder till brännskador.
Gaser eller ångor som sugs in av kompressorn
ska hållas fria från föroreningar som kan leda till bränder eller explosioner i kompressorn.
Håll fast kopplingsdelen med handen då du
lossar slangkopplingen för att undvika skador på grund av att slangen hoppar bakåt.
Bär skyddsglasögon under arbeten med
blåspistolen. Främmande föremål och delar som blåses bort kan lätt förorsaka personskador.
Blås inte på andra personer med blåspistolen
och blås inte ren kläder på kroppen.
1.3 Säkerhetsanvisningar för färgsprutning
Bearbeta inte lacker eller lösningsmedel med
flampunkt lägre än 55° C.
Värm inte upp lacker och lösningsmedel.Om hälsofarliga vätskor bearbetas krävs
filterskydd (ansiktsmask). Följ också de uppgifter om skyddsåtgärder som ges av tillverkaren av sådana ämnen.
Rökning är förbjuden under sprutmålning samt i
arbets-rummet. Även färgångor är lättantändliga.
Eldstäder, öppen eld eller gnistbildande
maskiner får inte finnas på platsen resp. köras.
Arbetsrummet måste vara större än 30 m
3
och det måste finnas tillräcklig ventilering vid sprutning och torkning. Spruta inte mot vinden. Följ bestämmelserna från den lokala polis ­myndigheten vid sprutning av brandfarliga resp. farliga sprutmaterial.
Mat och dryck får inte förvaras eller intas i
arbetsrummet.
Beakta uppgifterna och märkningarna för farliga
ämnen som finns på förpackningarna till bearbetade material. Tilltag lämpliga skyddsåtgärder vid behov, särskilt med tanke på lämpliga kläder och ansiktsmasker.
Bearbeta inte medier som lacknafta, butylalkohol
och metylenklorid tillsammans med PVC­trykslangen (förkortad livslängd).
1.4 Använda tryckbehållare
Den som använder en tryckbehållare ska hålla
den i felfritt tillstånd, använda och övervaka den korrekt, utföra nödvändiga underhållsoc repa­rationsarbeten utan dröjsmål samt vidta de säkerhetsåtgärder som krävs under omständigheterna.
Tillsynsmyndigheterna kan i enstaka fall anordna
nödvändiga övervakningsåtgärder.
En tryckbehållare får inte användas om den
uppvisar brister som kan utgöra en risk för användaren eller tredje man.
Kontrollera om tryckkärlet är rostig eller skadat
varje gång innan det används. Kompressorn får inte användas om tryckkärlet är skadat eller rostigt. Kontakta kundtjänstverkstaden om du har konstaterat skador.
Förvara säkerhetsanvisningarna väl.
2. Beskrivning av kompressorn
1. Skyddskåpa
2. Tryckkärl
3. Hjul
4. Stöd
5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
6. Manometer (inställt tryck kan läsas av)
7. Tryckreduceringsventil
8. Strömbrytare
9. Transporthandtag
10. Säkerhetsventil
11. Avtappningsplugg för kondensvatten
12. Manometer (tryckkärlets tryck kan läsas av)
13. Insugningsluftfilter
3. Användningsområde
Kompressorn används för att generera tryckluft till tryckluftsdrivna verktyg.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 35
S
36
4. Tekniska data
Nätanslutning: 230 V ~ 50 Hz Motoreffekt kW: 1,1 Varvtal min-1: 2850 Driftstryck bar: 8 Tryckbehållarens volym (i liter): 50 Teo. insugningkapacitet l/min: 140 Ljudeffektsnivå LWAi dB: 92 Kapslingsklass: IP20 Vikt i kg: 23,3
5. Anvisningar om uppställning
Kontrollera kompressorn för transportskador.
Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till det transportföretag som levererade kompressorn.
Uppställningen av kompressorn bör vara i
närheten av förbrukaren.
Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar
(förlängningar).
Se till att insugningsluften är torr och dammfri.Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller vått
utrymme.
Kompressorn får endast användas i lämpliga
utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivningstemperatur +5°C - +40°C). Utrymmet får inte innehålla damm, syra, ånga, eller explosiva eller brännbara gaser.
Kompressorn är lämplig för användning i torra
utrymmen. Det är inte tillåtet att använda kompressorn inom områden där sprutvatten används.
6. Montering och driftstart
Obs! Se till att maskinen har monterats komplett innan du tar den i drift!
6.1 Montera hjulen (3)
Bifogade hjul måste monteras enligt beskrivningen i bild 3.
6.2 Montera stödet (4)
Det bifogade gummistödet måste monteras enligt beskrivningen i bild 4.
6.3 Nätanslutning
Kompressorn är utrustad med en nätkabel med jordad kontakt. Denna kan anslutas till ett valfritt jordat vägguttag 230V ~ 50 Hz som har kopplats till en 16 A säkring. Innan du använder maskinen, kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna som anges på maskinens märkskylt. Långa tilledningar samt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakar spänningsfall och kan förhindra att motorn startar upp. Vid låga temperaturer under +5°C finns det risk för att motorn inte kan starta upp pga. trög gång.
6.4 Strömbrytare (8)
Slå på kompressorn genom att dra ut knoppen (8). Tryck ned knoppen (8) för att slå ifrån kompressorn (bild 2).
6.5 Ställa in trycket (bild 1)
Trycket kan ställas in med
tryckreduceringsventilen (7) och läsas av på
manometern (6).
Det inställda trycket kan släppas ut vid
snabbkopplingen (5).
6.6 Tryckbrytarinställning
Tryckbrytaren har ställts in på fabriken. Inkopplingstryck 6 bar Urkopplingstryck 8 bar
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 36
S
37
8. Rengöring och underhåll
Obs! Dra alltid ut stickkontakten före alla rengörings­och underhållsarbeten.
Obs!
Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för brännskador!
Obs!
Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll.
8.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen
med en ren duk eller blås av den med tryckluft
med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss
från kompressorn innan rengöringen utförs.
Kompressorn får inte rengöras med vatten,
lösningsmedel eller liknande.
8.2 Kondensvatten
Obs! För att tryckkärlet (2) ska hålla tätt under lång tid framöver, måste kondensvattnet alltid tappas av med avtappningspluggen (11) efter varje användning.
8.3 Säkerhetsventil (10)
Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarens högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra på säkerhetsventilens inställning eller att ta bort plomberingen. För att garantera att säkerhetsventilen fungerar rätt när den behövs, ska den aktiveras med jämna mellanrum. Dra kraftigt i ringen tills du hör hur tryckluft släpps ut. Släpp sedan ringen.
8.4 Rengöra insugningsfiltret (13)
Insugningsfiltret förhindrar att damm och smuts sugs in. Detta filter måste rengöras minst var 300:e drifttimme. Om insugningsfiltret är tilltäppt sänks kompressorns prestanda markant. Ta bort filtret från filtret genom att lossa på skruven på plastlocket (J) (bild 6). Lyft av plastlocket (J) och ta ut insugningsfiltret (13) som befinner sig undertill (bild
7). Slå försiktigt ur filtret och blås rent med tryckluft med lågt tryck (ca 3 bar). Montera i omvänd ordningsföljd.
8.5 Förvaring
Obs!
Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer.
Obs!
Förvara kompressorn endast i torr omgivning utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte kompressorn i lutat skick utan endast stående!
9. Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 37
S
38
11. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar
Problem Orsak Lösning
De compressor draait niet 1. Nätspänning saknas.
1. Kontrollera kabel, stickkontakt, säkring och stickuttag.
2. För låg nätspänning 2. Undvik alltför långa förlängningskablar. Använd endast förlängningskablar med tillräckligt stor ledararea.
3. För låg utomhustemperatur.
3. Använd inte maskinen under +5°C.
4. Överhettad motor. 4. Låt motorn svalna och åtgärda ev. orsaken till överhettningen.
Kompressorn kör, men genererar inget tryck.
1. Backventil otät. 1.Byt ut backventilen.
2. Tätningar defekta. 2. Kontrollera tätningarna, låt en auktoriserad verkstad byta ut defekta tätningar.
3. Avtappningsplugg för
kondensvatten (11) otät.
3. Dra åt skruven för hand. Kontrollera tätningen på skruven, byt ut vid behov.
Kompressorn kör, tryck visas på manometern, men verktygen kör inte.
1. Otäta slangkopplingar. 1. Kontrollera tryckluftsslangen och verktygen, byt ut vid behov.
2. Otät snabbkoppling.
2. Kontrollera snabbkopplingen, byt ut vid behov.
3. Alltför lågt tryck har ställts in på tryckreduceringsventilen.
3. Ställ in högre tryck med tryckreduceringsventilen.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 38
HR/ BIH
39
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne upute
1.1 Opće sigurnosne upute
Pažnja! Pri upotrebi ovog kompresora treba
poštivati sljedeće načelne sigurnosne mjere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od ozljeda i požara. Pročitajte i uvažite ove upute prije upotrebe uredjaja.
1. Održite red na mjestu rada.
- Nered na mjestu rada predstavlja opasnost od nesreća.
2. Uzmite u obzir utjecaje okolice
- Ne dajte da kompresor pokisne. Ne koristite kompresor u vlažnoj ili mokroj sredini. Osigurajte dobro osvjetljenje. Ne koristite kompresor u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
3. Čuvajte se od električnog udara
-Izbjegnite kontakt tijela s uzemljenim dijelovima, kao što su cijevi, radijatori, peći, hladnjaci.
4. Čuvajte djecu!
- Ne dajte da druge osobe diraju kompresor ili kabel, ne dajte da prilaze mjestu rada.
5. Čuvajte kompresor na sigurnom mjestu
- Dok ne upotrebljavate kompresor, čuvajte ga u suhoj, zaključenoj prostoriji, nedostupan za djecu.
6. Nemojte preopteretiti svoj kompresor
- Bolje i sigurnije radite u navedenom opsegu snage.
7. Nosite prikladnu radnu odjeću
- Ne nosite široku odjeću ili nakit. Mogli bi se zakačiti za pokretne dijelove. Pri radovima na otvorenom su preporučljive gumene rukavice i obuća koja ne kliže. Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu.
8. Ne koristite kabel protivno svrsi
- Ne vucite kompresor na kablu, ne vucite kabel da biste izvadili utikač iz utičnice. Čuvajte kabel od vrućine, ulja i oštrih ivica.
9. Održite svoj kompresor brižljivo
- Održite svoj kompresor u čistom stanju, da možete dobro i sigurno raditi. Držite se propisa za održavanje. Provjerite utikač i kabel redovno, dajte da ih u slučaju oštećenja zamijeni ovlašteni stručnjak. Provjerite produžne kablove redovno i zamijenite oštećene produžne kablove.
10. Izvadite utikač iz utičnice
- Dok ne koristite stroj, prije radova održavanja.
11. Onemogućite slučajno uključivanje
- Uvjerite se da je prekidač isključen kada stroj priključite na struju.
12. Produžni kablovi na otvorenom prostoru
- Na otvorenom prostoru koristite samo za to dopuštene i odgovarajuće označene produžne kablove.
13. Uvijek budite pažljivi
- Pazite što radite. Postupajte razumno. Ne koristite kompresor kada Vam je pažnja skrenuta.
14. Kontrolirajte svoj kompresor glede mogućih
oštećenja
- Prije daljnje upotrebe kompresora treba brižljivo ispitati da li zaštitne naprave ili malo oštećeni dijelovi rade besprijekorno i shodno svojoj namjeni. Provjerite da li je funkcija pokretnih dijelova u redu, da nisu zaglavili, da li su neki dijelovi oštećeni. Svi dijelovi moraju biti ispravno montirani da bi ispunili sve uvjete za rad alata. Oštećene zaštitne naprave i dijelove stručno treba popraviti ili zamijeniti servisna radionica, ukoliko nije drukčije navedeno u naputku za upotrebu. Oštećene sklopke se moraju zamijeniti u servisnoj radionici. Ne koristite alat u kojega se prekidač ne da uklopiti i isklopiti.
15. Pažnja!
- U interesu vlastite sigurnosti upotrijebite samo pribor i dodatnu opremu, koji su navedeni u naputku za uporabu ili koje preporučuje ili navodi proizvodjač. Upotreba drugog ugradnog alata ili pribora od onog preporučenog u naputku za uporabu ili u katalogu, može predstavljati opasnost od ozljeda osobno za Vas.
16. Popravci samo od strane stručnjaka za
elektrotehniku
Popravke smije izvoditi samo stručnjak za elektrotehniku, inače postoji opasnost od nesreća za korisnika.
17. Buka
Prilikom korištenja kompresora nosite zaštitu za sluh.
18. Zamjena priključnog kabela
Ako se priključni kabel ošteti, mora ga zamijeniti proizvodjač ili električar kako bi se izbjegle opasnosti.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 39
HR/ BIH
40
1.2 Sigurnosne napomene za rad s komprimiranim zrakom i pištoljem za prskanje
Na kompresoru i vodovima se za vrijeme rada
javljaju velike temperature. Dodir prouzrokuje opekline.
Plinovi i pare, koje kompresor usisava, moraju
biti čisti od primjesa koji bi u kompresoru mogli prouzročiti požar ili eksplozije.
Prilikom otvaranja crijevne spojnice, dio spojnice
na crijevu se mora držati u ruci, radi sprečavanja ozljeda koje bi mogle nastati kada crijevo odskače unazad.
Pri radovima s pištoljem za ispuhivanje nosite
zaštitne naočale. Strana tijela i leteći dijelovi lako mogu prouzročiti ozljede.
Pištolj za ispuhivanje ne upirajte u osobe, te ne
čistite s njom odjeću koju nosite na tijelu.
1.3 Sigurnosne napomene kod prskanja boje
Ne koristite lakove i otapala s plamištem iznad
55 °C.
Ne zagrijavajte lakove i otapala. Ukoliko se radi s tekućinama koje su štetne po
zdravlje, radi zaštite su potrebni filter-uredjaji (maske). Uvažite i podatke o zaštitnim mjerama koje navodi proizvodjač takvih tvari.
Za vrijeme prskanja, te u radnoj prostoriji,
zabranjeno je pušenje. I isparivanja boja su lako zapaljiva.
Izvori plamena, otvoreni plamen ili strojevi koji
bacaju iskre, ne smiju biti prisutni odn. ne smiju raditi.
Hrana i piće se ne smije držati ili konzumirati u
radnoj prostoriji. Isparivanja boja su štetna.
Obratite pažnju na podatke navedene na
pakovanjima obradjenih materijala i oznake Propisa o opasnim materijama. Eventualno treba poduzeti dodatne mjere zaštite, naročito treba nositi zaštitnu odjeću i maske.
Radna prostorija mora biti veća od 30 m
3
, a mora biti osigurano dovoljno provjetravanje za vrijeme prskanja i sušenja. Ne prskajte prema vjetru. Pri uporabi gorivih odn. opasnih tvari za prskanje se principijelno moraju uvažavati propisi lokalnih tijela policije.
U svezi s tlačnim crijevom od PVC, ne rabite
sredstva kao što su benzin za lak, butilalkohol i metilenklorid (smanjeni vijek trajanja).
1.4 Pogon tlačnih posuda
Tko uporabi posudu pod tlakom, istu mora
održati u ispravnom stanju, mora je propisno uporabiti, nadgledati, neodgodivo izvesti potrebite radove održavanja i popravljanja, te poduzeti sigurnosne mjere koje su potrebne u konkretnim okolnostima.
Nadležni inspektorat može narediti kontrolne
mjere, potrebite u pojedinačnim slučajevima.
Posuda pod tlakom se ne smije upotrebljavati
kada ima neke mane koje bi mogle ugroziti zaposlene ili treće.
Prije svake uporabe provjerite tlačnu posudu na
hrđu i oštećenja. Kompresor se ne smije koristiti s oštećenom ili zahrđalom tlačnom posudom. Ako primijetite oštećenja, obratite se servisnoj radionici.
Dobro čuvajte ove sigurnosne upute.
2. Opis uređaja
1. Poklopac kućišta
2. Tlačna posuda
3. Kotač
4. Nogar
5. Brza spojka (regulirani komprimirani zrak)
6. Manometar (možete očitati podešeni tlak)
7. Regulator pritiska
8. Sklopka za uključivanje/isključivanje
9. Ručka za transport
10. Sigurnosni ventil
11. Vijak za ispuštanje kondenzirane vode
12. Manometar (može se očitati tlak u kotlu)
13. Usisni filtar za zrak
3. Područje primjene
Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka za pneumatske alate.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 40
HR/ BIH
41
4. Tehnički podaci
Napajanje: 230 V ~ 50 Hz Snaga motora kW: 1,1 Broj okretaja kompresora (min-1): 2850 Radni pritisak (bar): 8 Zapremnina tlačne posude (l): 50 Teor. usisna snaga (l/min): 140 Razina zvučne snage LWA(dB): 92 Vrsta zaštite: IP20 Težina uredjaja (kg): 23,3
5. Upute za postavljanje
Provjerite uredjaj s obzirom na transportne štete.
Morebitne štete odmah javite transportnom poduzeću koje je dostavilo kompresor.
Kompresor postavite u blizini trošila.Treba izbjeći dug dovod zraka i duge napojne
vodove (produljenja).
Pazite da usisavani zrak bude suh i bez prašine.Ne postavljajte kompresor u vlažnoj ili mokroj
prostoriji.
Kompresor se smije upotrijebiti samo u
prikladnim prostorijama (dobro provjetravanje, okolna temperatura +5°C - +40 °C). U prostoriji ne smije da bude prašine, kiselina, isparivanja, eksplozivnih ili zapaljivih plinova.
Kompresor je prikladan za primjenu u suhim
prostorijama. U područjima gdje se radi s prskanjem vode, primjena nije dopuštena.
6. Montaža i puštanje u pogon
Pozor!
Prije puštanja u pogon obavezno montirajte uredjaj u cijelosti!
6.1 Montaža kotača (3)
Priloženi kotači moraju se montirati prema slici 3.
6.2 Montaža nogara (4)
Priložen gumeni odbojnik mora se montirati kao što je prikazano na slici 4.
6.3 Mrežni priključak
Kompresor je opremljen mrežnim vodom i utikačem sa zaštitnim kontaktom. On se može priključiti na svaku utičnicu sa zaštitnim kontaktom od 230 V~ 50 Hz koja je osigurana sa 16 A. Prije puštanja u pogon provjerite odgovara li mrežni napon pogonskom naponu navedenom na tipskoj pločici stroja. Dugački kabeli kao i produžni kabeli, koluti s kabelima itd. uzrokuju pad napona i mogu spriječiti rad motora. Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora.
6.4 Sklopka za uključivanje/ isključivanje (8)
Kompresor se uključuje izvlačenjem gumba (8). Da biste isključili kompresor, morate pritisnuti gumb (8). (Slika 2)
6.5 Podešavanje tlaka: (slika 1)
Pomoću regulatora tlaka (7) možete podesiti tlak
na manometru (6).
Podešeni tlak možete koristiti na brzoj spojki (5).
6.6 Podešavanje tlačne sklopke
Tlačna sklopka je podešena u tvornici. Tlak uključivanja oko 6 bar Tlak isključivanja oko8 bar
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje i održavanje
Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač.
Pozor!
Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opasnost od opekotina!
Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao treba rastlačiti.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i
prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 41
HR/ BIH
42
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
kalijevog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu nagristi plastične dijelove uredjaja. Pazite da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja
odvojiti od kompresora. Kompresor se ne smije čistiti vodom, otapalima i sl.
8.2 Kondenzirana voda
Pozor! Za postojanu trajnost tlačne posude (2) treba nakon svakog njezinog rada otvaranjem vijka (11) ispustiti kondenziranu vodu.
Pozor! Kondenzirana voda iz tlačne posude
sadrži ostatke ulja. Zbrinite je na ekološki način na odgovarajućem sabirnom mjestu.
8.3 Sigurnosni ventil (10)
Sigurnosni ventil podešen je na maksimalni dopušten tlak u tlačnoj posudi. Nije dopušteno korigirati sigurnosni ventil ili uklanjati njegovu plombu. Da bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe pravilno funkcionirao, povremeno ga treba aktivirati. Snažno povucite prsten tako da komprimirani zrak čujno izadje. Zatim opet pustite prsten.
8.4 Čišćenje usisnog filtra (13)
Usisni filtar sprječava usisavanje prašine i prljavštine. Ovaj filtar treba čistiti najmanje svakih 300 radnih sati. Začepljen usisni ventil znatno smanjuje snagu kompresora. Skinite filtar s kompresora tako da odvrnete vijak na plastičnom poklopcu (J) (slika 6). Podignite plastični poklopac (J) i izvadite usisni filtar za zrak (13) (slika 7). Istresite pažljivo filtar i ispušite ga komprimiranim zrakom pod niskim tlakom (oko 3 bara). Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
8.5 Skladištenje
Pozor!
Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon.
Pozor!
Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećem položaju!
9. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
11. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 42
HR/ BIH
43
11. Możliwe przyczyny usterek
Problem Uzrok Rješenje
Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni utikač i
utičnicu.
2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge produžne kabele. Koristite produžni kabel s dovoljnim presjekom žice.
3. Preniska vanjska temperatura. 3. Ne koristite ga na vanjskim temperaturama nižim od +5 °C.
4. Pregrijani motor. 4. Ostavite motor da se ohladi i po
potrebi uklonite uzrok
pregrijavanja.
