Ducati 800S 2003 User Manual

5 (1)

INFORMAZIONI GENERALI

Questo catalogo serve per richiedere con esattezza leparti di ricambio

Nelle ordinazioni indicare:

1)il numero dei codici dei particolari seguito dalla descrizione;

quantità desiderata;

2)il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo.

Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.

GENERAL INFORMATION

The present spare parts order exactly the right spare parts

When ordering specify:

1) the part's code number followed by its description;

quantity needed;

2) the motorcycle's serial number, stamped on the steering head.

Reference to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of move-ment.

I disegni delle parti di ricambio

Spare parts drawings are general

sono solo inidicativi e non

and do not represent the part.

rappresentano il pezzo in oggetto.

 

 

I dati contenuti in questo catalogo sono

The contents of this catalogue are

indicativi e possono essere soggetti a

general and can undergo changes

modifche senza impegno di preavviso.

without prior notice.

VALIDITÁ

 

VALIDITY

f.m.

Fino alla matricola

f.m.

Until V.I.N.

d.m.

Dalla matricola

d.m.

From V.I.N.

f.m.m. Fino al motore matricola

f.m.m. Up to engine number

d.m.m.

Dal motore matricola

d.m.m.

From engine number

NOTE

 

LIST

 

GB

Gran Bretagna

GB

Great Britain

D

Germania

D

Germany

CH

Svizzera

CH

Switzerland

J

Giappone

J

Japan

AUS

Australia

AUS

Australian

SGP

Singapore

SGP

Singapore

F

Francia

F

France

E

Spagna

E

Spain

INFORMATIONS GENERALES

Ce catalogue permet de commander correctemente les pièces detachees

Les commandes doivent être passées en indiquant:

1) le numero de code des pièces détachées suivi de leur description; quantitè dèsirèe;

2) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.

Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

INFORMACIONES GENERALES

Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen

El presente catálogo sirve para pedir

Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen.

con exactitud las partes de repuesto

Bei Ersatzbestellung ist folgendes

En los pedidos se debe indicar:

anzugeben:

 

1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung; genaue Menge;

2) Die Seriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.

Die Angaben fur rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.

1) el número de código de la parte y a continuación la descripción; cantidad deseada;

2) el número de matricula de la motocicleta, estampado en el tubo de dirección.

Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo respecto del sentido de marcha.

Les plans des pièces détachées sont

Die Zeichnungen der Ersatzteile sind

Los diseños de las partes de recambio

fournis seulement à titre indicatif et ne

nur als Hinweise gedacht und stellen

son solo indicativos y no representan

représentent pas la pièce concernée.

nicht das betroffene Teil dar.

la pieza en cuestión.

 

 

Les données de ce catalogue sont

Bei den im Katalog angeführten Daten

Los datos contenidos en el presente

citées seulement à titre indicatif

handelt es sich um Anhaltsdaten,

catálogo son indicativos

et peuvent être l'objet de modifications

die jederzeit, ohne Vorankündigung,

y pueden modificarse sin aviso previo.

sans avis préalable.

geändert werden können.

 

 

 

 

VALIDITE

 

GÜLTIG

 

VALIDEZ

 

 

 

f.m.

Jusqu’au matricule

f.m.

Bis zu Matrikel

f.m.

Hasta la matrícula

d.m.

Du matricule

d.m.

Vom Matrikel

d.m.

Desde la matrícula

f.m.m.

Jusqu’au moteur matricule

f.m.m. Bis zum Motor Matrikel

f.m.m. Hasta el motor matrícula

d.m.m.

Du moteur matricule

d.m.m.

Vom Motor Matrikel

d.m.m. Desde el motor matrícula

NOTES

 

NOTE

 

NOTAS

 

 

 

GB

Grand Bretagne

GB

Groos Britan

GB

Gran Bretaña

D

Allemagne

D

Deutschland

D

Alemania

CH

Suisse

CH

Schweiz

CH

Suiza

J

Japon

J

Japan

J

Japón

AUS

Autralie

AUS

Australien

AUS

Australia

SGP

Autralie

SGP

Singapore

SGP

Singapore

F

France

F

Frankreich

F

Francia

E

Espagne

E

Spanien

E

España

Ducati Motor Holding S.p.A.