Kompresor radi, ali ne stvara tlak
1. Povratni ventil propušta. 1. Zamijenite povratni ventil.
2. Brtve su neispravne. 2. Provjerite brtve, zamjenu neispravnih brtvi prepustite
ovlaštenom servisu.
3. Vijak za ispuštanje
kondenzirane vode (11) propušta.
3. Rukom pritegnite vijak. Provjerite brtvu na vijku, po potrebi zamijenite.
Kompresor radi, na manometru je prikazan tlak, alati ipak ne rade
1. Propuštanja na spojevima crijeva.
1. Provjerite pneumatsko crijevo i alate, po potrebi zamijenite.
2. Brza spojka propušta. 2. Provjerite brzu spojku, po potrebi zamijenite.
3. Na regulatoru tlaka podešen
preniski tlak.
3. Još malo otvorite regulator tlaka.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 43
RS
44
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Bezbednosne napomene
1.1 Bezbednosne napomene
Pažnja! Prilikom korišćenja kompresora
treba da se pridržava sledećih osnovnih bezbednosnih mera za zaštitu od električnog udara, povreda i požara. Pre no što počnete koristiti uređaj pročitajte i pridržavajte se ovih napomena.
1. Radno područje držite urednim.
- Nered na radnom mestu može da uzrokuje nesreću.
2. Obratite pažnju na uticaje okoline.
- Ne izlažite kompresor kiši. Ne koristite kompresor u vlažnoj ili mokroj okolini. Pobrinite se za dobro osvetljenje. Nemojte da koristite kompresor u blizini zapaljivih tečnosti ili gasova.
3. Zaštitite se od električnog udara.
- Izbegavajte dodirivanje tela s uzemljenim delovima, npr. cevima, grejaćim telima, štednjacima ili frižiderima.
4. Decu držite podalje od uređaja!
- Ne dozvolite da druga lica dodiruju kompresor ili kabl, držite ih podalje od svog radnog područja.
5. Kompresor čuvajte na bezbednom mestu.
- Kompresor koji se ne koristi treba da se odloži na suvo, zaključano mesto van dohvata dece.
6. Ne preopterećujte kompresor.
- U navedenom području snage radićete bolje i bezbednije.
7. Nosite odgovarajuću radnu odeću.
- Ne nosite široku odeću ili nakit. Mogli bi da Vas zahvate gibljivi delovi. Tokom radova na otvorenom preporučamo gumene rukavice i obuću u kojoj se ne skliže. Nosite mrežicu za dugu kosu.
8. Ne koristite kabl u svrhe za koje nije
namenjen.
- Ne vucite kompresor za kabl i ne koristite ga za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite kabl od vrućine, ulja i oštrih ivica.
9. Pažljivo negujte Vaš kompresor.
- Da bi se moglo dobro i bezbedno raditi, kompresor mora da bude čist. Pridržavajte se propisa o održavanju. Redovno kontrolišite utikač i kabl i u slučaju da se ošteti, dajte ovlašćenom električaru da ga zameni. Redovno kontrolišite produžni kabl i zamenite ga ako je oštećen.
10. Izvucite mrežni utikač.
– Kod nekorišćenja uređaja, pre održavanja.
11. Izbegavajte pokretanje uređaja bez nadzora.
- Proverite da li je prekidač isključen kod uključivanja uređaja u strujnu mrežu.
12. Produžni kabl na otvorenom
- Na otvorenom koristite samo za to dozvoljen i na odgovarajući način označen produžni kabl.
13. Uvek budite pažljivi.
- Pazite šta radite. Razumno započnite s radom. Ne koristite kompresor, ako niste koncentrisani.
14. Proverite postoje li na kompresoru
eventuelna oštećenja.
- Pre daljnje upotrebe kompresora mora se pažljivo proveriti funkcionišu li zaštitne naprave ili neznatno oštećeni delovi besprekorno i namenski. Proverite funkcionišu li propisno pokretni delovi i ne zapinju li odnosno jesu li oštećeni. Sve delove morate tačno da montirate, kako bi se zagarantovao bezbedan rad uređaja. Oštećene zaštitne naprave i delove mora stručno da popravi ili zameni ovlašćeni servis, sem ako u uputstvima za upotrebu nije drukčije navedeno. Oštećen prekidač neka zameni servisna služba. Ne koristite alate kod kojih prekidač ne može da se uključi i isključi.
15. Pažnja!
- Za Vašu sopstvenu bezbednost koristite samo pribor i dodatne uređaje koji su navedeni u uputstvima za upotrebu ili ih je preporučio i naveo proizvođač alata. Korišćenje drugačijeg alata ili pribora od onog koji se preporuča u uputstvima za upotrebu ili katalogu može za Vas da predstavlja opasnost od ozleđivanja.
16. Popravke sme da izvodi samo električar.
Popravke sme da obavlja samo električar tako da koristi originalne rezervne delove; u protivnom može doći do nesreće po korisnika.
17. Buka
– Kod rada s kompresorom nosite zaštitu za sluh.
18. Zamena priključnog kabla
Ako je priključni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač ili električar kako bi se izbegle opasnosti.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 44
RS
45
1.2 Bezbednosne napomene za rad s komprimovanim vazduhom i pištoljima za izduvavanje
Kompresor i vodovi za vreme rada postižu visoke
temperature. Dodirivanjem možete da se opečete.
Gasovi i pare koje kompresor usisava ne smeju
da sadržavaju primese koje bi u kompresoru mogle da prouzroče požar ili eksploziju.
Prilikom odvajanja spojke spojni deo creva čvrsto
držite rukom, kako biste izbegli ozlede zbog povratnog trzaja creva.
Kod rada s pištoljem za izduvavanje nosite
zaštitne naočari. Zbog stranih tela i delova koji izletaju izduvavanjem mogu lako da nastanu povrede.
Pištoljem za izduvavanje ne duvajte u lica ili
odeću na telu.
1.3 Bezbednosne napomene kod prskanja farbe
Ne radite s lakovima ili rastvorima koja imaju
tačku paljenja ispod 55° C.
Ne zagrevajte lakove i rastvore.Ako radite s tečnostima opasnim po zdravlje,
zaštitite se napravama s filterom (gasmaske). Takođe obratite pažnju na podatke o merama zaštite koje je naveo proizvođač takvih tvari.
Obratite pažnju na podatke i oznake odredbe o
opasnim tvarima navedene na omotima materijala s kojima ćete raditi. Po potrebi se pobrinite za dodatne mere zaštite, tako da nosite odgovarajuću odeću i maske.
Za vreme prskanja kao i u radnoj prostoriji ne
sme da se puši. Isparenja farbe su takođe lako zapaljiva.
Mesta sa vatrom, otvorenim svetlom ili mašine
koje stvaraju iskre ne smeju da budu u blizini odnosno da se koriste.
Uradnoj prostoriji ne smete da držite hranu i piće i
da ih konzumirate. Isparenja farbe su štetna.
Radna prostorija mora biti veća od 30 m
3
i mora biti zagarantovano dovoljno strujanje vazduha kod prskanja i sušenja. Ne prskajte protiv vetra. U principu kod prskanja zapaljivih ili opasnih prskajućih materijala obratite pažnju na odredbe lokalne milicijske ustanove.
Nemojte da radite s medijumima kao što su
testbenzin, butil-alkohol i metilen-hlorid u spoju sa PVC-crevom pod pritiskom (umanjen vek trajanja).
1.4 Rad s bocama pod pritiskom
Lice, koje koristi posude pod pritiskom, mora da
ih drži u propisanom stanju, koristi ih propisno, nadgleda, obavezno obavlja neminovne radove remonta i popravki i preduzima potrebne bezbednosne mere za date okolnosti.
Nadzorna ustanova može u pojedinačnim
slučajevima da naredi potrebne mere nadgledanja.
Posuda pod pritiskom ne sme da se koristi, ako
ima nedostatak koji može da dovede u opasnost zaposlene ili nekog trećeg.
Pre svake upotrebe prekontrolišite posudu pod
pritiskom na rđu i oštećenja. Kompresor se ne sme koristiti s oštećenom ili zarđalom posudom pod pritiskom. Ako primetite oštećenja, obratite se servisnoj radionici.
Sačuvajte dobro bezbednosna uputstva.
2. Opis uređaja
1. Poklopac kućišta
2. Posuda pod pritiskom
3. Točak
4. Nogar
5. Brza spojka (regulisani komprimovani vazduh)
6. Manometar (možete da očitate podešeni pritisak)
7. Regulator pritiska
8. Prekidač za uključivanje/isključivanje
9. Ručka za transport
10. Sigurnosni ventil
11. Zavrtanj za ispuštanje kondenzovane vode
12. Manometar (može da se očita pritisak u kotlu)
13. Usisni filter za vazduh
3. Oblast primene
Kompresor služi za proizvodnju komprimovanog vazduha za pokretanje alata.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 45
RS
46
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Snaga motora kW: 1,1 Broj obrtaja kompresora min-1: 2850 Pogonski pritisak: 8 Volumen posude pod pritiskom: 50 Teoretska snaga usisavanja l/min.: 140 Intenzitet buke LWAu dB: 92 Vrsta zaštite: IP20 Težina uređaja u kg: 23,3
5. Uputstva za postavljanje
Proverite uređaj na transportna oštećenja.
Eventuelne štete odmah prijavite transportnom preduzeću koje je kompresor dopremilo.
Kompresor biste trebali da postavite u blizini
potrošača.
Izbegavajte dugačke vodove za vazduh i
dugačke kablove (produžni kabl).
Pazite da usisni vazduh bude suv i čist.Nemojte da postavljate kompresor u vlažnoj ili
mokroj prostoriji.
Kompresor sme da se pogoni samo u prikladnim
prostorijama (dobro provetravanim, pri temperaturi okoline +5°C do 40°C). U prostoriji ne sme da bude prašine, kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivih gasova.
Kompresor je namenjen za rad u suvim
prostorijama. U prostorijama, u kojima se radi s vodom koja prska, rad nije dozvoljen.
6. Montaža i puštanje u pogon
Pažnja! Pre puštanja u pogon montirajte sve
delove uređaja!
6.1. Montiranje točkova (3)
Priložene točkove morate montirati kao što je prikazano na slici 3.
6.2. Montaža nogara (4)
Priloženi gumeni odbojnik treba da se montira kao što je prikazano na slici 4.
6.3. Mrežni priključak
Kompresor je opremljen mrežnim kablom s utikačem sa zaštitnim kontaktom. On može da se priključi na svaku utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230V ~ 50 Hz koja je osigurana sa 16 A. Pre puštanja u pogon pripazite na to da li mrežni napon odgovara pogonskom naponu navedenom na tipskoj pločici mašine. Dugački dovodni kao i produžni kablovi, kolutovi za kablove itd. mogu da prouzroče pad napona i spreče pokretanje motora. Kod temperatura ispod +5°C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora.
6.4 Prekidač za uključivanje/isključivanje (8)
Kompresor se uključuje izvlačenjem dugmeta (8). Da biste isključili kompresor, trebate da pritisnite dugme (8). (Slika 2)
6.5 Podešavanje pritiska: (slika 1)
Pomoću regulatora za pritisak (7) može da se
podesi pritisak na manometru (6).
Podešeni pritisak može da se koristi na brzoj
spojci (5).
6.6 Podešavanje prekidača za pritisak
Prekidač za pritisak je podešen fabrički. Pritisak uključivanja cirka 6 bara Pritisak isključivanja cirka 8 bara
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje i održavanje
Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i
održavanja izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Pažnja!
Sačekajte dok se kompresor u potpunosti ne ohladi! Opasnost od opekotina!
Pažnja!
Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla mora da se ispusti pritisak.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 46
RS
47
Preporučamo da očistite uređaj odmah nakon
svake upotrebe.
Redovno čistite uređaj mokrom krpom i malo
sapunice. Nemojte koristiti rastvore i sredstva za čišćenje; oni bi mogli da oštetite plastične delove uređaja. Pripazite na to, da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda.
Crevo i alati za prskanje moraju se pre čišćenja
odvojiti od kompresora. Kompresor ne sme da se čisti vodom, rastvorima ili sličnim.
8.2 Kondenzovana voda
Pažnja! Za postojanu trajnost posude pod pritiskom (2) treba da se nakon svakog njezinog rada otvaranjem zavrtnja (11) ispusti kondenzovana voda.
8.3 Sigurnosni ventil (10)
Sigurnosni ventil podešen je na najveći dopušten pritisak posude. Nije dozvoljeno korigovanje sigurnosnog ventila ili uklanjanje njegove plombe. Da bi sigurnosni ventil pravilno funkcionisao, povremeno ga treba aktivirati. Povucite prsten tako da se čujno ispusti komprimovani vazduh. Na kraju ponovo pustite prsten.
8.4 Čišćenje usisnog filtera (13)
Usisni filter sprečava usisavanje prašine i prljavštine. Neophodno je potrebno ovaj filter čistiti najmanje svakih 300 radnih časova. Začepljen usisni ventil znatno smanjuje snagu kompresora. Skinite filter s kompresora tako što ćete odvrnuti zavrtanj na plastičnom poklopcu (J) (slika 6). Podignite plastični poklopac (J) i izvadite usisni filter za vazduh (13) (slika 7). Istresite pažljivo filter i izduvajte ga vazduhom pod niskim pritiskom (cirka 3 bara). Montaža se obavlja obrnutim redom.
8.5 Skladištenje
Pažnja! Izvucite utikač iz utičnice, ispustite
vazduh iz uređaja i sve priključene alate na komprimovani vazduh. Spremite kompresor tako, da ga ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.
Pažnja!
Čuvajte kompresor na suvom mestu gde je nedostupan licima koja nemaju odobrenje za rad. Nemojte ga prevrtati, čuvajte ga u stojećem položaju.
9. Narudžba rezervnih delova
Kod narudžbe rezervnih delova treba navesti sledeće podatke:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdentifikacioni broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
11. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 47
RS
48
11. Mogući uzroci kvarova
Problem Uzrok Rešenje
Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona 1. Proverite kabl, utikač, osigurač i
utičnicu
2. Mrežni napon je prenizak 2. Izbegavajte predugačak produžni kabl. Koristite produžni kabl s dovoljnim presekom žica.
3. Preniska spoljašnja temperatura 3. Ne koristiti na spoljašnjim temperaturama nižim od +5° C.
4. Motor pregrejan 4. Pustite da se motor ohladi, odstranite uzrok pregrejavanja.
Kompresor radi, ali se ne uspostavlja pritisak.
1. Povratni ventil ne zaptiva 1. Zamenite povratni ventil
2. Istrošene zaptivke. 2. Proverite zaptivke, neispravne
zaptivke mora da zameni stručna radionica
3. Zavrtanj za ispuštanje
kondenzovane vode (11) ne zaptiva.
3. Pritegnite zavrtanj rukom. Proverite zaptivku na zavrtnju, po potrebi je zamenite.
Kompresor radi, pritisak je pokazan na manometru, ali alati ne rade.
1. Spojna creva ne zaptivaju. 1. Proverite crevo komprimovanog vazduha i alate, eventualno ga zamenite.
2. Brza spojka ne zaptiva. 2. Proverite brzu spojku, po potrebi je zamenite.
3. Podešen je premalen pritisak na
regulatoru.
3. Još malo otvorite regulator pritiska.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 48
NL
49
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsadviezen
1.1 Algemene veiligheidsvoorschriften Let op! Bij gebruik van deze compressor
dienen de volgende principiële veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen als be-scherming tegen elektrische schok, verwondings- en brand-gevaar. Lees deze voorschriften en neem ze in acht alvorens het toestel in gebruik te nemen.
1. Hou Uw werkplaats netjes opgeruimd
- Wanorde in het werkbereik veroorzaakt gevaar voor ongevallen.
2. Hou rekening met de invloeden van de
omgeving
- Stel de compressor niet bloot aan de regen. Gebruik de compressor niet in en vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik de compressor niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Beschermt U zich tegen elektrische schok
- Vermijd fysiek contact met geaarde delen zoals b.v. buizen, radiators, fornuizen, frigo’s.
4. Hou kinderen op afstand
- Vermijd dat andere personen de compressor of de kabel raken, hou ze weg van Uw werkgebied.
5. Berg Uw compressor op een veilige plaats
- Het is aan te raden de niet gebruikte compressor in een droog, gesloten ruimte en voor kinderen niet bereikbaar te bergen.
6. Overbelast Uw compressor niet
- Uw werkt beter en veiliger in het opgegeven vermogensgebied.
7. Draag de gepaste werkkledij
- Draag geen wijde kleren of sieraden. Ze kunnen door de beweegbare onderdelen worden gegegrepen. Als U in open lucht werkt, draagt U best rubberhandschoenen en slipvrij schoeisel. Draag bij lang haar een haarnet.
8. Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke
bestemming
- Trek de compressor niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
9. Onderhou Uw compressor zorgvuldig
- Hou Uw compressor schoon om goed en veilig te werken. Volg de onderhoudsvoorschiften op. Controleer regelmatig de stekker en de kabel en laat deze in geval van beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang elke beschadigde kabel.
10. Trek de netstekker uit het stopcontact
- Bij niet-gebruik, telkens vóór onderhoudswerk­zaamheden.
11. Vermijd het ongewild starten van de
compressor
- Vergewis U zich ervan dat de schakelaar uitgeschakeld is als U de compressor aan het stroomnet aansluit.
12. Verlengkabel in open lucht
- Gebruik in open lucht slechts verlengkabels die daarvoor goedgekeurd en overeenkomstig gekenmerkt zijn.
13. Wees altijd waakzaam
- Hou Uw werk in het oog. Ga verstandig te werk. Gebruik de compressor niet als U ongeconcentreerd bent.
14. Controleer Uw compressor op
beschadigingen
- Alvorens de compressor verder te gebruiken controleer de veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun perfecte en doelmatige werkwijze. Vergewis U zich ervan dat beweegbare onderdelen goed functioneren, dat ze niet vastgeklemd zijn of dat onderdelen niet beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten behoorlijk gemonteerd zijn om alle voorwaarden van het toestel te vervullen. Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen dienen deskundig door en service­werkplaats te worden hersteld of vervangen, indien in de gebruiksaanwijzing niets anders vermeld is. Beschadigde schakelaars dienen door en service-werkplaats te worden vervangen. Gebruik geengereedschappen waarvan de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden.
15. Let op!
- Voor Uw veiligheid gebruik slechts accessoires en hulptoestellen vermeld in de gebruiksaanwijzing of aanbevolen of vermeld door de fabrikant. Het gebruik van andere inzetgereedschappen of accessoires dan vermeld in de gebruiksaanwijzing of aanbevolen
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 49
in de catalogus kan voor U een persoonlijk verwondingsgevaar betekenen.
16. Herstellingen alleen door een elektrovakman
- Herstellingen mogen slechts door een elektrovakman worden uitgevoerd, anders bestaat er gevaar voor ongevallen voor de bediener.
17. Geluid
Bij gebruik van de compressor gehoorbeschermer dragen.
18. Vervangen van de aansluitkabel
Indien de aansluitkabel wordt beschadigd, dient die door de fabrikant of elektrovakman te worden vervangen om gevaren te voorkomen.
1.2 Veiligheidsvoorschriften voor het werken met perslucht en uitblaaspistolen
Compressor en leidingen bereiken tijdens het
bedrijf hoge temperaturen. Aanrakingen leveren verbrandingen op.
De gassen of dampen aangezogen door de
compressor dienen vrij van bijmengsels te worden gehouden die in de compressor brand of ontploffingen kunnen veroorzaken.
Bij het losdraaien van de slangkoppeling moet
het koppelingsgedeelte van de slang met de hand worden vastgehouden teneinde verwondingen door de terugsspringende slang te vermijden.
Bij het werken met de uitblaaspistool
veiligheidsbril dragen. Door vreemde lichamen en weggeblazen deeltjes kunnen gemakkelijk verwondingen worden veroorzaakt.
Met de uitblaaspistool geen personen aanblazen
of kleren aan het lichaam schoonmaken.
1.3 Veiligheidsvoorschriften voor het verfspuiten
Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt
van minder den 55° C verwerken.
Lakken en oplosmiddelen niet verwarmen.Indien vloeistoffen worden verwerkt die
schadelijk zijn voor de gezondheid, zijn filtertoestellen (gezichts-masker) vereist. Volg eveneens de aanwijzingen van de fabrikant van dergelijke stoffen op wat betreft veiligheidsmaatregelen.
Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag
niet worden gerookt. Ook verfdampen zijn brandbaar.
Stookplaatsen, open licht of vonkenslaande
machines mogen niet voorhanden of in werking zijn.
Spijs en drank niet in de werkruimte bewaren of
consumeren. Verfdampen zijn schadelijk.
De op de verzamelverpakkingen van de
verwerkte materialen aangegeven informatie en aanduidingen van de verordening omtrent gevaarlijke stoffen dienen in acht te worden genomen. Indien nodig dienen bijkomende veiligheidsmaatregelen te worden genomen, in het bijzonder dienen gepaste kledij en maskers te worden gedragen.
De werkruimte moet groter zijn dan 30 m
3
en bij het spuiten en drogen moet een voldoende luchtverversing gewaarborgd zijn. Niet tegen de wind spuiten. Principieel dienen bij het spuiten van brandbare of gevaarlijke spuitgoederen de bepalingen van de locale politieautoriteiten te worden opgevolgd.
In verbinding met de PVC-drukslang geen
medium zoals white spirit, butylalcohol en methyleenchloride verwerken (verminderde levensduur).
1.4 Gebruik van drukvaten
Wie met een drukvat werkt is verplicht deze in
behoorlijke toestand te houden, naar behoren te gebruiken, in het oog te houden, noodzakelijke onderhoudsen herstelwerk­zaamheden onmiddellijk uit te voeren en alle veiligheidsmaatregelen te nemen die naargelang de omstandigheden vereist zijn.
De inspectiedienst kan per geval vereiste
controlemaatregelen verordenen.
Een drukvat mag niet worden gebruikt als het
gebreken vertoond waardoor werknemers of derden in gevaar worden gebracht.
Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest
en beschadigingen. De compressor mag niet met een defect of roestig drukvat in werking worden gesteld. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de klantenserviceplaats te wenden.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed.
NL
50
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 50
NL
51
2. Beschrijving van het apparaat
1. Afdekking behuizing
2. Drukvat
3. Wiel
4. Standvoet
5. Snelkoppeling (geregelde perslucht)
6. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen)
7. Drukregelaar
9. Drukschakelaar
8. AAN/UIT-schakelaar
9. Transportgreep
10. Veiligheidsklep
11. Aflaatplug voor condenswater
12. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen)
13. Aanzuigluchtfilter
3. Toepassingsgebied
De compressor dient voor de persluchtopwekking voor pneumatisch gereedschap.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
Netaansluiting: 230 V ~ 50 Hz Motorvermogen kW: 1,1 Compressor-toerental 1/min: 2850 Bedrijfsdruk bar: 8 Drukvatcapaciteit (in liter): 50 Theor. aanzuigvermogen l/min: 140 Geluidsvermogen LWAin dB: 92 Bescherming type.: IP20 Gewicht van het toestel in kg: 23,3
5. Aanwijzingen omtrent de installatie
Controleer het toestel op transportschade.
Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de vervoeronderneming waarmee de compressor werd geleverd.
De compressor dient nabij de verbruikers te
worden geïnstalleerd.
Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen
(verlengingen).
Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.De compressor niet in een vochtige of natte
ruimte installeren.
De compressor mag slechts in gepaste ruimten
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C - +40°C) worden gebruikt. In de ruimte mogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen zijn.
De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones waarin met spatwater wordt gewerkt.
6. Montage en ingebruikneming
Let op! Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledig monteren!
6.1 Montage van de wielen (3)
De bijgaande wielen dienen te worden gemonteerdzoal getoond in fig. 3.
6.2 Montage van de standvoet (4)
De bijgaande rubberbuffer dient te worden gemonteerd zoal getoond in fig. 4.
6.3 Netaansluiting
De compressor is voorzien van een netkabel met veiligheidsstekker. Deze kan worden aangesloten op elk veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz dat beveiligd is door een zekering van 16 ampère. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning vermeld op het kenplaatje van het apparaat. Lange toevoerleidingen alsmede verlengkabels, kabeltrommels enz. leiden tot spanningsverlies en kunnen het starten van de motor beletten. Bij temperaturen onder +5°C start de motor eventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 51
6.4 AAN/UIT-schakelaar (8)
U schakelt de compressor in door de knop (8) uit te trekken. Om de compressor uit te schakelen moet u de knop (8) indrukken. (Fig. 2)
6.5 Drukafstelling: (fig. 1)
Met de drukregelaar (7) kan de druk op de
manometer (6) worden afgesteld.
De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (5)
worden ontnomen.
6.6 Afstelling van de drukschakelaar (9)
De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld. Inschakeldruk 6 bar Uitschakeldruk 8 bar
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Schoonmaken en onderhouden
Let op!
Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact.
Let op!
Wacht tot de compressor helemaal is afgekoeld! Gevaar om brandwonden op te lopen!
Let op!
Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dient de ketel drukloos te worden gemaakt.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het apparaat direct na elk
gebruik schoon te maken.
Maak het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in
het apparaat terechtkomt.
Slang en spuitgereedschap moeten vóór de
schoonmaakbeurt van de compressor worden gescheiden. De compressor mag niet met water, oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden gemaakt.
8.2 Condenswater
Let op! Voor een duurzame bestendigheid van het drukvat (2) dient het condensatiewater na elk gebruik te worden afgelaten door de aftapschroef (11) open te draaien.
8.3 Veiligheidsklep (10)
De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal toegestane druk van het drukvat. Het is niet toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de verzegeling ervan te verwijderen. Om te verzekeren dat de veiligheidsklep, indien nodig, naar behoren werkt, dient u de klep van tijd tot tijd in werking te stellen. Trek flink aan de ring tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen. Laat daarna de ring weer los.
8.4 Schoonmaken van de aanzuigfilter (13)
De aanzuigfilter voorkomt het binnenzuigen van stof en vuil. Deze filter dient minstens om de 300 bedrijfsuren schoon te worden gemaakt. Een verstopt geraakte aanzuigfilter vermindert aanzienlijk het vermogen van de compressor. Verwijder de filter uit de compressor door de schroef op de kunststofafdekking (J) los te draaien (fig. 6). Til de kunststofafdekking (J) op en neem de eronder liggende aanzuigluchtfilter (13) weg (fig. 7). Klop de filter voorzichtig uit en blaas hem met perslucht bij een lage druk (ca. 3 bar) schoon. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
8.5 Opbergen
Let op!
Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan worden gesteld.
Let op!
De compressor alleen in een droge en voor onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand opbergen!
NL
52
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 52
NL
53
9. Bestellen van wisselstukken
elieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
11. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 53
NL
54
11. Mogelijke uitvaloorzaken
Probleem Oorzaak Oplossing
De compressor draait niet 1. Netspanning ontbreekt 1. Kabel, netstekker, zekering en
stopcontact controleren
2. Netspanning te laag 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken
3. Buitentemperatuur te laag 3. Niet onder +5°C buitentemperatuur gebruiken
4. Motor oververhit 4. Motor laten afkoelen, indien nodig, de oorzaak van de oververhitting verhelpen
Compressor draait, maar bouwt geen druk op
1. Terugslagklep ondicht 1.Terugslagklep vervangen
2. Dichtingen defect 2. Dichtingen controleren, defecte dichtingen door een vakwerkplaats laten vervangen
3. Aflaatplug voor condenswater
(11) ondicht
3. Plug met de hand aanhalen. Dichting op de plug controleren, indien nodig, vervangen
Compressor draait, druk wordt op de manometer aangeduid, maar de gereedschappen draaien niet
1. Slangkoppelingen ondicht 1. Persluchtslang en gereedschappen controleren, indien nodig vervangen.
2. Snelkoppeling ondicht 2. Snelkoppeling controleren, indien nodig vervangen.
3. Druk op de drukregelaar te laag
afgesteld.
3. Drukregelaar terug opendraaien.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 54
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Advertencias generales de seguridad
¡Atención! Para evitar descargas eléctricas,
peligro de accidentes y de incendios al usar este compresor, es imprescindible observar las medidas de seguridad básicas indicadas a continuación. Rogamos leer y respetar estas advertencias antes de utilizar el aparato.
1. Mantenga su lugar de trabajo ordenado.
- Desorden en el lugar de trabajo conlleva peligro de accidente.
2. Tenga en cuenta las influencias ambientales.
- No deje el compresor bajo la lluvia. No utilice el compresor en una atmósfera húmeda o ambiente mojado. Trabaje con una buena iluminación. No utilice el compresor cerca de líquidos o gases inflamabales.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
- Evite tocar con el cuerpo piezas provistas de toma de tierra, por ej. tubos, calefacciones, cocinas eléctricas, neveras, etc.
4. ¡Mantenga apartados a los niños!
-No deje que otras personas toquen el compresor o el cable. Manténgalos apartados de su lugar de trabajo.
5. Guarde su compresor en lugar seguro.
- El compresor fuera de uso deberá guardarse en lugar seco, en un recinto cerrado y fuera del alcance de los niños.
6. No sobrecargue su compresor
- Trabajará mejor y más seguro dentro del alcance de potencia indicado.
7. Póngase ropa de trabajo adecuada.
- No se ponga ropa holgada ni lleve joyas al trabajar. Podrían quedarse enganchadas en piezas salientes. Si trabaja al aire libre se recomienda el uso de guantes de goma y zapatos con suela antideslizante. Si lleva el pelo largo, recójalo.
8. No haga uso indebido del cable.
- No tire del cable para desplazar el compresor, ni lo desenchufe estirando del cable. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
9. Cuide su compresor con el debido esmero.
Mantenga su compresor limpio para trabajar bien y seguro. Siga las instrucciones de mantenimiento. Controle regularmente el enchufe y el cable y, de estar dañados, hágalos reparar por un especialista reconocido. Controle regularmente el cable de prolongación y sustitúyalo si está dañado.
10. Desenchufe el aparato de la red,
- siempre que no lo use y antes de hacer trabajos de mantenimiento.
11. Evite todo arranque innecesario del
compresor.
- Antes de conectarlo a la red compruebe que el interruptorde puesta en marcha esté apagado.
12. Cables de prolongación de uso al aire libre.
- Al aire libre utilice únicamente cables que hayan sido homologados para dicho uso y lleven la marca correspondiente.
13. Trabaje siempre con cuidado.
- Proceda siempre de forma lógica. No utilice el compresor si no está concentrado.
14. Compruebe que el compresor no haya
sufrido daños.
- Antes de continuar usando el compresor proceda a reparar cuidadosamente los equipos de protección o piezas dañadas, de forma que sigan ofreciendo un funcionamiento correcto y un uso adecuado. Compruebe si las piezas que se mueven libremente funcionan como es debido o si, por el contrario, se hallan enclavadas o dañadas. Todas las piezas deberán estar correctamente montadas, para garantizar así todos los requisitos de funcionamiento del aparato. Cualquier equipo de protección u otras piezas que estén dañadas deben ser reparadas por un taller especializado o ser sustituidas, a menos que en el manual de instrucciones se indique otra cosa. Interruptores dañados deberán ser reparados por un taller especializado de servicio al cliente. No utilice jamás un aparato cuyo interruptor de conexión y desconexión no funcione.
15. ¡Atención!
- Para su propia seguridad, utilice únicamente accesorios o piezas adicionales que se hallen indicadas en el manual de instrucciones o sean recomendadas por el fabricante. El uso de otras piezas o accesorios que no estén indicados en el manual de instrucciones puede representar para usted personalmente un peligro de accidente.
E
55
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 55
16. Cualquier reparación debe ser efectuada por un electricista especializado.
- Cualquier reparación sólo puede ser efectuada por un electricista especializado, de lo contrario existe un riesgo de accidente para el usuario.
17. Ruido Ponerse protección para los oídos cuando se esté empleando el compresor.
18. Cambio del conducto de conexión Cualquier daño en el cable de conexión debe ser reparado por un electricista, evitando así cualquier peligro.
1.2 Instrucciones de seguridad para trabajar con aire comprimido y pistolas de soplado
Tanto el compresor como los conductos de
alimentación alcanzan elevadas temperaturas durante el uso. El tocar dichas piezas produce quemaduras.
Será preciso mantener los gases o vapores
aspirados por el compresor libres de cualquier aditivo que pueda provocar un incendio o una explosión en el interior del aparato.
Al aflojar el racor de conexión de la manguera es
imprescindible sujetarlo con la mano para evitar cualquier accidente provocado por la fuerza de rebote de la manguera.
Siempre que trabaje con la pistola pulverizadora
deberá llevar gafas protectoras. Las piezas o partículas extrañas expulsadas y dispersadas durante la pulverización pueden provocar heridas.
No apunte a personas con la pistola en
funcionamiento, ni tampoco use el aire comprimido para limpiar ropa puesta.
1.3 Instrucciones de seguridad en la pulverización
No trabaje con pinturas o diluyentes que tengan
un punto de inflamación menor a 55ºC.
No caliente la pintura o el diluyente.Si trabaja con productos nocivos para la salud es
imprescindible usar dispositivos de filtraje (máscara para el rostro). Además es imprescindible observar las indicaciones hechas por el fabricante de dicho material.
Durante el proceso de pulverización está
prohibido fumar. También lo está en el recinto de trabajo. Los vapores de pintura son asimismo fácilmente inflamables.
No se mantendrá ni fuego abierto, ni luz
desprotegida en el recinto, ni tampoco se harán funcionar en el mismo recinto aparatos que expidan chispas.
No se guardará ni se tomarán comidas o
bebidas en el recinto de trabajo. Los vapores de pintura son nocivos.
Es preciso observar los datos indicados en los
envoltorios de los materiales procesados y las identificaciones del reglamento sobre materiales nocivos. En caso necesario, es preciso aplicar medidas de protección adicionales, especialmente en lo que respecta a llevar ropa y mascarillas adecuadas.
El recinto donde se trabaja deberá tener un
volumen de más de 30 m
3
. Además se comprobará exista suficiente ventilación para trabajar con pintura pulverizada y para dejarla secar. No pulverice a contraviento. Al pulverizar materiales inflamables o peligrosos se tendrán en cuenta en todo momento las directivas de la policía local.
Si usa una manguera de PVC no trabaje con
productos como gasolina de comprobación, alcohol butílico y cloruro metílico, pues reducen su duración de vida.
1.4 Funcionamiento de recipientes de presión
Todo aquel que trabaje con un recipiente a
presión deberá mantenerlo siempre en buen estado, trabajar con él de forma correcta, controlarlo debidamente y realizar de inmediato cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que sea necesario, tomando para ello las medidas de seguridad que fueran precisas.
En casos particulares, la entidad oficial
pertinente está facultada para ordenar las medidas de control requeridas.
No se deberá trabajar con un recipiente a
presión que muestre fallos y por ello sea una fuente de peligro para los empleados o para personas ajenas.
Antes de cada funcionamiento, comprobar que el
recipiente de presión no esté dañado ni oxidado. El compresor no debe utilizarse con un recipiente de presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño, deberá ponerse en contacto con el taller del servicio técnico.
Guarde en lugar seguro este manual de instrucciones.
E
56
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 56
2. Descripción del aparato
1. Cubierta de la carcasa
2. Recipiente de presión
3. Rueda
4. Pata de apoyo
5. Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado)
6. Manómetro (para leer la presión ajustada)
7. Regulador de presión
8. Interruptor ON/OFF
9. Empuñadura para transporte
10. Válvula de seguridad
11. Tornillo de purga para agua de condensación
12. Manómetro (para leer la presión de la caldera)
13. Filtro de aire de aspiración
3. Campo de aplicación
El compresor sirve para generar aire comprimido para herramientas que lo necesitan para su funcionamiento.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características Técnicas
Conexión a la red: 230 V ~ 50 Hz Potencia del motor kW: 1,1 Revoluciones del compresor en min-1: 2850 Presión de servicio en barios: 8 Volumen del recipiente a presión (en litros): 50 Potencia de aspiración teórica l/min: 140 Nivel de potencia acústica LWAen dB: 92 Tipo de protección.: IP20 Peso de aparato en kg: 23,3
5. Advertencias para la instalación
Compruebe que el aparato no haya sufrido
daños durante el transporte. De ser así, los daños detectados deberán comunicarse de inmediato al transportista que ha entregado en compresor.
El compresor deberá colocarse cerca del lugar
de consumo.
Es preciso evitar el uso de conductos de aire
largos o prolongaciones del cable de conexión.
El aire aspirado por el compresor deberá ser
seco y libre de polvo.
No instale el compresor en un recinto húmedo o
mojado.
El compresor solo podrá ser operado en recintos
apropiados (con ventilación óptima, temperatura ambiente +5°C - +40°C). El recinto deberá estar libre de polvo, ácidos, vapores, así como gases inflamables o explosivos.
El compresor es apto para su uso en recintos
secos. No se permite su uso en áreas de trabajo donde se produzcan salpicaduras.
6. Montaje y puesta en servicio
¡Atención!
¡Montar completamente el aparato antes de ponerlo en servicio!
6.1 Montaje de las ruedas (3)
Montar las ruedas adjuntas siguiendo las indicaciones de la fig. 3.
6.2 Montaje de la pata de apoyo (4)
Montar el tope de goma adjunto siguiendo las indicaciones de la fig. 4.
6.3 Conexión a la red
El compresor está dotado de un cable de red con un enchufe con puesta a tierra. Éste se puede conectar a cualquier toma de puesta a tierra de 230 V ~ 50 Hz que esté protegida con 16 A. Antes de la puesta en marcha, cerciorarse de que la tensión de red coincida con la tensión de servicio indicada en la placa de potencia del motor. Cables de gran longitud como, p. ej,. las alargaderas, los tambores de arrollamiento, etc. causan descensos de tensión y pueden dificultar la marcha de la máquina. Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C, pueden dificultar la marcha del motor.
E
57
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 57
6.4 Interruptor ON/OFF (8)
El compresor se conecta tirando del botón (8). Para desconectar el compresor simplemente presionar el botón (8). (Fig. 2)
6.5 Ajuste de presión: (fig. 1)
La presión se puede regular en el manómetro (6)
con el regulador de presión (7).
La presión regulada se puede obtener del
acoplamiento rápido (5).
6.6 Ajuste del interruptor de presión
El interruptor de presión ha sido ajustado en fábrica. Presión de conexión: ca. 6 barios Presión de desconexión: ca. 8 barios
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de mantenimiento o de limpieza.
¡Atención!
¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
¡Atención!
Eliminar la presión de la caldera antes de efectuar los trabajos de mantenimiento y limpieza.
8.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
Antes de realizar la limpieza separar del
compresor la manguera y las herramientas de pulverizado. No limpiar el compresor con agua, disolventes o similares.
8.2 Agua de condensación
¡Atención! Para conseguir una prolongada vida útil del recipiente de presión (2), después de cada funcionamiento debe evacuarse el agua de condensación abriendo el tornillo purgador (11).
8.3 Válvula de seguridad (10)
La válvula de seguridad está regulada a la presión mayor admitida del recipiente de presión. No está permitido reajustar la válvula de seguridad o retirar su precinto. Para que la válvula de seguridad funcione correctamente cuando resulte necesaria, activarla de vez en cuando. Apretar el anillo hasta que se pueda escuchar que sale la presión de aire. A continuación, volver a soltar el anillo.
8.4 Limpieza del filtro de aspiración (13)
El filtro de aspiración impide aspirar polvo y suciedad. Es necesario limpiar dicho filtro como mín. cada 300 horas de servicio. Un filtro de aspiración atascado reduce considerablemente la potencia del compresor. Retirar el filtro del compresor, para lo que es necesario soltar el tornillo en la tapa de plástico (J) (fig. 6). Abrir la tapa de plástico (J) y sacar el filtro de aire de aspiración (13) (fig. 7). Sacudir cuidadosamente el filtro y limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja (aprox. 3 bar). El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
8.5 Almacenamiento
¡Atención!
Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido conectadas. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada.
¡Atención!
Guardar el compresor sólo en un entorno seco y al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No inclinarlo, guardarlo sólo de pie!
E
58
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 58
9. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
E
59
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 59
E
60
11. Posibles causas de fallo
Problema Causa Solución
El compresor no funciona 1. No dispone de tensión de red 1. Comprobar el cable, enchufe,
fusible y toma de corriente
2. Tensión de red demasiado baja 2. Evitar alargaderas demasiado largas. Utilizar alargaderas con sección de cable suficiente
3. Temperatura ambiente
demasiado baja
3. No poner en funcionamiento cuando la temperatura ambiente sea inferior a +5°C
4. Motor sobrecalentado 4. Dejar enfriar el motor y, en caso necesario, solucionar la causa del sobrecalentamiento
El compresor está en marcha pero no hay presión
1. La válvula de retención
presenta fugas
1. Cambiar la válvula de retención
2. Juntas en mal estado 2. Comprobar las juntas, cambiar las juntas en mal estado en un taller especializado
3. El tornillo de purga del agua de
condensación (11) presenta fugas
3. Apretar el tornillo a mano. Comprobar la junta en el tornillo, en caso necesario cambiar
El compresor está en marcha, el manómetro indica la presión pero las herramientas no funcionan
1. Las conexiones de manguera presentan fugas
1. Comprobar la manguera de aire comprimido y las herramientas, en caso necesario cambiar
2. El acoplamiento rápido presenta fugas
2. Comprobar el acoplamiento rápido, en caso necesario cambiar
3. Muy poca presión ajustada en el regulador de presión
3. Seguir abriendo el regulador de presión.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 60
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
1.1 Instruções de segurança
Atenção! Ao utilizar este compressor deve
respeitar as seguintes medidas de segurança essenciais para a protecção contra choques eléctricos, ferimentos ou incêndio. Leia e respeite estas indicações antes de utilizar o aparelho.
1. Mantenha a área de trabalho arrumada.
– Uma área de trabalho desarrumada aumenta o perigo de acidentes.
2. Tenha em atenção as influências do
meio circundante.
- Não exponha o compressor à chuva. Não use o compressor em ambientes húmidos ou molhados. Assegure uma boa iluminação. Não use o compressor na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis.
3. Proteja-se contra choques eléctricos
– Evite o contacto físico com peças ligadas à terra, como sejam tubos, radiadores, fogões, frigoríficos.
4. Mantenha as crianças afastadas!
– Não deixe outras pessoas tocar no compressor ou no cabo de alimentação, mantenha-as afastadas da área de trabalho.
5. Guarde o seu compressor de forma
segura
– Quando não estiver a ser utilizado, o compressor deve ser guardado num local seco e fechado, fora do alcance das crianças.