Uffici Commerciali Amministrativi: Via A. Cavalieri Ducati n. 3 40132 Bologna, Italy

Telefono 051 6413111

Fax 051 406580 Internet www.ducati.com

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

VERNICI PAINTS VERNIS SLACKEN LACAS

Colore

Codice

Codice

Codice

Paint

Code

Code

Code

Vernis

Code

Code PPG

Code

Slacken

Code

Code

Code

Lacas

Codice

Codice

Codice

 

 

 

 

 

 

"Nero opaco DUCATI"

 

248.514

 

 

 

 

 

 

 

"Grigio argento"

 

*0022

 

 

 

 

 

 

N CATALOGO:

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

SOMMARIO

CONTENTS

SOMMAIRE

INHALTSANGABE

INDICE

pag

 

 

 

 

 

 

page

 

 

 

 

 

 

page

 

 

 

 

 

 

seite

 

 

 

 

 

 

pag

 

 

 

 

 

 

4

001

ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO

WORKSHOP SPECIAL TOOLS

OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE

SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE

HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES

10

001a

ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO

WORKSHOP SPECIAL TOOLS

OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE

SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE

HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES

12

001b

TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS

DIAGNOSIS TESTER MATHESIS

TESTER POUR DIAGNOSTIC MATHESIS

DIAGNOSETESTER MATHESIS

INSTRUMENTO DE MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS

18

001c

ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO

WORKSHOP SPECIAL TOOLS

OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE

SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE

HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES

22

002

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

26

003

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

32

004

FRIZIONE

CLUTCH

EMBRAYAGE

KUPPLUNG

EMBRAGUE

34

005

COPERCHIO FRIZIONE

CLUTCH COVER

COUVERCLE EMBRAYAGE

KUPPLUNGSDECKEL

CARTER EMBRAGUE

36

006

IMBIELLAGGIO

CRANKSHAFT

VILEBREQUIN

KURBELWELLE

CIGÜEÑAL

40

007

CILINDRI - PISTONI

CYLINDERS - PISTONS

CYLINDRES - PISTONS

ZYLINDER - KOLBEN

CILINDROS - PISTONES

42

008

DISTRIBUZIONE

TIMING

DISTRIBUTION

VENTILSTEUERUNG

DISTRIBUCION

46

009

FILTRI E POMPA OLIO

FILTERS AND OIL PUMP

FILTRES ET POMPE A HUILE

ÖLFILTER UND PUMPE

FILTROS Y BOMBA DE ACEITE

50

010

COPPIA SEMICARTERS

HALF CRANKCASES

DEMI-CARTERS

GEHÄUSEHÄLFTE

PAREJA SEMI-CARTER

54

011

COPERCHIO ALTERNATORE

ALTERNATOR COVER

COUVERCLE ALTERNATEUR

ALTERNATORDECKEL

TAPA ALTERNADOR

56

012

AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE

ELECTRIC STARTER AND IGNITION

DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE

ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG

PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO

58

013

TESTA : DISTRIBUZIONE

HEAD : TIMING

CULASSE : DISTRIBUTION

ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG

CULATA : DISTRIBUCION

60

014

TESTA VERTICALE

VERTICAL HEAD

CULASSE VERTICALE

STEHENDER ZYLINDERKOPF

TAPA DE CULATA VERTICAL

64

015

TESTA ORIZZONTALE

HORIZONTAL HEAD

CULASSE HORIZONTALE

HORIZONTAL ZYLINDERKOPF

TAPA DE CULATA HORIZONTAL

70

016

CORPO FARFALLATO

THROTTLE BODY

CORPS À PAPILLON

DROSSELKÖRPER

CUERPO MARIPOSA

74

017

GRUPPO SCARICO

EXHAUST SYSTEM

ECHAPPEMENT

AUSPUFFANLAGE

GRUPO ESCAPE

76

018

CAVALLETTI

STANDS

BEQUILLES

STÄNDER

CABALLETES

78

019

TELAIO

FRAME

CADRE

RAHMEN

CHASIS

80

020

PEDANE SINISTRE

L.H. FOOT RESTS

REPOSE PIEDS GAUCHE

LINKE FUSSRASTEN

ESTRIBERAS IZQUIERDAS

84

021

PEDANE DESTRE

R.H. FOOT RESTS

REPOSE PIEDS DROITE

RECHTE FUSSRASTEN

ESTRIBERAS DERECHAS

86

022

FANALE E CABLAGGIO ELETTRICO

HEAD-LIGHT AND ELECTRIC WIRING

PHARE ET CABLAGE ÉLECTRIQUE

SCHEINWERFER UND ELEKTROVERKABELUNG

FARO Y CABLAJE ELÉCTRICO

88

023

CRUSCOTTO

INSTRUMENT PANEL

TABLEAU DE BORD