6. Não sobrecarregue o seu compressor
– As ferramentas trabalham melhor e com mais segurança dentro dos limites de potência indicados.
7. Use vestuário de trabalho adequado.
– Não use roupa larga ou jóias. Pode ser apanhado por peças em movimento. Durante os trabalhos no exterior, recomenda-se o uso de luvas de borracha e calçado antiderrapante. Se tiver cabelos compridos, apanhe-os com uma rede própria para esse efeito.
8. Não utilize o cabo para outros fins que
não os previstos.
– Não transporte o compressor pelo cabo, nem o utilize para retirar a ficha eléctrica da tomada. Proteja o cabo da acção do calor, do óleo e das arestas vivas.
9. Trate da conservação do seu
compressor com cuidado
– Mantenha o seu compressor limpo para assegurar um trabalho bom e seguro. Siga todas as normas de manutenção. Verifique regularmente a ficha e o cabo eléctrico e, em caso de danos, mande-os substituir por um electricista. Verifique regularmente as extensões de cabos eléctricos e substitua as que estiverem danificadas.
10. Retire a ficha da corrente
– No caso de não utilizar antes da manutenção.
11. Evite arranques inadvertidos
Certifique-se de que o interruptor se encontra desligado ao ligar a máquina à corrente.
12. Extensões ao ar livre
- Ao ar livre use unicamente extensões eléctricas adequadas para esse meio e devidamente identificadas para o efeito.
13. Esteja sempre atento.
– Observe o trabalho. Proceda de modo sensato. Não utilize o compressor se estiver desconcentrado.
14. Verifique se o seu compressor tem
danos
– Antes de voltar a usar o compressor, verifique cuidadosamente se os dispositivos de protecção ou peças ligeiramente danificadas funcionam de modo correcto e adequado. Verifique se o funcionamento das peças móveis está em ordem, se não estão perras ou se há peças danificadas. Todas as peças têm de estar montadas correctamente para assegurar as condições de funcionamento do aparelho. Os dispositivos de protecção e as peças danificados devem ser reparados ou substituídos numa oficina de assistência técnica, desde que os manuais de instruções não mencionem nada em
P
61
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 61
contrário. Os interruptores danificados devem ser substituídos numa oficina de assistência técnica. Não utilize ferramentas em que não seja possível ligar e desligar o interruptor.
15. Atenção!
- Para sua própria segurança, utilize apenas acessórios e equipamento extra que sejam mencionados no manual de instruções ou recomendados ou indicados pelo fabricante. O uso de ferramentas de trabalho ou de acessórios de outras marcas diferentes dos referidos no manual de instruções ou no catálogo poderá constituir perigo de ferimento.
16. As reparações devem ser realizadas
unicamente por electricistas
- As reparações só devem ser realizadas por um electricista, caso contrário, o utilizador poderá sofrer acidentes.
17. Ruído
– Ao utilizar o compressor use protecção auditiva.
18. Substituição do cabo de ligação
- Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação for danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo representante do serviço de assistência técnica.
1.2 Instruções de segurança para trabalhar com ar comprimido e pistolas de sopro
Durante o funcionamento o compressor e os
cabos atingem temperaturas elevadas. O contacto leva a queimaduras.
Os gases e os vapores aspirados pelo
compressor não contêm aditivos que possam conduzir a incêndios ou a explosões no compressor.
Ao soltar o acoplamento da mangueira imobilize
a peça de acoplamento da mangueira com a mão, para evitar ferimentos quando a mangueira é puxada.
Ao trabalhar com pistola de sopro use óculos de
protecção. Corpos estranhos e peças sopradas podem causar ferimentos ligeiros.
Não apontar a pistola de sopro a ninguém nem
limpar roupa que esteja vestida.
1.3 Instruções de segurança ao para pintar com ar comprimido
Não utilizar tinta ou solventes com um ponto de
inflamação inferior a 55° C.
Não aquecer a tinta ou os solventes.Se utilizar líquidos prejudiciais à saúde, tem de
usar filtros para protecção (máscaras faciais). Nas medidas de protecção, tenha em atenção as indicações dos fabricantes acerca desses materiais.
Devem ser respeitadas as indicações e
identificações do decreto alemão relativo às substâncias perigosas, que constam das embalagens dos materiais processados. Se necessário, têm que ser tomadas medidas de protecção suplementares, usando nomeadamente vestuário e máscaras adequadas.
Não fumar na área de trabalho durante o
processo de pintura. Os vapores de tinta também são facilmente inflamáveis.
Não deve existir nem ser feito lume, fontes de
luz ou máquinas que produzam faíscas nas proximidades.
Não guardar ou consumir alimentos e bebidas
na área de trabalho. Os vapores de tinta são prejudiciais.
A área de trabalho tem de ter mais que 30 m
3
e é necessário garantir um arejamento suficiente ao pintar e secar. Não pintar contra o vento. Ao pintar materiais inflamáveis ou perigosos, ter em atenção as disposições da polícia local.
Em conjunto com a mangueira de pressão de
PVC não processar fluidos como gasolina de teste, álcool butanol e clorídrico de metileno (diminui a vida útil).
1.4 Funcionamento de recipientes sob pressão
Quem operar um recipiente sob pressão, deve
mantê-lo num estado adequado, operá-lo de forma adequada, monitorizá-lo, efectuar de imediato os trabalhos de manutenção e de reparação necessários e tomar as medidas de segurança necessárias.
A entidade de supervisão pode, num caso
isolado, ordenar medidas de monitorização necessárias.
Um recipiente sob pressão não deve ser
operado quando apresentar deficiências, para não colocar em perigo os operadores e terceiros.
Verifique o recipiente sob pressão antes de cada
colocação em funcionamento quanto à existência de ferrugem e danos. O compressor não pode ser colocado em funcionamento se o recipiente sob pressão apresentar ferrugem ou estiver danificado. Se detectar danos, dirija-se à oficina de assistência técnica.
Guarde as instruções de segurança num local seguro.
P
62
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 62
2. Descrição do aparelho
1. Cobertura da carcaça
2. Recipiente sob pressão
3. Roda
4. Apoio
5. Acoplamento rápido (ar comprimido regulado)
6. Manómetro (pode consultar-se a pressão ajustada)
7. Regulador de pressão
8. Interruptor para ligar/desligar
9. Pega de transporte
10. Válvula de segurança
11. Parafuso de drenagem para água condensada
12. Manómetro (pode consultar-se a pressão do reservatório)
13. Filtro de ar da admissão
3. Área de aplicação
O compressor destina-se à produção de ar comprimido para ferramentas que funcionam a ar comprimido.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência do motor kW: 1,1 Rotação do compressor r.p.m.: 2850 Pressão de serviço em bar: 8 Volume dos recipientes sob pressão (em litros): 50 Potência de aspiração teórica l/min: 140 Nível de potência acústica LWAem dB: 92 Grau de protecção: IP20 Peso do aparelho em kg: 23,3
5. Instruções de montagem
Verifique se o aparelho apresenta danos de
transporte. No caso de eventuais danos informe de imediato o transitário, que transportou o compressor.
O compressor dever ser instalado perto do
consumidor.
Deve evitar tubos de ar e cabos de alimentação
longos (cabo de extensão).
Cuidado com o ar aspirado seco e sem pó.Não monte o compressor em salas húmidas ou
molhadas.
O compressor só pode ser colocado em
funcionamento em salas apropriadas (bem arejadas, temperatura ambiente +5°C até +40°C). Na sala não se podem encontrar poeiras, ácidos, vapores, explosivos ou gases inflamáveis.
O compressor foi concebido para a utilização em
salas secas. A utilização não é permitida em áreas onde ocorra a projecção de água.
6. Montagem e colocação em funcionamento
Atenção!
Antes de colocar em funcionamento montar o aparelho por completo!
6.1 Montagem das rodas (3)
As rodas, fornecidas juntas, têm de ser montadas de acordo com a figura 3.
6.2 Montagem do apoio (4)
Os amortecedores de borracha, fornecidos junto, têm de ser montados de acordo com a figura 4.
6.3 Ligação à rede
O compressor encontra-se munido de um cabo eléctrico com ficha Schuko, Esta pode ser ligada a qualquer tomada com ligação à terra de 230 V ~ 50 Hz, que esteja protegida com 16 A. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que a tensão de rede corresponde à tensão de serviço constante na chapa de potência da máquina. Os cabos de alimentação longos, as extensões, os tambores para cabos, etc. causam queda de tensão e podem impossibilitar o arranque do motor. Com temperaturas inferiores a +5°C, a falta de mobilidade compromete o arranque do motor.
P
63
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 63
6.4 Interruptor para ligar/desligar (8)
O compressor é ligado quando puxar o botão (8). Para desligar o compressor tem de pressionar o botão (8). (Figura 2)
6.5 Regulação da pressão: (fig. 1)
Com o regulador de pressão (7) pode ajustar a
pressão no manómetro (6).
A pressão ajustada pode ser retirada no
acoplamento rápido (5).
6.6 Ajuste do interruptor de pressão
O interruptor de pressão é ajustado na fábrica. Pressão de ligação 6 bars Pressão de desligação 8 bars
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
8. Para limpeza e manutenção
Atenção! Retire a ficha de corrente da respectiva tomada sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção.
Atenção!
Espere até que o compressor esteja completamente frio! Perigo de queimaduras!
Atenção!
Retire a pressão do reservatório antes de efectuar todos os trabalhos de limpeza e de manutenção.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança o mais
limpos possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
Aconselhamos a limpeza do aparelho
imediatamente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
Antes da limpeza separe a mangueira e os
respectivos bicos do compressor. Não limpe o compressor com água, solventes ou outros produtos.
8.2 Água condensada
Atenção! Para assegurar uma grande durabilidade do recipiente sobre pressão (2) é conveniente escoar a água condensada após cada colocação em funcionamento, abrindo o parafuso de descarga (11).
8.3 Válvula de segurança (10)
A válvula de segurança é ajustada pela pressão admissível do recipiente sob pressão. Não é permitido ajustar a válvula de segurança, ou remover o seu selo de chumbo. Para que a válvula de segurança funcione correctamente em caso de necessidade, deverá ser accionada de tempos a tempos. Puxe o anel com força até o ar comprimido sair de forma audível. De seguida, solte o anel.
8.4 Limpeza do filtro de aspiração (13)
O filtro de aspiração impede a sucção de pó e sujidade. Este filtro tem de ser limpo, pelo menos, todas as 300 horas de serviço. Um filtro de aspiração entupido reduz significativamente a potência do compressor. Remova o filtro do compressor, soltando o parafuso na cobertura de plástico (J) (figura 6). Levante a cobertura de plástico (J) e remova o filtro de aspiração que se encontra por baixo (13) (fig. 7). Sacuda o filtro cuidadosamente e sopre-o com ar comprimido a baixa pressão (aprox. 3 bar). A montagem é realizada na sequência inversa.
8.5 Armazenagem
Atenção!
Retire a ficha da corrente, faça a sangria do aparelho e de todas as ferramentas de ar comprimido ligadas ao aparelho. Desligue o compressor de modo a evitar uma entrada em funcionamento indesejada.
P
64
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 64
Atenção!
Só guardar o compressor num espaço seco e inacessível a estranhos. Não virar, guardar de pé!
9. Encomenda de peças
sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados;
Modelo do aparelhoNúmero de referência do aparelhoN.º de identificação do aparelhoNúmero de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.ISC-GmbH.info
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O compressor e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
P
65
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 65
P
66
11. Causas para possíveis falhas
Problema Solução Causa
O compressor não funciona 1.Tensão de rede inexistente
2.Tensão de rede demasiado baixa
3.Temperatura exterior demasiado baixa
4.Sobreaquecimento do motor
1.Verifique cabo, ficha de corrente, fusível e tomada.
2.Evite cabos de extensão demasiado longos. Utilize um cabo de extensão com uma secção transversal suficiente.
3.Não utilize com temperaturas exteriores inferiores a +5° C.
4.Deixe o motor arrefecer e, se for caso disso, elimine as causas para o sobreaquecimento.
O compressor funciona mas não tem pressão
1.Fuga na válvula de retenção
2.Juntas danificadas.
3.Parafuso de drenagem para a água condensada (11) com fuga.
1.Substitua a válvula de retenção.
2.Verifique as juntas, substitua as juntas danificadas numa oficina especializada.
3.Aperte o parafuse manualmente. Verifique a junta do parafuso, e se necessário, substitua-a.
O compressor funciona, é indicada pressão no manómetro, mas as ferramentas não funcionam.
1.Ligação da mangueira com fugas.
2.Acoplamento rápido com fugas.
3.Pressão ajustada é demasiado reduzida.
1.Verifique a mangueira de ar comprimido e as ferramentas e substitua-as, se necessário.
2.Verifique o acoplamento rápido e substitua-o, se necessário.
3. Abra o regulador de pressão.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 66
Pozor!
Pri uporabi naprav se je potrebno držati nekaterih varnostnih ukrepov, da bi tako preprečili nastanek poškodb in škode. Zaradi tega pozorno preberite to navodilo za uporabo. To navodilo za uporabo dobro shranite, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da skupaj z napravo izročite tudi to navodilo za uporabo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornost za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Navodila za varno delo
1.1 Splošni varnostni napotki
Pozor! Pri uporabi tega kompresorja je treba
upoštevati v nadaljevanju navedene osnovne varnostne ukrepe za zaščito pred električnim udarom in za preprečevanje poškodb in požara. Preberite in upoštevajte le-te napotke preden uporabljate kompresor.
1. Vzdržujte red v Vašem delovnem prostoru!
- Nered v delovnem prostoru predstavlja nevarnost za nezgode.
2. Upoštevajte vplive okolice!
- Ne izpostavljajte kompresorja dežju. Ne uporabljajte kompresorja v vlažnem in mokrem okolju. Poskrbite za dobro osvetlitev. Ne uporabljajte kompresorja v bližini vnetljivih tekočin ali vnetljivih plinov.
3. Zaščitite se pred električnim udarom!
- Izogibajte se telesnega stika z ozemljitvenimi deli, na primer cevi, grelna telesa, peči, hladilniki.
4. Otroci se naj ne zadržujejo v bližini
kompresorja!
- Druge osebe naj se ne dotikajo kompresorja ali priključnega kabla in naj se ne zadržujejo v delovnem območju kompresorja.
5. Varno shranjujte Vaš kompresor!
- Neuporabljani kompresor shranjujte v suhem , zaprtem prostoru in izven dosega otrok.
6. Ne preobremenjujte Vašega kompresorja!
- Bolje in varneje boste delali znotraj navedenega območja kapacitete kompresorja.
7. Nosite oblečeno primerno delovno obleko!
- Pri delu s kompresorjem ne nosite ohlapne obleke ali nakita. Premični deli kompresorja lahko zagrabijo ohlapne dele obleke ali nakit. Pri delu na prostem priporočamo uporabo gumijastih rokavic in obuvala, ki ne drsi. Če imate dolge lase, uporabljajte naglavno mrežo
za lase.
8. Priključ kabel uporabljajte samo v namen, za
katerega je izdelani!
- Ne vlecite kompresorja za kabel in kabla ne uporabljajte za vlečenje električnega vtikača iz električne omrežne vtičnice. Zavarujte kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
9. Skrbno negujte Vaš kompresor!
- Vaš kompresor vzdržujte v čistem stanju, da boste lahko dobro in varno izvajali delo s kompresorjem. Upoštevajte predpisana navodila za vzdrževanje. Redno preverjajte električni vtikač in kabel in v primeru poškodbe naj zamenjavo izvrši strokovno usposobljeni strokovnjak. Redno preverjajte stanje kabelskega podaljška in ga zamenjajte, če je poškodovani.
10. Izvlecite električni omrežni vtikač!
- Ko ne uporabljate kompresorja ali pa pred vzdrževanjem zmeraj izvlecite električni omrežni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
11. Pazite, da ne pride do slučajnega zagona
kompresorja!
- Prepriučajte se, če je pri priklopom na električno omrežje stikalo izključeno.
12. Kabelski podaljšek na prostem.
- Na prostem uporabljajte samo v ta namen predpisane in odgovarjajoče označene kabelske podaljške.
13. Zmeraj pozorno spremljajte potek dela!
- Opazujte Vaše delo. K delu pristopite pametno. Ne uporabljajte kompresorja, če ste nezbrani.
14. Preverite eventuelne poškodbe kompresorja!
- Pred nadalnjo uporabo kompresorja preverite brezhibno in namensko delovanje zaščitno­varnostne opreme kompresorja ali rahlo poškodovanih delov kompresorja. Preverite, če je delovanje premičnih delov kompresorja v redu, če se le-ti ne zatikajo ali, če niso poškodovani. Vsi deli kompresorja morajo biti pravilno montirani in izpolnjeni morajo biti vsi pogoji za brezhibno delovanje. Poškodovano zaščitno-varnostno opremo mora strokovno popraviti ali zamenjati servisna služba, razen če ni v navodilih za uporabo navedeno drugače. Poškodovana stikala morajo zamenjati v delavnici servisne službe. Ne uporabljajte orodja, kjer ni možno vključevati ali izključevati stikal.
15. Pozor!
- Zaradi Vaše lastne varnosti uporabljajte samo pribor in dodatne naprave, ki so navedene v navodilih za uporabo ali pa jih priporoča proizvajalec. Uporaba orodja ali pribora, ki niso navedeni v navodilih za uporabo, lahko ogroža Vašo osebno varnost in privede do poškodb.
SLO
67
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 67
16. Popravila naj izvaja samo strokovnjak za električne naprave!
Popravila smejo izvajati samo električarji, v nasproten lahko pride do nezgod.
17. Hrup
Pri uporabi kompresorja uporabljajte zaščito sluha.
18. Zamenjava priključnega kabla
Če je priključni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali strokovnjak za elektriko, da bi se tako izognili nevarnosti.
1.2 Varnostna navodila za delo s komprimiranim zrakom in pištolami za pihanje zraka
Kompresor in cevi dosežejo pri obratovanju
visoke temperature. Kontakt s takšnimi deli kompresorja lahko povzroči opekline.
V plinih in parah, ki jih kompresor sesa, ne sme
biti primesi, ki bi lahko v kompresorju privedle do požara ali eksplozije.
Pri odvijanju cevne sklopke je treba držati z roko
sklopni del, da preprečimo poškodbe zaradi povratnega udara cevi.
Pri delu s pršilno pištolo nosite zaščitna očala.
Tuji delčki in pršilni delčki lahko hitro povzročijo poškodbe.
S pršilno pištolo ne brizgajte po ljudeh in ne
čistite obleke na telesu.
1.3 Varnostna navodila za barvanje
Ne delajte z razredčilnimi sredstvi s plamtiščem
pod 55°C.
Ne segrevajte lakov in razredčilnih sredstev.Če delate z zdravju škodljivimi tekočinami,
morate uporabljati zaradi zaščite filterske pripomočke (čezobrazne maske). Upoštevajte tudi varnostne ukrepe, ki jih priporočajo proizvajalci takšnih snovi.
Med postopkom pršenja in tudi v delovnem
prostoru ne smete kaditi. Tudi barvne pare so lahko vnetljive.
V delovnem prostoru se ne smejo nahajati oz.
obratovati stroji, pri katerih prihaja do iskrenja in ne sme biti odprtega ognja.
Upoštevati je potrebno na embalaži materialov
za obdelavo navedene podatke in oznake odredbe o nevarnih snoveh. Po potrebi je potrebno upoštevati dodatne zaščitne ukrepe, še posebej pa uporabljati primerno obleko in maske.
V delovnem prostoru ne shranjujte in ne uživajte
hrane in pijače. Barvne pare so škodljive.
Prostornina delovnega prostora mora biti večja
od 30 m
3
in pri pršenju in sušenju mora biti
zagotovljena zadostna izmenjava zraka. Ne
pršite proti vetru. Pri pršenju po gorljivih oz. nevarnih predmetih upoštevajte predpise lokalnih policijskih oblasti.
V povezavi s tlačnimi cevmi iz PVC ne
uporabljajte medijev kot so na primer testni bencin, butilni alkohol in metilen klorid (zmanjšana življenska doba uporabe cevi).
1.4 Delovanje tlačnih posod
Kdor uporablja tlačno posodo, mora le-to
vzdrževati v brezhibnem stanju in jo pravilno uporabljati, kontrolirati, pravočasno izvrševati vzdrževalna dela na tlačni posodi in poskrbeti za varnostne ukrepe v skladu z okoliščinami.
Nadzorne službe lahko v posameznih primerih
odredijo potrebne kontrolne ukrepe.
Tlačne posode se ne sme uporabljati, če le-ta
kaže znake pomanjkljivosti, ki bi lahko ogrožale varnost zaposlenih ali tretjih oseb.
Tlačno posodo pred vsako uporabo preglejte
glede zarjavelosti in poškodb. Kompresorja ni dovoljeno uporabljati s poškodovano ali zarjavelo tlačno posodo. Če najdete poškodbe, se obrnite na službo za stranke.
Dobra shranite te var5nostne napotke!