INTRUMENTENBRETT

TABLERO DE INSTRUMENTOS

90

024

MANUBRIO E COMANDI

HANDLEBAR AND CONTROLS

GUIDON ET COMANDES

LENKER UND STEUERORGANE

MANILLAR Y MANDOS

94

025

FORCELLA ANTERIORE

FRONT FORK

FOURCHE AVANT

TELEGABEL

HORQUILLA DELANTERA

96

026

COMANDO FRIZIONE

CLUTCH CONTROL

COMMANDE EMBRAYAGE

KUPPLUNGSSTEUERUNG

ACCIONAMENTO EMBRAGUE

98

027

FRENO ANTERIORE

FRONT BRAKE

FREIN AVANT

VORD BREMSE

FRENO DELANTERO

100

028

RADIATORE OLIO

OIL COOLER

RADIATEUR HUILE

ÖLKÜHLER

RADIADOR ACEITE

102

029

IMPIANTO ELETTRICO

ELECTRIC SYSTEM

INSTALLATION ELECTRIQUE

ELKTRISCH ANLAGE

SISTEMA ELECTRICO

106

030

SUPPORTO BATTERIA

BATTERY BOX MOUNT

SUPPORT BATTERIE

BATTERIEHALETERUNG

SOPORTE BATERIA

108

031

ASPIRAZIONE ARIA E SFIATO OLIO

AIR INDUCTIO AND OIL VENT

ASPIRATION AIR ET EVENT HUILE

LUFTANSAUGUNG UND ÖLENTLÜFTER

AIR-BOX Y GASES SE ACEITE

110

032

FORCELLONE POSTERIORE E CATENA

SWINGARM AND CHAIN

FOURCHE ARRIERE ET CHAINE

HINTERE SCHWINGE UND KETTE

BASCULANTE Y CADENA

114

033

FRENO IDRAULICO POSTERIORE

REAR HYDRAULIC BRAKE

FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE

HINTERBREMSE

FRENO HIDRAULICO TRASERO

118

034

RUOTE

WHEELS

ROUES

RADEN

RUEDAS

120

035

PORTATARGA

NUMBER PLATE HOLDER

PORTE PLAQUE

NUMMERSCHILDTAFEL

PORTA MATRICULA

124

036

SELLA

SEAT

SIEGE

SATTEL

SILLIN

128

037

IMPIANTO ALIMENTAZIONE

FUEL SYSTEM

SYSTEME D'ALIMENTCION

VERSORGUNGS-ANLAGE

SISTEMA DE ALIMENTACION

130

038

SERBATOIO

FUEL TANK

RÉSEVOIR CARBURANT

KRAFTSTOFFTANK

DEPOSITO GASOLINA

132

039

CUPOLINO

HEADLIGHT FAIRING

CARÉNAGE

FAHRTWINDSCHUTZ

CUPULA

134

040

CARENATURA

FAIRING

CARÉNAGE

SCHALE

BASTIDOR

140

040a

SEMICARENATO

HALF FAIRING

DEMI CARENE

VERKLEIDUNGSHALFTE

SEMI CERENADO

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

3

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

 

 

 

TALLERES

1

 

 

14

 

 

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

2

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

26

 

 

 

 

 

 

4

 

 

16

27

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

5

 

 

22

28

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

7

 

 

17

 

 

8

 

 

18

30

 

 

 

 

 

 

9

 

 

19

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34

 

 

20

35

33

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

21

36

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

13

 

 

24

 

31

 

 

 

 

4

TAVOLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

88713.2107

Chiave per bloccaggio ghiere

 

 

pulegge distribuzione

Wrench for holding timing belt rollers ring nuts

Clé pour blocage colliers poulies

Feststellschlüssel f. Nutmuttern

Llave para bloqueo virolas

1

de distribution

der Ventilsteuerriemenscheiben

poleas distribución

 

2

88713.2096

Chiave per bloccaggio dadi testa

Head nuts holder wrench

Clé pour blocage écrous culasse

Schlüssel zum Feststellen der

Llave para bloqueo tuercas

1

 

 

 

 

 

Zylinderkopfmuttern

culata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

88713.2103

Base per montaggio testa

Head mounting base

Base pour le montage de la tête

Unterlage für Kopfzusam-

Base para montaje culata

1

 

 

 

 

 

menbau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

98112.0002

Disco graduato

Degree wheel

Disque gradué

Maßscheibe

Disco graduado

1

5

88713.0123

Attrezzo porta disco graduato

Degree wheel holder tool for

 

 

per controllo anticipo con disco

ignition advance check

Outil porte-disque gradué pour

Haltewerkzeug für Maßscheibe

Herramienta porta-disco

1

contrôle avance avec disque

für Verstellungskontrolle mit

graduado para control avance

 

 

Scheibe

con disco

 

6

88713.0874

Punzone guidavalvola scarico

Exhaust valve guide punch tool

Poinçon guide-valve d'

 

Körner für Auslassventil-

Punzón guías de valvulas escape

1

 