2. Opis naprave
1. Pokrov ohišja
2. Tlačna posoda
3. Kolo
4. Podnožje
5. Hitra sklopka (regulirani komprimirani zrak)
6. Manometer (nastavljeni tlak je možno odčitati)
7. Tlačni regulator
8. Stikalo za vklop/izklop
9. Transportni ročaj
10. Varnostni ventil
11. Vijak za izpust kondenzne vode
12. Manometer (za odčitanje tlaka kotla)
13. Sesalni zračni filter
3. Področje uporabe
Kompresor služi za proizvajanje komprimiranega zraka za orodje, ki je gnano s komprimiranim zrakom.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne,
SLO
68
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 68
obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
4. Tehnični podatki
Priklop na električno omrežje: 230 V ~ 50 Hz Moč motorja kW: 1,1 Število vrtljajev kompresorja min-1: 2850 Obratovalni tlak bar: 8 Prostornina tlačne posode (v litrih): 50 Teoretična sesalna kapaciteta l/min: 140 Nivo moči zvoka LWAv dB: 92 Vrsta zaščite: IP20 Teža kompresorja v kg: 23,3
5. Napotki za postavitev kompresorja
Preglejte kompresor zaradi eventuelnih poškodb
med transportom. Eventuelne poškodbe takoj sporočite transportnemu podjetju, ki je izvršilo izdobavo kompresorja.
Kompresor namestite v bližini porabnika.Ne uporabljajte dolgih zračnih cevi in dolgih
dovajalnih cevi (cevni podaljški).
Pazite, da bo sesani zrak suh in brez vsebnosti
prahu.
Kompresorja ne nameščajte v vlažnem ali
mokrem prostoru.
Kompresor se sme uporabljati samo v
primernem prostoru (v dobro prezračenem prostoru, pri temperaturi okolice +5°C - +40 °C) . V prostoru ne sme biti prahu, kislin, pare, eksplozivnih ali vnetljivih plinov.
Kompresor je primeren za uporabo v suhih
prostorih. Uporaba kompresorja ni dopustna v območju, kjer se dela s pršečo vodo.
6. Montaža in prvi zagon
Pozor!
Pred prvim zagonom je nujno potrebno, da napravo montirate v celoti!
6.1 Montaža koles (3)
Priložena kolesa je potrebno montirati tako, kot je to prikazano na sliki 3.
6.2 Montaža nosilne noge (4)
Priložene gumijaste blažilnike je potrebno montirati tako, kot je to prikazano na sliki 4.
6.3 Omrežni priključek
Kompresor je opremljen z omrežnim kablom z varnostnim električnim vtikačem. Tega lahko priključite na varnostno vtičnico 230 V~ 50 Hz, ki je zavarovana s 16 A. Pred prvim zagonom pazite na to, da se omrežna napetost ujema z obratovalno napetostjo, ki je navedena na tablici podatkov stroja. Dolgi dovodni kabli, kot tudi električni podaljški, kabelski bobni itd. povzročijo upad napetosti in lahko preprečijo zagon motorja. Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon motorja ogrožen zaradi težjega delovanja.
6.4 Stikalo za vklop/izklop (8)
Postavite stikalo za vklop/izklop (8) v položaj za vklop na 1. Za izklop postavite stikalo za vklop/izklop (8) v položaj 0.
6.5 Nastavitev tlaka: (slika 1)
Z regulatorjem tlaka (7) lahko na manometru (6)
nastavite tlak.
Nastavljeni tlak lahko razberete na hitri sklopki
(5).
6.6 Nastavitev tlačnega stikala (9)
Tlačno stikalo je tovarniško nastavljeno. Vklopni tlak pribl. 6 bar Izklopni tlak pribl. 8 bar
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
SLO
69
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 69
8. Čiščenje in vzdrževanje
Pozor!
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite električni omrežni vtikač iz električne omrežne vtičnice.
Pozor!
Počakajte, da se kompresor popolnoma ohladi! Nevarnost, da se opečete!
Pozor!
Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem je potrebno izpustiti tlak v kotlu.
8.1 Čiščenje
Zaščitne naprave vzdržujte v karseda čistem
stanju. Napravo obrišite z čisto krpo ali pa prah in umazanijo z naprave izpihajte s komprimiranim zrakom pri nizkem tlaku.
Mi priporočamo, da napravo očistite po vsaki
uporabi.
Napravo v rednih časovnih intervalih očistite z
vlažno krpo in nekaj mazavega mila. Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčila; ta lahko pričnejo nažirati dele, ki so iz umetne mase. Pazite na to, da v notranjost narave ne bo mogla priti voda.
Pred čiščenjem je potrebno odklopiti cev in
orodje za grizganje od kompresorja. Kompresorja ne smete čistiti z vodo, razredčili, ipd.
8.2 Kondenzacijska voda
Pozor! Za dolgoročno trajnost tlačne posode (2) morate po vsakem delu odpreti izpustni ventil (11) in izpustiti kondenzno vodo.
8.3 Varnostni ventil (10)
Varnostni ventil je nastavljen na najvišji tlak, ki je dovoljen v tlačni posodi. Prepovedano je spreminjati nastavitve na varnostnem ventilu ali pa z njega odstraniti plombo. Da bo varnostni ventil po potrebi deloval pravilno, ga ne potrebno od časa do časa sprožiti. Potegnite obroček tako močno, da boste slišali izpust komprimiranega zraka. Nato obroček spet spustite.
8.4 Čiščenje sesalnega filtra (13)
Sesalni filter preprečuje vsesavanje prahu in umazanije. Ta filter morate očistiti najmanj vsakih 300 ur obratovanja kompresorja. Zamašeni sesalni filter občutno zmanjša učinek kompresorja. Odstranite filter iz kompresorja tako, da odvijete vijak na plastičnem pokrovu (J) (Slika 6). Privzdignite plastični pokrov (J) in odstranite sesalni zračni filter (13), ki se nahaja pod pokrovom (Slika 7). Previdno iztresite filter in ga izpihajte s komprimiranim zrakom z nizkim
pritiskom zraka (ca. 3 bar). Montažo izvršite v obratnem vrstnem redu.
8.5 Skladiščenje
Pozor!
Električni omrežni vtikač potegnite iz električne omrežne vtičnice, odzračite napravo in vso priključeno orodje na komprimirani zrak. Kompresor postavite na takšno mesto, da ga ne bodo mogle zagnati nepooblaščene osebe.
Pozor!
Kompresor hranite na suhem in za nepooblaščene osebe nedostopnem mestu. Ne nagibajte ga, hranite ga v stoječem stanju!
9. Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
11. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
SLO
70
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 70
SLO
71
11. Možni vzroki za izpad
Problem Vzrok Vzrok
Kompresor ne dela 1. Omrežna napetost ni prisotna. 1. Preverite kabel, električni
omrežni vtikač, varovalko in električno priključno vtičnico.
2. Prenizka omrežna napetost. 2. Izogibajte se uporabi predolgih električnih podaljškov. Uporabljajte električni podaljšek z zadostnim premerom kabla.
3. Prenizka zunanja temperatura. 3. Kompresor ne uporabljajte, ko je temperatura okolice manj kot +5 °C.
4. Motor je pregret. 4. Pustite, da se motor ohladi eventualno odpravite vzrok za pregrevanje.
Kompresor dela vendar ni tlaka 1. Protipovratni ventil je
netesen.
1. Zamenjajte protipovratni ventil.
2. Uničene tesnilke. 2. Preglejte tesnilke, uničene tesnilke pa dajte zamenjati pri strokovni delavnici.
3. Izpustni vijak za kondenzacijsko
vodo (11) je netesen.
3. Vijak privijte z roko. Preglejte tesnilko na vijaku, po potrebi jo zamenjajte.
Kompresor dela, na manometru je prikazan tlak, orodje pa vseeno ne dela
1. Cevne povezave so netesne. 1. Preglejte cev za komprimirani zrak in orodje, po potrebi zamenjajte.
2. Hitra sklopka je netesna. 2. Preglejte hitro sklopko, po potrebi jo zamenjajte.
3. Na regulatorju tlaka je
nastavljen prenizki tlak.
3. Še bolj odvijte tlačni regulator.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 71
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
1. Biztonsági uzasítások
1.1 Álltalános biztonsági utasítások
Figyelem! Ezen elektromos kompresszor
használata alkalmával, az áramütés, személyi sérülés és a tűzveszélí elkerülése végett, vegye figyelembe az alapvető biztonsági intézkedéseket. Olvassa és vegye figyelembe ezeket az utasításokat, mielőtt használná a készüléket.
1. Tartsa a munkakörét rendben
- Rendetlenség a munkakörbe balesetet idéz elő.
2. Vegye a környezeti befolyásokat figyelembe
- Ne tegye ki a kompresszort esőnek. Ne használja a kompresszort nedves vagy vizes környezetben. Gondoskodjon jó megvilágításról. Ne használja a kompresszort gyullékony folyadékok vagy gázok közelében.
3. Óvja magát az áramütéstől
- Kerülje el a földelt részekkel való testi érintkezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel, hűtőszekrényekkel.
4. Tartsa a gyerekeket távol!
- Ne engedje meg más személynek, hogy megérintse a kompresszort vagy a kábelt, tartsa őket a munkakörétől távol.
5. Tárolja biztonságosan a kompresszort
- A nem használt kompresszort egy száraz, lezárt helyen és a gyerekek számára hozzáférhetetlenül kell tárolni.
6. Ne terhelje túl a kompresszort
- Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítményi körben.
7. Viseljen megfelelő munkaruhát
- Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkaphatják a mozgó részek. A szabadban történö munkálatoknál gumikesztyű és tapadós lábbeli ajánlatos. Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
8. Ne használja fel olyan célokra a káb elt,
amelyekre ez nincs elölátva
- Ne húzza a kompresszort a kábelnál fogva, és ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a fali dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől.
9. Ápolja gondosan a kompresszort
- Tartsa a kompresszort tisztán, hogy jól és biztosan tudjon dolgozni. Kövesse a karbantartási előírásokat. Ellenőrizze rendszeresen a szerszám dugós csatlakozóját és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki ezt egy elismert szakember által. Ellenőrizze a hosszabbító kábelt rendszeresen és sérülés esetén cserélje ki.
10. Húzza ki a hállózati dugót
- A készülék nem használatánál és a karbantartás előtt.
11. Kerülje el az akaratlan indítást
- Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló a hálózatba való bedugáskor ki van kapcsolva.
12. Hosszabbító ká bel a szabadban
- A szabadban csakis arra engedélyezett és megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt használjon.
13. Legyen mindig figyelmes
- Ügyeljen arra amit csinál. Fogjon okosan a munkához. Ne használja a kompresszort, ha nem koncentrált.
14. Ellen
őrizze le a kompresszort sérülésekre
- A kompresszor további használata előtt a biztonsági berendezéseket vagy enyhén sérült részeket meg kell gondosan vizsgálni azok hibátlan és meghatározásuknak megfelelő működésükre. Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működése rendben van, és hogy nem szorulnak vagy részeik nincsennek károsulva. Minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie és minden feltételt teljesítenie, hogy a szerszám kifogástalan müködése biztosítva legyen. Károsult biztonsági berendezéseket és részeket szakszerüen egy vevőszolgálati műhely által kell megjavítattni vagy kicseréltetni, ha a használati utasításban nincs más megadva. A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely által muszáj kicseréltetni. Ne használjon olyan szerszámokat ahol a kapcsolót nem lehet ki - és bekapcsolni.
15. Figyelem!
- Saját biztonságáért, csak a használati utasításban idézett vagy a szerszám előállítójától ajánlott vagy megnevezett kellékeket és pótgépeket használjon. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
H
72
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 72
H
73
16. Javítások csak egy villamossági szakember által
Javításokat csak egy villamossági szakember végezhet el, különben balesetek érhetik a használót.
17. Zörej
A kompresszor használatánál zajcsökkentő füllvédőt hordani.
18. A csatlakozási vezeték kicserélése
Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor a gyártó vagy egy villamossági szakerő által ki kell cserélteni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
1.2 Biztonsági utasitások a présléggel és a kifúv ópsztolyokkal való dolgozáshoz.
Kompresszorok és ezek vezetékei üzemeltetés
esetében magas hőmérsékleteket érnek el. Ezek megérintése égési sérüléseket okoznak.
A kompresszor által beszívott gázokat vagy
párákat olyan keverékektől mentessen kell tartani, amelyek a kompresszorban tűzhöz vagy robbanáshoz vezethetnének.
A tömlőkapcsolat megeresztésénél a
kapcsolórészt kézzel fogni kell, azért hogy ezáltal megakadályozza a tömlő visszacsapódása általi sérüléseket.
A kifúvó pisztollyal történő munka esetén,
viseljen védőszemüvegeket. Az idegen testek és a kifújt részek által könnyen sérülések keletkezhetnek.
Ne fújjon a kifúvó pisztollyal személyek felé és
ne tisztítson vele ruhát a testen.
1.3 Biztonsági utasítások a festékszórásnál
Ne használjon olyan lakkokat és oldószerekket
fel, amelyeknek a gyulladási pontja 55° C alatt van.
Ne melegítse fel a lakkokat és az oldószereket.Ha az egészségre káros folyadékokat dolgoz fel,
akkor védelem szempontjából szűrőkészülékek (arcvédők) szükségesek. Vegye figyelembe az ilyen anyagokat gyártók által megadott, a védőintézkedésekkel kapcsolatos adatokat.
Figyelembe kell venni a feldolgozásra szánt
anyagoknak a csomagolásán található adatokat és a veszélyes anyagokra vonatkozó rendelet jelzéseit. Adott esetben kiegészítő védőintézkedéseket kell elvégezni, különössen megfelelő védőruhát és maszkokat hordani.
A szórási folyamat alatt úgymint a
munkateremben tilos a dohányzás. A festékek párái is könnyen gyúlékonyak.
Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fényforrásoknak
vagy szikrátképző gépeknek a teremben lenniük ill. nem szabad azokat üzemeltetni.
Ne tároljon és ne fogyasszon élemiszereket és
italokat abban a teremben ahol dolgozik. A festékek párái károsak.
A teremnek amelyben dolgozik 30 m
3
-nél nagyobbnak kell lennie, és biztosítani kell a megfelelő szellőzést a festékszórásnál és szárításnál. Ne fecskendezzen a széllel szembe. A gyulladékony és a veszéljes fecskendezési szerek fecskendezésénél vegye figyelembe a helyi rendőrségi hivatal előírásait.
A PVC-nyomástömlővel együtt nem ajánlatos a
következő médiák fajtáinak, mint pl. tesztbenzín, butylakohol és methylenchlorid feldolgozzása (lecsökkenti az élettartamot).
1.4 Nyomótartályok üzemeltetése
Aki egy nyomótartályt üzemeltet, annak a
nyomótartályt egy szabályszerű állapotban kell tartania, szabályszerűen üzemeltetnie, ellenőriznie, a szükséges karbantartási és helyreállítási munkálatokat azonnal elvégeznie és a körülmények szerint szükséges biztonsági intézkedéseket elvégeznie.
Egyes esetekben a felügyeleti hatóság
elrendelheti a szükséges felügyeleti intézkedéseket.
Egy nyomótartályt akkor nem szabad használni,
ha olyan hibákat mutat fel, amelyek által az alkalmazottak vagy más személyek veszélyeztettve lennének.
Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és
sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresszort egy sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a
vevőszolgálati szakműhelyhez.
2. A készülék leírása
1. Gépházburkolat
2. Nyomótartály
3. Kerék
4. Állóláb
5. Gyorskuplung (szabályozott préslég)
6. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást)
7. Nyomásszabályozó
8. Be-/ki- kapcsoló
9. Szállítófogantyú
10. Biztonsági szelep
11. Leengedő-csavar a kondenzvízhez
12. Manométer (le lehet olvasni a kazánnyomást)
13. Beszívó-légszűrő
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 73
3. Alkalmazási terület
A kompresszor, a préslég által meghajtott szerszámokhoz a préslég létrehozására szolgál.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
4. Technikai adatok
Hálózati csatlakozás: 230V ~ 50 Hz A motor teljesítménye kW: 1,1 Kompresszor-fordulatszám perc-1: 2850 Üzemnyomás bar: 8 Nyomótartály térfogata (liter-ben): 50 Teo. szívóteljesítmény l/perc.: 140 Hangteljesítménymérték LWAdB -ben: 92 Védelmi rendszer: IP20 A készülék tömege kg-ban: 23,3
5. Utasítás a készülék felállításához
Vizsgálja felül a készüléket nem e sérült meg a
szállításnál. Az esetleges sérüléseket jelentse azonnal annál a szállítási vállalatnál, amelyik a kompresszort szállította.
Telepítse a kompresszort lehetőleg a fogyasztó
közelébe.
Kerülje el a hosszú légvezetőt és hosszú
bevezetést (hosszabbítókat).
Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz és
pormentes legyen.
Ne telepítse a kompresszort egy nedves vagy
vízes helyiségben.
A kompresszort csak megfelelô termekben (jól
szellôztetet, a környzetehômérséklet +5°C - +40°C) szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad pornak, savnak, párának, robbanékony vagy lobbanékony gáznak lennie.
A kompresszor száraz termekbeni használatra
alkalmas. Tiltott a használata az olyan környezetben, ahol fröccsenôvízzel dolgoznak.
6. Összeszerelés és üzembevétel
Figyelem!
Az üzembevétel előtt okvetlenül komplett össze kell szerelni a készüléket!
6.1 A kerekek felszerelése (3)
A mellékelt kerekeket a 3-es képnek megfelelően kell felszerelni.
6.2 Az állóláb felszerelés (4)
A mellékelt gumipuffert az 4-ös képnek megfelelően kell felszerelni.
6.3 Hálózati csatlakozás
A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati vezetékkel van felszerelve. Ezt minden olyan védőérintkezős dugaszoló aljzatra 230V ~ 50 Hz, rá lehet kapcsolni, amely 16 A-al le van biztosítva. Ügyeljen arra, hogy a hállózati feszültség a gépteljesítményi tábla szerinti üzemfeszültségnek megfeleljen. Hosszú vezetékek, valamint hosszabítók, kábeldobok stb. feszültségeséshez vezetnek és meg tudják akadályozni a motor indítását. Alacsony hőmérsékleteknél +5°C nehéz járóság miatt veszélyeztetve van a motor indítása.
6.4 Ki-/bekapcsoló (8)
A kompresszor a gomb (8) kihúzása által lesz bekapcsolva. A kompresszor kikapcsolásához meg kell nyomni a gombot (8). (2-es kép)
6.5 Nyomásbeállítás: (1-as kép)
A nyomásszabályozóval (7) lehet a manométeren
(6) beállítani a nyomást.
A beállított nyomást a gyorskuplungon (5) lehet
levenni.
6.6 A nyomáskapcsoló beállítása
A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva. Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar Kikpacsolási nyomás 8 bar
H
74
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 74
H
75
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a hálózati csatlakozót.
Figyelem!
Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem hült! Megégetés veszélye!
Figyelem!
A kazánt minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt nyomás nélkülire tenni.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket annyira por és
szennyeződés mentesen amennyire csak lehet.
Dörzsölje a készüléket egy tiszta posztóval le
vagy pedig fújja, alacsony nyomás melett
présléggel le.
Ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után megtisztítsa.
Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket egy
nedves posztóval és valamennyí
kenőszappannal. Ne használjon tisztító vagy
oldószereket, mivel ezek meg tudják támadni a
készülék műanyag részeit. Ügyeljen arra, hogy
ne juthason víz a készülék belsejébe.
Tisztítás előtt le kell vállasztani a tömlőt és a
permetezőszerszámokat a kompresszorról. Nem
szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel
vagy hasonlóakkal tisztítani.
8.2 Kondenzvíz
Figyelem! A nyomástartály (2) tartós tartósságához minden üzem után a leeresztőcsavar (11) megnyitása által le kell engedni a kondenzvízet.
8.3 Biztonsági szelep (10)
A biztonsági szelep a nyomótartály legnagyobb engedélyezett nyomására van beállítva. Nem engedélyezett a biztonsági szelep elállítása vagy ólomzárjának az eltávolítása. Annak érdekében, hogy a biztonsági szelep szükség esetén rendesen működjön, időröl időre üzemeltetni kellene. Huzzon olyan erősen a gyűrűn, amig a préslég hallhatóan le nem ereszt. Azután engedje ismét el a gyűrűt.
8.4 A beszívószűrő tisztítása (13)
A beszívószűrő megakadályozza a por és a piszok beszívását. Ezt a szűrőt legalább minden 300 üzemóra után meg kell tisztítani. Egy eldugult beszívószűrő jelentékenyen lecsökkenti a kompresszor teljesítményét. Távolítsa el a szűrőt a kompresszorról, azáltal hogy megereszti a műanyagburkolaton (J) levő csavart (6-os kép). Emelje le a műanyagburkolatot (J) és vegye ki az alatta fekvő beszívó-légszűrőt (13) (7-es kép). Óvatosan kiporolni a szűrőt és alacsony nyomás alatti (cca. 3 bar) présléggel kifújni. A felszerelés az ellenkező sorrendben történik.
8.5 Tárolás
Figyelem!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, szellőztesse ki a készüléket és minden csatlakoztatott préslégszerszámot. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni.
Figyelem!
A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számára nem hozzáférhető környezetben tárolni. Ne döntse meg, csak állva tárolni!
9. Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusátA készülék cikk-számátA készülék ident- számátA szükséges pótalkatrész, pótalkatrész- számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 75
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
11. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
H
76
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 76
H
77
11. Lehetséges kiesési okok
Probléma Ok Megoldás
Nem fut a kompresszor 1. Hiányzik a hálózati feszültség 1. Leellenőrizni a kábelt, hálózati
csatlakozót, biztosítékot és a dugaszoló aljzatot
2. Túl alacsony a hálózati feszültség
2. Elkerülni a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegendő érátmérűjű hosszabbítókábelt használni.
3. Túl alacsony a kinti hőmérséklet 3. Nem üzemeltetni +5°C fok alatti kinti hőmérséklet alatt
4. Túlhevül a motor 4. Engedni a motort lehülni, adott
esetben eltávolítani a túlhevülés
okát.
A kompresszor fut, de nincs nyomás
1. Szivargós a visszacsapó szelep 1. Kicserélni a visszacsapó
szelepet
2. Tönkre vannak a tömítők 2. Leellenőrizni a tömítőket, egy
szakműhelyben kicseréltetni a tönkrement tömítőket
3. Szivárgós a kondenzvíz (11)
leeresztőcsavarja.
3. Utánnahúzni kézzel a csavart.
Leellenőrizni a tömítőt a csavaron, adott esetben kicserélni.
A kompresszor fut, a manométeren nyomás van kijelezve, de a szerszámok nem futnak.
1. Szivárgósak a tömlőcstalakozók 1. Leellenőrizni a préslégtömlőt és
a szerszámokat, adott esetben kicserélni.
2. Szivárgós a gyorskuplung 2. Leellenőrizni a gyorskuplungot,
adott esetben kicserélni.
3. Túl kevés nyomás van a
nyomásszabályozón beállítva.
3. Tovább kinyitni a
nyomásszabályozót.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 77
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
1.1 Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Przy używaniu kompresora należy
przestrzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zranieniami i niebezpieczeństwem pożaru. Przeczytać i przestrzegać wskazówek przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia:
1. Należy zachować porządek w miejscu pracy.
- Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie wypadku.
2. Zwracać uwagę na otoczenie
- Nie wystawiać kompresora na deszcz. Nie używać kompresora w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu. Nie używać kompresora w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
3. Zabezpieczyć się przed porażeniem prądem
- Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi częściami urządzenia, np. rurami, elementami grzejnymi, kuchenkami, lodówkami.
4. Trzymać dzieci z dala od urządzenia!
- Nie pozwalać innym osobom, by poruszały kompresorem lub kablem, trzymać je z dala od obszaru roboczego.
5. Przechowywać kompresor w pewnym
miejscu.
- Nieużywany kompresor powinien być przechowywany w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
6. Nie przeciążać nadmiernie kompresora
- Lepiej i bezpieczniej pracuje się przy podanej wydajności.
7. Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą
- Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Mogą one zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. Przy pracy na wolnym powietrzu zalecane są gumowe rękawice i antypoślizgowe
obuwie. W przypadku długich włosów używać siatki na włosy.
8. Nie używać kabla do innych celów
- Nie przenosić kompresora przy pomocy kabla i nie używać kabla, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel przed żarem, olejami i ostrymi krawędziami.
9. Starannie dbać o kompresor
- Pamiętać o tym, żeby kompresor był zawsze czysty, co zapewnia dobrą i bezpieczną pracę. Przestrzegać zasad konserwacji. Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlecić w autoryzowanym serwisie. Regularnie kontrolować przedłużacze i wymieniać uszkodzone.
10. Wyjąć wtyczkę
- Gdy urządzenie nie jest używane, przed konserwacją.
11. Unikać przypadkowego włączenia.
- Upewnić się, że włącznik podczas wyłączania z gniazdka jest wyłączony.
12. Przedłużacz na wolnym powietrzu
- Przy pracy na wolnym powietrzu używać tylko przeznaczonych do tego, odpowiednio oznaczonych przedłużaczy.
13. Należy stale być uważnym
- Obserwować pracę. Postępować rozsądnie. Nie używać kompresora, jeżeli są Państwo zmęczeni.
14. Kontrolować urządzeniem pod kątem
ewentualnych usterek.
- Przed dalszym użyciem kompresora sprawdzić uważnie elementy zabezpieczające i lekko uszkodzone części, czy spełniają właściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje. Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Uszkodzone elementy zabezpieczające i części naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym serwisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi. Uszkodzone przyciski muszą zostać wymienione w autoryzowanym serwisie. Nie używać urządzeń, w których włącznik nie daje się włączyć lub wyłączyć.
15. Uwaga!
- Dla własnego bezpieczeństwa używać jedynie tych akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które są podane w instrukcji obsługi lub są polecane przez producenta. Zastosowanie innych akcesoriów i osprzętu niż ten polecany w instrukcji obsługi lub katalogu może oznaczać dla Państwa niebezpieczeństwo zranienia.
16. Naprawy przeprowadzać tylko u elektryka
Napraw powinien dokonywać jedynie
PL
78
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 78
PL
79
autoryzowany serwis, w przeciwnym wypadku może powstać niebezpieczeństwo dla użytkownika.
17. Hałas
- Podczas używania kompresora nosić nauszniki ochronne.
18. Wymiana kabla zasilającego
Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić u producenta lub w autoryzowanym serwisie, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
1.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac ze sprężonym powietrzem i pistoletem do przedmuchiwania
Kompresor i przewody osiągają podczas pracy
wysokie temperatury. Dotykanie ich prowadzi do poparzeń.
Zasysane przez kompresor gazy lub opary muszą
być wolne od domieszek, ponieważ mogą one w kompresorze prowadzić do zapalenia lub eksplozji.
Przy poluzowaniu szybkozłączki należy
przytrzymać ręką element sprzęgający węża, aby uniknąć zranień przez podrywający się wąż.
Przy pracach z pistoletem do przedmuchiwania
nosić okulary ochronne. Ciała obce i zdmuchiwane części mogą łatwo spowodować zranienia.
Nie dmuchać pistoletem do przedmuchiwania na
inne osoby i nie czyścić nim założonych ubrań.
1.3 Wskazówki bezpieczeństwa przy spryskiwaniu farbą
Nie stosować lakierów lub rozpuszczalników o
temperaturze zapłonu niższej niż 55° C.
Nie nagrzewać lakierów i rozpuszczalników.Gdy pracuje się z cieczami szkodliwymi dla
zdrowia, w celu ochrony wymagane jest użycie urządzeń filtrujących (maski ochronnej na twarz). Zwracać również uwagę na podane przez producentów tych materiałów informacje o środkach ochronnych.
Przestrzegać danych i oznaczeń zasad
postępowania z materiałami niebezpiecznymi umieszczonych na opakowaniach obrabianych materiałów. Ewentualnie podjąć dodatkowe środki ochrony, w szczególności nosić odpowiednie ubranie i maski.
Podczas spryskiwania, jak i w miejscu pracy nie
wolno palić. Opary po farbie są także łatwopalne.
Paleniska, otwarte światło lub urządzenia
wytwarzające iskry nie mogą znajdować się w pobliżu lub być używane.
Nie przechowywać i nie spożywać potraw i
napojów w pomieszczeniu, w którym się pracuje.
Opary po farbie są szkodliwe.
Pomieszczenie robocze musi być większe niż 30
m3i musi być zapewniona wystarczająca wymiana powietrza podczas spryskiwania i suszenia. Nie spryskiwać pod wiatr. Zasadniczo przy rozpryskiwaniu łatwopalnych, ewentualnie niebezpiecznych środków przestrzegać postanowień lokalnych organów policji.
Przy połączeniu z wężem ciśnieniowym PVC nie
obrabiać środków takich jak benzyna lakowa, alkohol butylowy, chlorek metylenu (skrócenie „żywotności” urządzenia).
1.4 Użytkowanie zbiornika ciśnieniowego
Kto stosuje zbiornik ciśnieniowy musi utrzymać
go w prawidłowym stanie, właściwie użytkować, nadzorować, podejmować niezbędne czynności, by utrzymać go w dobrym stanie i naprawiać oraz stosownie do okoliczności podejmować wymagane środki bezpieczeństwa.
Organ nadzorujący może w każdym wypadku
zarządzić potrzebne środki kontrolne.
Zbiornik ciśnieniowy nie może być używany, gdy
wykazuje usterki, które zagrażają obsługującym lub osobom trzecim.
Przed każdym użyciem sprawdzać zbiornik ciśnieniowy, pod kątem korozji i uszkodzeń. Kompresor nie może być używany z uszkodzonym lub zardzewiałym zbiornikiem ciśnieniowym. Jeśli stwierdzą Państwo usterki, proszę zgłosić się do autoryzowanego serwisu.
Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia
1. Pokrywa obudowy
2. Zbiornik ciśnieniowy
3. Kółko
4. Stopka
5. Szybkozłączka (regulowane powietrze ciśnieniowe)
6. Manometr (ustawione ciśnienie może być odczytane)
7. Regulator ciśnienia
8. Włącznik / Wyłącznik
9. Uchwyt do transportu
10. Zawór bezpieczeństwa
11. Śruba spustowa usuwająca skropliny
12. Manometr (można odczytać ciśnienie w zbiorniku)
13. Filtr zasysanego powietrza
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 79
3. Obszar zastosowania
Kompresor służy do pozyskiwania sprężonego powietrza dla narzędzi pneumatycznych.
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc silnika kW: 1,1 Liczba obrotów kompresora min-1: 2850 Ciśnienie robocze bar: 8 Pojemność zbiornika ciśnieniowego (w litrach): 50 Teoretyczna wydajność zasysania l/min. 140 Poziom mocy akustycznej LWAin dB: 92 Rodzaj ochrony: IP20 Waga urządzenia w kg: 23,3
5. Wskazówki do ustawiania
Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało
uszkodzone podczas transportu. Ewentualne szkody zgłosić natychmiast firmie transportowej, która dostarczyła kompresor.
Kompresor powinien być ustawiony w pobliżu
użytkownika.
Unikać długich przewodów powietrznych i
długich przewodów doprowadzających (przedłużaczy).
Zwracać uwagę na suche i wolne od kurzu
powietrze zasysane.
Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym
pomieszczeniu.
Kompresor musi być używany w nadających się
do tego pomieszczeniach (dobrze wietrzonych, o temperaturze od +5°C do 40°C). W pomieszczeniu nie mogą się znajdować pyły, kwasy, opary, eksplodujące lub łatwopalne gazy.
Kompresor przeznaczony jest do zastosowania w
suchych pomieszczeniach. Niedozwolone jest użycie w branżach, gdzie stosuje się wodę rozpryskową.
6. Montaż i uruchomienie
Uwaga! Przed uruchomieniem konieczny jest całkowity montaż urządzenia!
6.1. Montaż kół (3)
Załączone kółka muszą być zamontowane według rys. 3.
6.2. Montaż stopki (4)
Załączony gumowy zderzak musi być zamontowany według rys. 4.
6.3. Napięcie sieciowe
Kompresor jest wyposażony w kabel zasilający z wtyczką z zestykiem ochronnym. Może być ona podłączona do każdego gniazdka wtykowego z zestykiem ochronnym 230V ~ 50 Hz, który ma bezpiecznik 16 A. Przed użyciem zwrócić uwagę na to, czy napięcie znamionowe zgadza się z napięciem roboczym podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Długie przewody doprowadzające jak przedłużacze, kable bębnowe itd. powodują spadek napięcia i mogą uszkodzić rozruch silnika. Przy niskich temperaturach poniżej +5°C rozruch silnika jest utrudniony.
6.4 Włącznik / wyłącznik (8)
Poprzez wyciągnięcie przycisku (8) kompresor zostaje włączony. Aby wyłączyć kompresor trzeba wcisnąć czerwony przycisk (8) (rys. 2)
6.5 Regulacja ciśnienia: (Rys. 1)
Dzięki regulatorowi ciśnienia (7) może być
ustawione ciśnienie na manometrze (6).
Ustawione ciśnienie może być przejęte przez
szybkozłączkę (5).
6.6 Regulacja włącznika ciśnieniowego
Włącznik ciśnieniowy ustawiany jest fabrycznie. Ciśnienie włączenia ok. 6 bar Ciśnienie wyłączenia ok. 8 bar
PL
80
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 80
PL
81
7. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej z konserwacją i czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Uwaga!
Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Uwaga!
Przed przeprowadzaniem czyszczenia lub konserwacji usunąć ciśnienie ze zbiornika.
8.1 Czyszczenie
Elementy zabezpieczające utrzymywać w
czystości. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Przed czyszczeniem kompresora odłączyć wąż i
urządzenia natryskowe. Kompresora nie czyścić wodą, rozpuszczalnikiem i podobnymi środkami.
8.2 Skropliny
Uwaga! W celu utrzymania szczelności zbiornika ciśnieniowego (2), po każdym użyciu należy spuszczać kondensat przez otwór śruby spustowej (11).
8.3 Zawór bezpieczeństwa (10)
Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego. Niedopuszczalne jest przestawianie zaworu bezpieczeństwa lub usunięcie jego plomby. Aby zawór bezpieczeństwa właściwie funkcjonował, gdy zajdzie taka konieczność, powinien zostać od czasu do czasu uruchomiony. Pociągnąć tak mocno pierścień, aż sprężone powietrze zostanie
wydmuchane w słyszalny sposób. Następnie puścić pierścień.
8.4 Czyszczenie filtra ssania (13)
Filtr ssania zapobiega zasysaniu kurzu i brudu. Koniecznie czyścić filtr przynajmniej co 300 godzin roboczych. Zapchany filtr ssania znacznie obniża wydajność kompresora. Zdjąć filtr z kompresora, poluzowując śrubę na pokrywie z tworzywa sztucznego (J) (rys. 6). Podnieść pokrywę (J) i wyjąć filtr ssania (13) (rys. 7). Ostrożnie wytrzepać filtr i przedmuchać go sprężonym powietrzem przy niskim ciśnieniu (ok. 3 bar). Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
8.5 Przechowywanie
Uwaga!
Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządzenie i wszystkie załączone narzędzia pneumatyczne. Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł być użytkowany przez osoby nieupoważnione.
Uwaga!
Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnym dla nieupoważnionych osób miejscu. Nie przechylać urządzenia, urządzenie przechowywać w pozycji stojącej!
9. Zamawianie części zamiennych
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzeniaNumer artykułu urządzeniaNumer identyfikacyjny urządzeniaNumer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 81
PL
82
11. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Kompresor oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego!
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 82
PL
83
11. Możliwe przyczyny usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Kompresor nie działa 1. Brak napięcia 1. Sprawdzić kabel, wtyczkę,
bezpieczniki i gniazdko.
2. Za niskie napięcie 2. Unikać za długich przedłużaczy. Stosować przedłużacze z wystarczającym przekrojem.
3. Za niska temperatura
zewnętrzna
3. Nie użytkować, gdy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej +5° C
4. Przegrzany silnik 4. Pozwolić silnikowi ostygnąć, usunąć przyczynę przegrzania.
Kompresor działa, jednak brak ciśnienia
1. Nieszczelny zawór zwrotny 1. Wymienić zawór zwrotny.
2. Zniszczone uszczelki 2. Sprawdzić uszczelki, wymienić zniszczone uszczelki w autoryzowanym serwisie.
3. Nieszczelna śruba spustowa
usuwająca skropliny (11)
3. Przykręcić śrubę ręką, sprawdzić uszczelkę na śrubie, ewentualnie wymienić.
Kompresor działa, ciśnienie jest wskazywane na manometrze, jednak narzędzia nie działają
1. Nieszczelne łącze wężowe 1. Sprawdzić wąż pneumatyczny i narzędzia, ewentualnie wymienić
2. Nieszczelne sprzęgło
szybkodziałające
2. Sprawdzić sprzęgło szybkodziałające, ewentualnie wymienić.
3. Za małe ciśnienie ustawione na regulatorze ciśnienia
3. Dokręcić regulator ciśnienia.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 83
Atenøie!
La folosirea aparatului trebuiesc respectate câteva måsuri de siguranøå pentru a se putea evita accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. Dacå daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm så înmânaøi μi aceste instrucøiuni de folosire. Noi nu preluåm nici o garanøie pentru accidente sau pagube care provin din nerespectarea acestor instrucøiuni de folosire μi a indicaøiilor de siguranøå.
1. Indicaøii de siguranøå
1.1 Indicaøii de siguranøå
Atenøie! La folosirea acestui compresor,
pentru evitarea μocurilor electrice, pericolelor de accidentare μi incendiu trebuiesc respectate urmåtoarele måsuri de siguranøå fundamentale. Citiøi μi øineøi cont de aceste indicaøii înainte de folosirea compresorului.
1. Påstraøi intervalul de lucru în ordine
– Dezordinea în intervalul de lucru måreμte pericolul de accidentare.
2. Øineøi cont de influenøele mediului
– Nu låsaøi compresorul în ploaie. Nu folo siøi compresorul în medii umede sau ude. Asiguraøi o aerisire bunå. Nu folosiøi com presorul în apropierea lichidelor sau gaze lor inflamabile.
3. Protejaøi-vå împotriva μocurilor electrice
– Evitaøi atingerea obiectelor påmântate cum ar fi conducte, calorifere, aragaze, fri­gidere.
4. Øineøi copiii la distanøå!
– Nu låsaøi alte persoane så atingå com presorul sau cablul acestuia, øineøi-le la distanøå faøå de locul de muncå.
5. Depozitaøi compresorul în siguranøå
– Compresorul nefolosit se va depozita într-o încåpere uscatå, închiså μi într-un mod inaccesibil copiilor.
6. Nu suprasolicitaøi compresorul
– Dumneavoastrå lucraøi mai bine μi mai sigur în intervalul de putere indicat.
7. Purtaøi îmbråcåminte de lucru core­spunzåtoare
– Nu purtaøi îmbråcåminte largå sau bijute­rii. Acestea pot fi prinse de piesele aflate în miμcare. La lucrul în aer liber se reco­mandå folosirea månuμilor de cauciuc μi a încåløåmintei nealunecoase.
În cazul pårului lung purtaøi un fileu de pår.
8. Nu folosiøi cablul în alte scopuri
– Nu trageøi compresorul de cablu μi nu folosiøi cablul pentru a scoate μtecherul din prizå. Protejaøi cablul de cåldurå, ulei μi muchii tåioase.
9. Îngrijiøi compresorul dumneavoastrå
– Påstraøi compresorul curat pentru a putea lucra bine μi sigur cu el. Urmaøi pre scripøiile referitoare la lucrårile de întreøine re. Controlaøi cu regularitate μtecherul μi cablul μi în cazul în care acestea sunt deteriorate se vor înlocui de cåtre un spe­cialist recunoscut. Controlaøi cu regularita­te cablul prelungitor μi dacå este necesar înlocuiøi-l.
10. Scoateøi μtecherul din prizå
– Atunci când compresorul nu se foloseμte sau înaintea tuturor lucrårilor de întreøinere se va scoate μtecherul din prizå.
11. Evitaøi pornirile accidentale
– Asiguraøi-vå cå întrerupåtorul este pe oprit atunci când racordaøi compresorul la reøeaua de curent.
12. Cablurile prelungitoare în aer liber
– În aer liber se vor folosi numai cablurile prelungitoare special prevåzute μi marcate corespunzåtor pentru acest scop.
13. Fiøi permanent atenøi
– Observaøi-vå lucrul. Fiøi prudenøi. Nu folosiøi compresorul atunci când nu sunteøi concentraøi.
14. Controlaøi compresorul de deterioråri
– Înainte oricårei utilizåri controlaøi cu ate­nøie dispozitivele de protecøie sau piesele uμor deteriorate de funcøionarea lor ire­proμabilå μi conformå cu scopul. Verificaøi dacå funcøionarea pieselor în miμcare este în regulå, dacå acestea nu sunt blocate sau dacå nu existå piese deteriorate. Toate piesele trebuie så fie montate corect μi så asigure toate operaøiile specifice apa­ratului. Dispozitivele de protecøie μi piesele deteriorate trebuiesc reparate sau înlocuite profesional de cåtre un atelier service pen­tru clienøi atunci când în instrucøiunile de folosire nu este prevåzut altceva. Întreru­påtoarele deteriorate trebuiesc înlocuite într-un atelier service pentru clienøi. Nu folosiøi aparatele la care întrerupåtorul oprire/pornire nu funcøioneazå.
15. Atenøie!
– Pentru propria dumneavoastrå siguranøå, folosiøi numai auxiliari μi aparate auxiliare care sunt menøionate în instrucøiunile de
RO
84
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 84
folosire sau care sunt recomandate sau indicate de cåtre producåtor. Folosirea altor echipamente ataμabile sau auxiliari decât cele recomandate în instrucøiunile de folosire sau în catalog poate reprezenta pentru dumneavoastrå un pericol de acci­dentare.
16. Reparaøiile numai de cåtre electricieni profesioniμti
Reparaøiile se vor efectua numai de cåtre un electrician profesionist, în caz contrar pot interveni accidente la utilizator.
17. Zgomotul
– Pe timpul folosirii compresorului se va proteja auzul.
18. Schimbarea cablurilor de legåturå
Atunci când cablurile de legåturå sunt deteriorate, acestea se vor schimba de cåtre producåtor sau un electrician profe­sionist pentru a se evita pericolele.
1.2 Indicaøii de siguranøå pentru lucrul cu aer comprimat μi pistoale de purjare
Pe timpul funcøionårii compresorul μi conductele
ating temperaturi înalte.
Contactul cu acestea provoacå arsuri.Gazele aspirate de compresor nu au voie så
conøinå adaosuri care ar putea duce la incendii sau explozii în compresor.
La desfacerea cuplajului furtunului, piesa de
cuplare a furtunului se va øine cu mâna pentru a se evita våtåmårile provocate de furtunul aruncat cu presiune înapoi.
La lucrårile cu pistolul de purjare se vor purta
ochelari de protecøie. Datoritå corpurilor stråine μi a pieselor purjate împrejur pot interveni uμor våtåmåri. Cu pistolul de purjat nu se va purja asupra persoanelor μi nu se vor curåøa hainele de pe corp.
1.3 Indicaøii de folosire la pulverizarea vopselei!
Nu se vor prelucra lacuri sau solvenøi cu un
punct de aprindere mai mic de 55 °C.
Lacurile μi solvenøii nu se vor încålzi.Dacå se prelucreazå lichide dåunåtoare
sånåtåøii, drept protecøie sunt necesare aparate filtrante (måμti de faøå). Øineøi cont μi de datele referitoare la måsurile de protecøie ale producåtorilor acestor substanøe.
Se va øine cont de datele μi simbolurile din
reglementårile referitoare la substanøele periculoase prezentate pe ambalajul materialului de prelucrat. În caz contrar se vor lua måsuri de protecøie suplimentare μi în mod special se va
purta îmbråcåminte μi o mascå corespunzåtoare.
Pe timpul stropirii precum μi în încåperea în care
se lucreazå nu se va fuma. Vaporii de vopsea sunt deasemenea uμor inflamabili.
Nu trebuie så existe sau så fie folosite locurile de
foc, lumina deschiså sau maμini care produc scântei.
Mâncarea sau båuturile nu se vor påstra sau
consuma în încåperea în care se lucreazå. Vaporii de vopsea sunt dåunåtori.
Încåperea în care se lucreazå trebuie så fie mai
mare de 30 m3μi trebuie asiguratå o circulaøie suficientå a aerului la pulverizare μi uscare. Nu se va pulveriza împotriva vântului. Întotdeauna în cazul pulverizårii substanøelor inflamabile respectiv periculoase se va øine cont de prevederile autoritåøii poliøieneμti locale.
Nu se vor prelucra medii cum ar fi spirtul alb,
alcoolul butilic μi metilencloridul împreunå cu furtunurile de presiune din PVC (reducerea duratei de funcøionare).
1.4 Folosirea recipienøilor de presiune
Cine exploateazå un recipient de presiune
trebuie så menøinå acesta într-o stare regulamentarå, så-l exploateze într-o stare regulamentarå, så-l supravegheze, så întreprindå imediat lucrårile necesare de punere în funcøiune μi de întreøinere μi så ia måsurile necesare de siguranøå în funcøie de circumstanøe.
Inspectoratul poate dispune în anumite cazuri
måsurile de supraveghere necesare.
Un recipient de presiune nu se va exploata
atunci când prezintå imperfecøiuni de pe urma cårora pot fi accidentaøi operatorii sau terøii.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi recipientul de
presiune dacă nu prezintă rugină şi deteriorări. Este interzisă utilizarea compresorului cu un recipient de presiune deteriorat sau ruginit. În cazul în care constataţi deteriorări, vă rugăm să vă adresaţi unui atelier service pentru clienţi.
Påstraøi cu grijå indicaøiile de siguranøå.
RO
85
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 85
2. Descrierea aparatului
1. Carcasă
2. Recipient sub presiune
3. Roată
4. Picior suport
5. Cuplaj rapid (presiune a aerului reglată)
6. Manometru (presiunea setată poate fi citită)
7. Regulator de presiune
8. Comutator pornit/oprit
9. Mâner de transport
10. Ventil de siguranţă
11. Şurub de scurgere a apei de condens
12. Manometru (presiunea din recipient poate fi citită)
13. Filtru de sucţiune
3. Domeniul de utilizare
Compresorul serveμte la producerea aerului comprimat pentru echipamente acøionate cu aer sub presiune.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este folosit în întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările rezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
4. Date tehnice
Racordul de reøea: 230 V~ 50 Hz Puterea motorului kW: 1,1 Turaøia compresorului min-1: 2850 Presiunea de lucru (în bari): 8
Volumul recipientului de presiune (în litri): 50
Capacitatea de aspiraøie teoreticå l/min.: 140 Nivelul puterii sonore LWAin dB: 92 Modul de protecøie: IP20 Greutatea aparatului în kg: 23,3
5. Indicaøii de amplasare
Verificaøi aparatul de eventualele deterioråri pe
timpul transportului. Deteriorårile respective se vor transmite imediat firmei transportoare care a livrat compresorul.
Compresorul se va amplasa în apropierea
consumatorului.
Se va evita folosirea conductelor de aer μi a
cablurilor de alimentare (cabluri prelungitoare) lungi.
Aerul aspirat trebuie så fie uscat μi lipsit de praf.Compresorul nu se va amplasa în încåperi
umede sau ude.
Compresorul se va folosi numai în încåperi
corespunzåtoare (bine aerisite, temperatura ambiantå +5 °C - +40 °C). În încåpere nu are voie så existe praf, acizi, vapori, gaze explozive sau inflamabile.
Compresorul se preteazå la utilizare în încåperi
uscate. În intervalele în care se lucreazå cu apå de stropit este interziså folosirea compresorului.
6. Montarea μi punerea în funcøiune
Atenøie! Înainte de punerea în funcøiune aparatul se va monta neapårat complet!
6.1 Montarea roøilor (3)
Roøile trebuiesc montate conform figurii 3.
6.2 Montarea piciorului (4)
Amortizorul de cauciuc trebuie montat conform figurii 4
6.3 Racordul electric
Compresorul este echipat cu un cablu de reøea cu μtecher cu contact de protecøie. Acesta poate fi racordat la orice prizå cu contact de protecøie de 230 V ~ 50 Hz care este prevåzutå cu o siguranøå de 16 A. Înainte de punerea în folosiøå verificaøi dacå tensiunea de reøea corespunde cu tensiunea de funcøionare menøionatå pe plåcuøa cu datele aparatului. Cablurile de alimentare lungi precum μi prelungitoarele, tamburii de cablu μi altele provoacå scåderea tensiunii μi pot împiedica pornirea motorului. La temperaturi joase sub +5° C pornirea motorului este prejudiciatå de mersul greoi.
RO
86
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 86
6.4 Întrerupător pornire/oprire (8)
Compresorul se porneşte prin tragerea afară a butonului (8). Pentru oprirea compresorului butonul (8) trebuie apăsat în jos. (Fig. 2)
6.5 Reglarea presiunii (figura 1):
Cu ajutorul regulatorului de presiune (7) poate fi
reglatå presiunea la manometru (6).
Presiunea reglatå poate fi luatå la cuplajul rapid
(5).
6.6 Reglarea comutatorului de presiune
Comutatorul de presiune este reglat din fabricå. Presiunea de pornire ca. 6 bari Presiunea de oprire 8 bari
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
8. Curåøirea μi întreøinerea
Atenøie! Înaintea tuturor lucrårilor de curåøire μi întreøinere se va scoate μtecherul din prizå.
Atenøie!
Aμteptaøi pânå când compresorul s-a råcit complet! Pericol de ardere!
Atenøie!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere cazanul se va scoate de sub presiune.
8.1 Curåøirea
Påstraøi dispozitivele de protecøie cât mai curat
posibile. Ωtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau
suflaøi praful de pe el cu aer sub presiune la o
presiune micå.
Recomandåm curåøirea aparatului imediat dupå
utilizare.
Curåøaøi aparatul cu regularitate cu o cârpå
umedå μi puøin såpun. Nu folosiøi detergenøi sau
solvenøi; aceμtia pot ataca pårøile din material
plastic. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul
aparatului.
Înainte de curăţire, furtunul şi uneltele de stropit
se vor demonta de pe compresor. Compresorul nu se va curăţa cu apă, solvenţi sau ceva asemănător.
8.2 Apa de condens
Atenţie! Pentru o viaţă de lungă durată a recipientului de presiune (2) trebuie evacuată apa de condens după fiecare utilizare prin deschiderea şurubului de evacuare (11).
8.3 Ventilul de siguranøå (10)
Ventilul de siguranøå este reglat pe presiunea maximå admiså a recipientului de presiune. Nu este permiså modificarea ventilului de siguranøå μi îndepårtarea plombei. Pentru ca ventilul de siguranøå în caz de necesitate så funcøioneza corect, acesta trebuie acøionat din când în când. Trageøi puternic de inel pânå când aerul comprimat iese cu zgomot. Apoi eliberaøi din nou ventilul.
8.4 Curăţarea filtrului de sucţiune (13)
Filtrul de sucţiune împiedică aspirarea prafului şi a murdăriei. Este necesar ca acest filtru să fie curăţat cel puţin la fiecare 300 de ore de funcţionare. Un filtru de sucţiune înfundat reduce considerabil puterea compresorului. Îndepărtaţi filtrul prin desfacerea şurubului de pe carcasa din material plastic (J) (Fig.
6). Îndepărtaţi carcasa din material plastic (J) şi scoateţi filtrul de sucţiune (13) de sub ea (Fig. 7). Scuturaţi filtrul cu grijă şi curăţaţi-l prin suflare cu aer comprimat la presiune joasă (cca. 3 bari). Montajul se realizează în ordine inversă.
8.5 Depozitarea
Atenøie!
Scoateøi μtecherul din prizå, depresuraøi aparatul μi toate uneltele cu aer sub presiune racordate. Depozitaøi compresorul în aμa fel încât acesta så nu poatå fi pornit de persoane neautorizate.
Atenøie! Compresorul se va depozita numai în locuri uscate μi inaccesibile persoanelor neautorizate. Nu se va înclina, se va amplasa numai în picioare!
RO
87
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 87
9. Comanda pieselor de schimb
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date:
Tipul aparatuluiNumårul articolului aparatuluiNumårul de identificare al aparatuluiNumårul piesei de schimb respective
Informaøii μi preøuri actuale gåsiøi la adresa www. isc-gmbh.info
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
11. Îndepårtarea μi reciclarea
Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Compresorul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deμeuri speciale. Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraøia localå!
RO
88
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 88
RO
89
11. Deranjamentele posibile
Problema
Soluøia
Cauza
Compresorul nu merge 1. Nu existå tensiune de reøea
2. Tensiunea de reøea prea micå
3. Temperatura exterioarå prea micå
4. Motorul supraâncålzit
1. Se verificå cablul, μtecherul, siguranøa μi priza.
2. Se evitå cablurile prelungi­toare prea lungi. Se folosesc cabluri prelungitoare cu dia­metrul fibrelor suficient de mare.
3. Nu se va folosi la temperatu­ri exterioare mai mici de +5 °C.
4. Se laså motorul så se råce­ascå, eventual se înde­pårteazå cauza supraâncål zirii.
Compresorul merge înså nu are presiune
1. Ventilul de refulare nee­tanμ
2. Garnituri deterioarte.
3. Ωurubul de scurgere a apei de condens (11) neetanμ.
1. Se înlocuieμte ventilul de refulare.
2. Se controleazå garniturile, garniturile deteriorate se vor înlocui într-un atelier de spe­cialitate.
3. Ωurubul se strânge cu mâna. Se controleazå garnitura de pe μurub, eventual se înlo­cuieμte.
Compresorul merge, presiunea este indicatå la manometru înså echipamentele ataμate nu funcøioneazå.
1. Legåturile prin furtun nee­tanμe.
2. Cuplajul rapid neetanμ.
3. Presiunea reglatå la regula­torul de presiune prea micå.
1. Se controleazå furtunul de aer comprimat μi uneltele ataμate, eventual se înlocu­iesc.
2. Se controleazå cuplajul rapid, eventual de înlocuieμte.
3. Skru op for trykregulatoren.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 89
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ Ъ¤ВИ У· ЩЛЪФ‡УЩ·И ФЪИЫМ¤У· М¤ЩЪ· ·ЫК·ПВ›·˜ ЪФ˜ ·ФК˘Б‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМТУ О·И ‚П·‚ТУ. °И· ЩФ ПfiБФ ·˘Щfi ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ‹ ЩЛУ ФЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜. º˘П¿НЩВ ЩЛУ О·П¿, ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ¤¯ВЩВ ЩИ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ¿УЩ· ЫЩЛ ‰И¿ıВЫ‹ Ы·˜. ∂¿У ·Ъ·‰ТЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ЩЪ›ЩФ ¿ЩФМФ, У· ЩФ˘ ·Ъ·‰ТЫВЩВ М·˙› О·И ·˘Щ‹ ЩЛУ √‰ЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜. ¢ВУ ·У·П·М‚¿УФ˘МВ О·М›· В˘ı‡УЛ БИ· ·Щ˘¯‹М·Щ· ‹ ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ФКВ›ПФУЩ·И ЫВ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ √‰ЛБ›·˜ О·И ЩˆУ АФ‰В›НВˆУ ·ЫК·ПВ›·˜.
1. IO‰nÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
1.1 °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ̤ÙÚ·
·ЫК·ПВ›·˜ О·Щ¿ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, ОИУ‰‡УФ˘ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ О·И ˘ЪО·БИ¿˜. ¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ О·И ЪФЫ¤НЩВ ЩИ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜.
1. ¡· ÎÚ·Ù¿ÙÂ Ù¿ÍË ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
- ∞fi ·Î·Ù·ÛÙ·Û›· ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
2. ¡· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘
ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
- ªЛУ ВОЩ›ıВЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ ЫВ ‚ЪФ¯‹. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ ЫВ ˘БЪfi ВЪИ‚¿ППФУ. ¡· КЪФУЩ›˙ВЩВ БИ· О·Пfi КˆЩИЫМfi. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ ОФУЩ¿ ЫВ В‡КПВОЩ· ·¤ЪИ· ‹ ˘БЪ¿ .
3. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ·fi
ЛПВОЩЪФПЛН›·
- ¡· ·ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ В·К‹ ЩФ˘ ЫТМ·Щг˜Ф Ы·˜ МВ БВИˆМ¤У· ВН·ЪЩ‹М·Щ·, .¯. ·БˆБФ‡˜, О·ПФЪИК¤Ъ, ЛПВОЩЪИО¤˜ ОФ˘˙›УВ˜,„˘БВ›·.
4. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿!
- ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ó· ·ÎÔ˘ÌÔ‡Ó ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ó· Îڷٿ٠ÙÚ›Ù· ÚfiÛˆ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
5. ¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜
̤ÚÔ˜!
- √ Ы˘МИВЫЩ‹˜ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И У· К˘П¿БВЩ·И ЫВ ЫЩВБУfi О·И ОПВИ‰ˆМ¤УФ ¯ТЪФ, М·ЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
6. ªЛУ ˘ВЪКФЪЩТУВЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ Ы·˜
- ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙÔ
·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ‰›Ô ÈÛ¯‡Ô˜.
7. ¡· КФЪ¿ЩВ ЩФУ О·Щ¿ППЛПФ ЪФ˘¯ИЫМfi ВЪБ·Ы›·˜
- ¡· МЛ КФЪ¿ЩВ К·Ъ‰И¿ ЪФ‡¯· ‹ ОФЫМ‹М·Щ·, ‰ИfiЩИ МФЪВ› У· И·ЫЩФ‡У ·fi ОИУЛЩ¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ·. ™В ВЪБ·Ы›В˜ ЫЩФ ‡·ИıЪФ
Ы˘УИЫЩ¿Щ·И У· КФЪ¿ЩВ П·ЫЩИ¯¤УИ· Б¿УЩИ· О·И ·Ф‡ЩЫИ· Ф˘ ‰ВУ БПИЫЩЪФ‡У. √Щ·У ¤¯ВЩВ М·ОЪИ¿ М·ППИ¿, У· КФЪ¿ЩВ ‰›¯Щ˘.
8. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ БИ· ¿ППФ
ÛÎÔfi
- ªË ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌË ÙÚ·‚¿Ù Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ˘¤ÛÙË, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓȤ˜.
9. ¡· ÂÚÈÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜
- ¡· Îڷٿ٠ηı·Úfi ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Î·È Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηϿ Î·È ·ÛÊ·ÏÒ˜. ¡· ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÊȘ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ·Ó·ı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ ÂȉÈÎfi Ù¯ӛÙË. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ó· ÙÔ
·ÓÙÈηٷÛÙ›ÙÂ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·.
10. ¶fiÙ ӷ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
- ¡· ‚Б¿˙ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ЪИУ ЩЛУ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ.
11. ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÂÎΛÓËÛË ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë
- ¡· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ Â›·È
·Ó·Ì̤ÓÔ˜ fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙË Ú›˙·.
12. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ
- ™ЩФ ‡·ИıЪФ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ О·ПТ‰И· ВИМ‹О˘УЫЛ˜ Ф˘ В›У·И ВБОВОЪИМ¤У· БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫЩФ ‡·ИıЪФ.
13. ¡· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ›
- ¡· ЪФЫ¤¯ВЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· Ы·˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ fiЩ·У ‰ВУ В›ЫЩВ Ы˘БОВУЩЪˆМ¤УФИ.
14. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜
- ¶ЪИУ ·fi ВЪИ·Щ¤Ъˆ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ Ы˘МИВЫЩ‹ У· ВП¤Б¯ВЩВ Щ· Ы˘ЫЩ‹М·Щ· ·ЫК·ПВ›·˜ О·И ВП·КЪ¿ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ· ˆ˜ ЪФ˜ ЩЛУ ¿„ФБЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘˜ БИ· ЩФУ ЫОФfi БИ· ЩФУ ФФ›Ф ЪФФЪ›˙ФУЩ·И. ¡· ВП¤Б¯ВЩВ В¿У Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩˆУ ОИУЛЩТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ В›У·И ВУЩ¿НВИ,
·У ‰ВУ МПФО¿ЪФ˘У ‹ ·У ‰ВУ ¤¯Ф˘У Кı·ЪВ› ФЪИЫМ¤У· ЩВМ¿¯И·. √П· Щ· ЩВМ¿¯И· Ъ¤ВИ У· ¤¯Ф˘У Ы˘У·ЪМФПФБЛıВ› ЫˆЫЩ¿ БИ· У· ПЛЪФ‡УЩ·И fiПФИ ФИ fiЪФИ БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∂П·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ЩВМ¿¯И· О·И Ы˘ЫЩ‹М·Щ·
·ÛÊ·Ï›·˜ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Î·È Ó·
·УЩИО·ı›ЫЩ·УЩ·И ·fi Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ВП·ЩТУ, ВКгfiЫФУ ‰ВУ ФЪ›˙ВЩ·И О¿ЩИ ‰И·КФЪВЩИОfi ЫЩЛУ Ф‰ЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜. ∂П·ЩЩˆМ·ЩИОФ› ‰И·ОfiЩВ˜ Ъ¤ВИ У·
·УЩИО·ı›ЫЩ·УЩ·И ЫВ Ы˘УВЪБВ›· Ы¤Ъ‚И˜ ВП·ЩТУ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВЪБПВ›· ЫЩ· ФФ›· ‰ВУ
·Ó¿‚ÂÈ ‹ ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.
GR
90
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 90
15. ¶ÚÔÛÔ¯‹ !
- °И· ЩЛУ ‰ИО‹ Ы·˜ ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ· У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ВН·ЪЩ‹М·Щ· О·И ЪfiЫıВЩВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И ЫЩЛУ Ф‰ЛБ›·¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡УЩ·И ‹
·У·К¤ЪФУЩ·И ·fi ЩФУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹. ∏ ¯Ъ‹ЫЛ ‰И·КФЪВЩИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ ·fi ·˘Щ¿ Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И ЫЩЛУ Ф‰ЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЫЩФУ О·Щ¿ПФБФ МФЪВ› У· ¤¯ВИ Ы·У Ы˘У¤ВИ· ЩФУ ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi Ы·˜.
16. ∂ÈÛ΢¤˜ ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ӛÙË √È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ВИ‰ИОfi ЛПВОЩЪФПfiБФ, ·УЩИı¤Щˆ˜ МФЪВ› У· ЪФОПЛıФ‡У ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ› ЩФ˘ ¯ВИЪИЫЩ‹.
17. £fiÚ˘‚Ô˜ ∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ Ы˘МИВЫЩ‹ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Л¯ФЪФЫЩ·Ы›·.
18. AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ∂¿Ó ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ ÚÔ˜
·ФК˘Б‹ ОИУ‰‡УˆУ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ·fi ЩФУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹ ‹ ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЛПВОЩЪФПfiБФ.
1.2 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Î·È Ì ÈÛÙfiÏÈ· ÂÎʇÛËÛ˘
√ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜ Î·È ÔÈ ·ÁˆÁÔ› ¤¯Ô˘Ó ηٿ ÙËÓ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜. ∏ В·К‹ М·˙› ЩФ˘˜ ЪФО·ПВ› ВБО·‡М·Щ·.
Δ· ·¤ЪИ· ‹ ФИ ·ЩМФ› Ф˘ ·У·ЪЪФКФ‡УЩ·И ·fi
ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚÔÈ ·fi
·Ó·Ì›ÍÂȘ ÌÔχ‚‰Ô˘ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ʈÙÈ¿ Î·È ÂÎÚ‹ÍÂȘ.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ˙‡ÍË ÙÔ˘ ۈϋӷ Ó·
Îڷٿ٠ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ˙‡Í˘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó·
·ФК‡БВЩВ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜ ·fi ЩФ ЫˆП‹У· Ф˘ МФЪВ› У· НВВЩ·¯ıВ›.
√Щ·У ВЪБ¿˙ВЫЩВ МВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ У· КФЪ¿ЩВ
ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˙·ÏÈ¿. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ͤӷ
·УЩИОВ›МВУ· О·И ВОК˘ЫФ‡МВУ· ЩВМ¿¯И· МФЪФ‡У У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜.
ªЛ ЩВ›УВЩВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ ВОК‡ЫЛЫЛ˜ ЪФ˜
¿ЩФМ· О·И МЛ О·ı·Ъ›˙ВЩВ МВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ ЪФ‡¯· В¿Уˆ ЫЩФ ЫТМ·.
1.3 АФ‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· ЩФУ „ВО·ЫМfi ¯ЪˆМ¿ЩˆУ / ‚ВЪУИОИТУ
¡· МЛУ ВВНВЪБ¿˙ВЫЩВ П¿ООВ˜ ‹ ‰И·П‡ЩВ˜ МВ
ЫЛМВ›Ф ·У¿КПВНЛ˜ О¿Щˆ ЩˆУ 55° C.
ªË ıÂÚÌ·›ÓÂÙ ϿÎΘ Î·È ‰È·Ï‡Ù˜.∂¿У Б›УВЩ·И ВВНВЪБ·Ы›· ˘БЪТУ Ф˘ ‚П¿ЩФ˘У
ЩЛУ ˘БВ›· В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩВ˜ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ· КИПЩЪФЫ˘ЫОВ˘¤˜ (М¿ЫОВ˜ ЪФЫТФ˘). ¡· ЪФЫ¤НВЩВ О·И ЩИ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ЩˆУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩТУ ·˘ЩТУ ЩˆУ ˘ПИОТУ БИ· М¤ЩЪ·
·ÛÊ·Ï›·˜.
¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· Î·È ÙȘ ÛËÌ¿ÓÛÂȘ
ЩФ˘ ∫·УФУИЫМФ‡ ∂ИО›У‰˘УˆУ АПИОТУ Ф˘
·У·БЪ¿КФУЩ·И ЫЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘·Ы›В˜ ЩˆУ ¯ЪЛЫИМФФИЛı¤УЩˆУ ˘ПИОТУ. ∂У‰В¯ФМ¤Уˆ˜ У· П·М‚¿УФУЩ·И ЪfiЫıВЩ· М¤ЩЪ·, И‰И·›ЩВЪ· У· КФЪФ‡УЩ·И ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi˜ ЪФ˘¯ИЫМfi˜ О·И М¿ЫОВ˜.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ „ÂηÛÌÔ‡, ·ÏÏ¿ Î·È Ì¤Û·
ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜ ,··БФЪВ‡ВЩ·И ЩФ О¿УИЫМ·. ∞ОfiМЛ О·И ФИ ·ЩМФ› ЩˆУ МФБИТУ В›У·И В‡КПВОЩФИ.
¡· МЛ К˘П¿БВЩВ О·И У· МЛ ЩЪТЩВ ЩЪfiКИМ· О·И
ФЩ¿ ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜. √И ·ЩМФ› ЩˆУ МФБИТУ ‚П¿ЩФ˘У ЩЛУ ˘БВ›·.
√ ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·fi 30Ì
3
Î·È Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹
·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ·¤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ „ÂηÛÌfi Î·È ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷. ªË „Âο˙ÂÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙÔÓ
·¤Ъ·. √Щ·У „ВО¿˙ВЩВ В‡БПВОЩ· ‹ ВИО›У‰˘У·
·УЩИОВ›МВУ· У· ЩЛЪВ›ЩВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩЛ˜ ЩФИО‹˜ ∞ЫЩ˘УФМ›·˜.
™Â Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ›ÂÛ˘ ·fi PVC
У· МЛУ ВВНВЪБ¿˙ВЫЩВ М¤Ы· fiˆ˜ ‚ВУ˙›УЛ БИ· ЩВЫЩ, ‚Ф˘Щ˘ПИО‹ ·ПОФfiПЛ О·И ¯ПˆЪИФ‡¯Ф МВı˘П¤УИФ (МВ›ˆЫЛ ЩЛ˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ˙ˆ‹˜).
¡· МЛ К˘П¿БВЩВ О·И У· МЛ ЩЪТЩВ ЩЪfiКИМ· О·И
ФЩ¿ ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜. √И ·ЩМФ› ЩˆУ МФБИТУ ‚П¿ЩФ˘У ЩЛУ ˘БВ›·.
1.4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ô¯Â›ˆÓ ›ÂÛ˘
√ФИФ˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› ¤У· ‰Ф¯В›Ф ВИВЫМ¤УФ˘
·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ‰È·ÙËÚ› Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ó· ÙÔ ÂȂϤÂÈ Î·È Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù·
··ÈÙÔ‡ÌÂÓ· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜.
∏ ÀËÚÂÛ›· ∂ÔÙ›·˜ ÌÔÚ› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·
‰È·Ù¿ÍÂÈ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Â›‚Ï„Ë.
¢ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ПВИЩФ˘ЪБ›· Вуfi˜ ‰Ф¯В›Ф˘
ВИВЫМ¤УФ˘ ·¤Ъ·, ВКгfiЫФУ ¤¯ВИ ВП·ЩЩТМ·Щ·, ВН ·ИЩ¿И˜ ЩˆУ ФФ›ˆУ ОИУ‰˘УВ‡Ф˘У ВЪБ·˙fiМВУФИ ‹ ЩЪ›ЩФИ.
Nα ελέγχετε το δοχείο πίεσης πριν από κάθε
λειτουργία για σκουριά και βλάβες. O συμπιεστής δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με ελαττωματικό ή σκουριασμένο δοχείο πίεσης. Εάν διαπιστώσετε βλάβες, επικοινωνήστε με το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
¡· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ηϿ ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.
GR
91
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 91
2. Περιγραφή της συσκευής
1. Κάλυμμα περιβλήματος
2. Δοχείο πίεσης
3. Τροχός
4. Βάση
5. Ταχυσύνδεσμος (ρυθμισμένος πεπιεσμένος αέρας)
6. Μανόμετρο (μπορεί να αναγνωστεί η ρυθμισθείσα πίεση)
7. Ρυθμιστής πίεσης
8. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
9. Λαβή μεταφοράς
10. Βαλβίδα ασφαλείας
11. Βίδα εκκένωσης για συμπύκνωμα νερού
12. Μανόμετρο (πίεση λέβητα μπορεί να διαβαστεί)
13. Φίλτρο αέρα αναρρόφησης
3. ¶Â‰›Ô ¯Ú‹Û˘
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ЩЛУ ·Ъ·БˆБ‹ ВИВЫМ¤УФ˘ ·¤Ъ· БИ· ВЪБ·ПВ›· Ф˘ ПВИЩФ˘ЪБФ‡У МВ ВИВЫМ¤УФ ·¤Ъ·.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
4. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷: 230 V ~ 50 Hz IЫ¯‡˜ ОИУЛЩ‹Ъ· kW: 1,1
∞ЪИıМfi˜ ЫЩЪФКТУ Ы˘МИВЫЩ‹ min -1: 2850 ¶›ВЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ bar: 8 √ÁÎÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘ (Û ϛÙÚ·) 50 √ÁÎÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘ (Û ϛÙÚ·): 140
™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ LWAÛ dB: 92 ∂›‰Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜: IP20 μ¿ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢ã˜Ë Û ¯ÁÚ.: 23,3
5. Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË
∂ϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜
·fi ЩЛУ МВЩ·КФЪ¿. ∂У‰В¯fiМВУВ˜ ‚П¿‚В˜ Ъ¤ВИ У· ‰ЛПˆıФ‡У ·М¤Ыˆ˜ ЫЩЛУ ВЩ·ИЪ›· МВЩ·КФЪТУ, МВ ЩЛУ ФФ›· МВЩ·К¤ЪıЛОВ Ф Ы˘МИВЫЩ‹˜.
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¿ÓÙ·
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹.
¡· ·ÔʇÁÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈÔ› ·ÂÚ·ÁˆÁÔ› ηÈ
ηÏ҉ȷ.
¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ Ô ·¤Ú·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ó·
В›У·И О·ı·Ъfi˜ О·И ЫЩВБУfi˜.
ªË ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ˘ÁÚfi ¯ÒÚÔ.√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› МfiУФ ЫВ
О·Щ¿ППЛПФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜ (МВ О·Пfi ·ВЪИЫМfi, ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ +5°C - +40°C). ™ЩФУ ¯ТЪФ ·˘Щfi У· МЛУ ˘¿Ъ¯Ф˘У ЫОfiУВ˜, ФН¤·, ·ЩМФ›, ВОЪЛОЩИО¿ ‹ ·У·КП¤НИМ· ·¤ЪИ·.
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ˜ БИ· ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
ЫВ ЫЩВБУФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜. ™В ¯ТЪФ˘˜ fiФ˘ ВОЩВПФ‡УЩ·И ВЪБ·Ы›В˜ МВ УВЪfi, ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘.
GR
92
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 92
6. ™˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ О·И ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ЪИУ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ¤ВИ У· Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВЩВ П‹Ъˆ˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹!
6.1 MÔÓÙ¿˙ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ (3)
√И ВИЫ˘У·ЩfiМВУФИ ЩЪФ¯Ф› Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩЛıФ‡У Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ ВИОfiУ· 3.
6.2 MÔÓÙ¿˙ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ (4)
ΔÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ fi‰È Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 4.
6.3 ™˘Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ В›У·И ВНФПИЫМ¤УФ˜ МВ ¤У· О·ПТ‰ИФ МВ ‚‡ЫМ· ·ЫК·ПВ›·˜ ЫФ‡ОФ. ΔФ ‚‡ЫМ· ·˘Щfi В›У·И О·Щ¿ППЛПФ БИ· Ы‡У‰ВЫЛ МВ ФФИ·‰‹ФЩВ Ъ›˙· ЫФ‡ОФ 230V ~ 50 Hz, МВ ·ЫК¿ПВИ· 16 A. ¶ЪИУ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· У· ЪФЫ¤¯ВЩВ У· Ы˘МКˆУВ› Л Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ МВ ЩЛУ Щ¿ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ¿И˜ Ф˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜.
ª·ОЪИ¿ О·ПТ‰И·, М·П·УЩ¤˙В˜ ОП. ‰ЛМИФ˘ЪБФ‡У ЩТЫЛ ЩЛ˜ Щ¿ЫЛ˜ О·И МФЪФ‡У У· ВМФ‰›ЫФ˘У ЩЛУ ВОО›УЛЫЛ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ·. ™В ¯·МЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ О¿Щˆ ЩˆУ +5ЖC Л ВОО›УЛЫЛ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ· ОИУ‰˘УВ‡ВИ ПfiБˆ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘.
6.4 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (8)
Τραβώντας προς τα έξω το κουμπί (8) ενεργοποιείται ο συμπιεστής. Για την απενεργοποίηση του συμπιεστή πρέπει να πιεστεί το κουμπί (8). (εικ. 2)
6.5 ƒ‡ıÌÈÛË ›ÂÛ˘: (ÂÈÎ. 1)
M ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù˘ ›ÂÛ˘ (7) ÌÔÚ›Ù ӷ
Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ›ВЫЛ ЫЩФ М·УfiМВЩЪФ (6).
∏ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ›ÂÛË ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙÔÓ
Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (5).
6.6 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ›ÂÛ˘
√ ‰И·ОfiЩЛ˜ ›ВЫЛ˜ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› ·fi ЩФ ВЪБФЫЩ¿ЫИФ. ¶›ВЫЛ О·Щ¿ ЩФ ¿У·ММ· 6 bar ¶›ВЫЛ О·Щ¿ ЩФ Ы‚‹ЫИМФ 8 bar
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ЪФЫФ¯‹! ¶ЪИУ ·fi fiПВ˜ ЩИ˜ ВЪБ·Ы›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ О·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ У·‚Б¿˙ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÂÚÈ̤ÓÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜!
¶ÚÔÛÔ¯‹!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης να τίθεται ο λέβητας εκτός πίεσης.
8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ fiÛÔ
ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ Á›ÓÂÙ·È.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‹
ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Ì ¯·ÌËÏ‹
›ÂÛË.
™˘УИЫЩФ‡МВ ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МВЩ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ù·ÎÙÈο Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ‰И·П‡ЩВ˜ БИ· У·
ÌË ‰È·‚ÚˆıÔ‡Ó Ù· Ï·ÛÙÈο Ù̷̋ٷ Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ
ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
Ο σωλήνας και τα εργαλεία έγχυσης να
αφαιρούνται από τον συμπιεστή πριν τον
καθαρισμό. Ο συμπιεστής να μην καθαρίζεται με
νερό, διαλύτες ή παρόμοια υλικά.
8.2 ™˘Ì‡Îӈ̷ ÓÂÚÔ‡
Προσοχή! Για μεγάλης διαρκείας αντοχή του δοχείου πίεσης (2) να εκκενώνεται μετά από κάθε χρήση το συμπύκνωμα νερού ανοίγοντας τη βίδα εκκένωσης (11).
GR
93
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 93
8.3 μ·Ï‚›‰· ·ÛÊÏ·Ï›·˜ (10)
∏ ‚·П‚›‰· ·ЫК·ПВ›·˜ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› БИ· ЩЛУ
·УТЩ·ЩЛ ВИЩЪЩ‹ ›ВЫЛ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ ›ВЫЛ˜. ¢ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ЩЪФФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩЛ˜ ‚·П‚›‰·˜ ·ЫК·ПВ›·˜ ‹ Л ·ФМ¿ОЪ˘УЫЛ ЩЛ˜ ЫКЪ·Б›‰·˜ ЩФ˘. °И· У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫˆЫЩ¿ Л ‚·П‚›‰·
·ЫК·ПВ›·˜ fiЩ·У ЩЛ ¯ЪВИ·ЫЩВ›ЩВ, Ъ¤ВИ У· ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·fi О·ИЪФ‡ ВИ˜ О·ИЪfi. ΔЪ·‚‹НЩВ ЩФ ‰·ОЩ‡ПИФ ЩfiЫФ ‰˘У·Щ¿, ТЫЩВ У· ·ОФ‡ЫВЩВ ˆ˜ ВН¿БВЩ·И Ф ВИВЫМ¤УФ˜ ·¤Ъ·˜. ∫·ЩfiИУ ·К‹ЫЩВ ¿ПИ ВПВ‡ıВЪФ ЩФУ ‰·ОЩ‡ПИФ.
8.4 Καθαρισμός φίλτρου αναρρόφησης (13)
Το φίλτρο αναρρόφησης εμποδίζει την αναρρόφηση σκόνης και ακαθαρσιών. Είναι απαραίτητος ο καθαρισμός του φίλτρου αυτού κάθε 300 ώρες λειτουργίας. Ένα βουλωμένο φίλτρο αναρρόφησης μειώνει σημαντικά την απόδοση του συμπιεστή. Αφαιρέστε το φίλτρο από τον συμπιεστή ξεβιδώνοντας τη βίδα στο πλαστικό κάλυμμα (J) (εικόνα 6). Ανασηκώστε το πλαστικό κάλυμμα (J) και αφαιρέστε το από κάτω ευρισκόμενο φίλτρο αναρρόφησης αέρα (13) (εικόνα 7). Κτυπήστε λίγο το φίλτρο για να καθαρίσει και αθαρίστε το με πεπιεσμένο αέρα (περ. 3 bar). Η συναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη σειρά.
8.5 º‡Ï·ÍË
¶ÚÔÛÔ¯‹!
μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·ãÔÙË Ú›˙·, ÂÍ·ÂÚ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È fiÏ· Ù· Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÂÚÁ·Ï›· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘
·¤Ъ·. º˘П¿НЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ ¤ЩЫИ, ТЫЩВ У· МЛ МФЪВ› У· ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·fi МЛ ·ЪМfi‰И· ¿ЩФМ·.
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¡· К˘П¿ЫЫВЩ·И Ф Ы˘МИВЫЩ‹˜ МfiУФ ЫВ ЫЩВБУfi О·И БИ· МЛ ·ЪМfi‰И· ЪfiЫˆ· МЛ ЪФЫ‚·Щfi ¯ТЪФ. ¡· К˘П¿ЫЫВЩ·И ¿УЩ· ЫВ fiЪıИ· О·И ФЩ¤ ЫВ ОВОПИМ¤УЛ ı¤ЫЛ!
9. ¶·Ъ·ББВП›· ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ
√Щ·У ·Ъ·ББ¤ПУВЩВ ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ У· ‰›УВЩВ Щ· ВН‹˜ ЫЩФИ¯В›·:
Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Û˘Û΢‹˜∞ÚÈıÌfi˜ Ident Ù˘ Û˘Û΢‹˜∞ЪИıМfi˜ ·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡
°И· ИЫ¯‡Ф˘ЫВ˜ ЩИМ¤˜ О·И ПЛЪФКФЪ›В˜ www.isc-gmbh.info
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
11. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛË
¶ЪФ˜ ·ФК˘Б‹ ˙ЛМИТУ О·Щ¿ ЩЛ МВЩ·КФЪ¿ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ М›· Ы˘ЫОВ˘·Ы›·. ∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ·˘Щ‹ В›У·И ЪТЩЛ ‡ПЛ, МФЪВ› ‰ЛП·‰‹ У· В·У·МВЩ·¯ВИЪИЫЩВ› ‹ У· ·У·О˘ОПˆıВ›. √ Ы˘МИВЫЩ‹˜ О·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ¿ ЩФ˘ ·ФЩВПФ‡УЩ·И
·fi ‰И·КФЪВЩИО¿ ˘ПИО¿, fiˆ˜ .¯. ·fi М¤Щ·ПП· О·И П·ЫЩИО¿. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·ı¤ЩВЩВ Щ· ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ· ЫЩ· ВИ‰ИО¿ О·И ЪФ‚ПЛМ·ЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·. ∂¿У ¤¯ВЩВ ·ФЪ›В˜, ЪˆЩ‹ЫЩВ ЫЩФ ВИ‰ИОfi Ы·˜ О·Щ¿ЫЩЛМ· ‹ ЫЩЛ ‰ИФ›ОЛЫЛ ЩФ˘ ¢‹МФ˘ Ы·˜.
GR
94
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 94
GR
95
11. ∂У‰В¯fiМВУВ˜ ·ИЩ›В˜ ‰И·ОФ‹˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
Problem Ursache Lösung
¢ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› Ф Ы˘МИВЫЩ‹˜ 1. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ 1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ‚‡ÛÌ·
‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ Ú›˙·
2. ¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË 2. ¡· ·ÔʇÁÂÙ·È Ù· Ì·ÎÚÈ¿ ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘. Δ· ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ ‰È·ÙÔÌ‹ ·ÁˆÁÔ‡.
3. ¶ФП‡ ¯·МЛП‹ ВНˆЩВЪИО‹
ıВЪМФОЪ·Ы›·
3. ¡· МЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫВ ВНˆЩВЪИО‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· О¿Щˆ ·fi +5ЖC
4. АВЪı¤ЪМ·УЫЛ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ· 4. ∞К‹ЫЩВ ЩФУ ОИУЛЩ‹Ъ· У· ОЪ˘ТЫВИ, ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜
·ÔηÙÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÈÙ›· ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБВ›, МfiУФ ¯ˆЪ›˜ ›ВЫЛ
1. ªЛ ЫЩВБ·У‹ ·УВ›ЫЩЪФКЛ
‚·Ï‚›‰·
1.∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘
·УВ›ЫЩЪФКЛ˜ ‚·П‚›‰·˜
2. Г·П·ЫМ¤УВ˜ ЫЩВБ·УФФИЛЩИО¤˜
‰È·Ù¿ÍÂȘ
2. ŒПВБ¯Ф˜ ЫЩВБ·УФФИЛЩИОТУ ‰И·Щ¿НВˆУ, ·К‹ЫЩВ У·
·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıФ‡У ФИ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¤˜ ЫЩВБ·УФФИЛЩИО¤˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ЫВ ВИ‰ИОВ˘М¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф
3. ªË ÛÙÂÁ·Ó‹ ‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘ ÓÂÚÔ‡ Û˘Ì˘ÎÓÒÌ·ÙÔ˜ (11).
3. ™К›НЩВ МВ ЩФ ¯¤ЪИ ЩЛ ‚›‰·. ∂П¤БНЩВ ЩЛ ЫЩВБ·УФФИЛЩИО‹ ‰И¿Щ·НЛ ЫЩЛ‚›‰·, ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ.
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБВ›, Л ›ВЫЛ К·›УВЩ·И ЫЩФ М·УfiМВЩЪФ, ·ПП¿ Щ· ВЪБ·ПВ›· ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБФ‡У
1. ªË ÛÙÂÁ·Ó¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ۈϋӈÓ
1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ.
2. ªË ÛÙÂÁ·Ófi˜ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ 2. ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ.
3. Œ¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› ФП‡ ¯·МЛП‹
›ÂÛË ÛÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘.
3. Ανοίξτε περισσότερο το
ρυθμιστή πίεσης.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 95
96
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor BT-AC 200/50 OF (Einhell)
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
x
x
x
2009/105/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2005/32/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC
Landau/Isar, den 17.02.2010
First CE: 10 Archive-File/Record: 4020505-40-4142860-08 Art.-No.: 40.204.80 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
2006/42/EC
x
x
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 94 dB (A) P = 1,1 KW Notified Body: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, 0197
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 96
97
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 97
98
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 98
99
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 99
100
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.
Q Numai pentru øåri din UE
Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi
aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.
Anleitung_BT_AC_200_50_OF_SPK7:_ 26.04.2010 8:01 Uhr Seite 100
Loading...