 

 

 

 

échappement

 

führung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

88713.0879

Punzone estrazione guidavalvola

Punch tool to extract valve guide Poinçon éxtraction guide-valve

Körner für Ventilführung-

Punzón de extracción guías de

1

 

 

 

 

 

 

 

sausziehung

valvulas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

88713.0875

Punzone guidavalvola

Intake valve guide punch tool

Poinçon guide-valve d'aspiration

Körner f. Einlassventilführung

Punzón guiavalvúla de

 

1

 

 

aspirazione

 

 

 

 

 

 

aspiración

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

88713.1215

Tenditore dinamometrico per

Torque wrench for timing belt

Tendeur dynamométrique pour

Dinamometrischer spanner für

Tensor dinamométrico para

1

 

 

cinghia distribuzione

 

courroie distribution

 

stenerriemen

correa distribuciòn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

051.2.001.1A

Tenditore dinamometrico per

Torque wrench for timing belt

Tendeur dynamométrique pour

Dinamometrischer Spanner für

Tensor dinamométrico para

1

 

 

cinghia distribuzione

 

courroie distribution

 

Steuerriemen

correa distribución

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

88713.0137

Chiave ferma ingranaggio albero

Crankshaft gear holder wrench

Clé d'arrêt engrenage arbre

Festhalteschlüssel für

Llave bloqueo engranaje

1

 

 

motore per bloccaggio dado

for tightening nut

moteur pour blocage écrou

 

Antriebswellenzahnrad zum

cigüeñal para ajuste tuerca

 

 

 

 

 

 

 

 

Festziehen der Mutter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

88713.1078

Punzone per piantaggio sede

Punch tool for driving exhaust

Poinçon d'ancrage siège

 

Stempel zum Setzen des

Punzón para fijación asiento

1

 

 

valvola scarico

 

valve seat

soupape de décharge

 

Auslaßventilsitzes

válvula de escape

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

88765.1058

Calibro alzata valvola

Valve lift gauge

Calibre levée de soupape

 

Lehre f. Ventilhubhöhe

Calibre para elevación de la

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

válvula

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

88713.1079

Punzone per piantaggio sede

Punch tool for driving intake

Poinçon d'ancrage siège

 

Stempel zum Setzen des

Punzón para fijación asiento

1

 

 

valvola aspirazione

valve seat

soupape d'aspiration

 

Einlaßventilsitzes

válvula de aspiración

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

88765.1000

Spessimetro a forchetta 0,1 mm

Fork feeler gauge 0.1 mm

Jauge d'épaisseur à fourche 0,1

Stärkemessergabel 0,1 mm

Calibre de espesores a horquilla

1

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

0,1 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

 

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

 

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

5

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

 

 

 

TALLERES

1

 

 

14

 

 

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

2

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

26

 

 

 

 

 

 

4

 

 

16

27

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

5

 

 

22

28

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

7

 

 

17

 

 

8

 

 

18

30

 

 

 

 

 

 

9

 

 

19

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34

 

 

20

35

33

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

21

36

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

13

 

 

24

 

31

 

 

 

 

6

TAVOLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

15

88765.1005

Spessimetro a forchetta 0,2 mm Fork feeler gauge 0.2 mm

Jauge d'épaisseur à fourche 0,2 Stärkemessergabel 0,2 mm

 

 

 

mm

Calibre de espesores a horquilla

1

0,2 mm

 

15

88765.1006

Spessimetro a forchetta 0,3 mm

Fork feeler gauge 0.3 mm

Jauge d'épaisseur à fourche 0,3

Stärkemessergabel 0,3 mm

Calibre de espesores a horquilla

1

 

 

 

 

mm

 

0,3 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

88765.0999

Calibro tensione cinghia

Timing belt control gauge

Calibre tension courroie

Körner f. Riemenspannung

Calibre de tens. de la correa

1

 

 

 

 

 

 

 

 

17

88713.2011

Attrezzo per bloccaggio albero

Tool to hold crankshaft in TDC

Outil d'immobilisation du

Werkzeug für

Herramienta para bloqueo

1

 

 

motore al PMS

position

vilebrequin au PMH

Kurbelwellenblockierung am OT

cigüeñal al PMS ™

 

18

88765.1322

Distanziale controllo registro

 

 

inferiore valvola

Spacer for checking lower valve

Entretoise contrôle régleur

Distanzstück zur Kontrolle der

Distanciador control registro

1

shim

inférieur soupape

Einstellschraube des unteren

inferior válvula

 

 

 

Ventils

 

 

19

88713.2036

Chiave volano

Flywheel Wrench

Clè Volant

Schwungrad schlüssel

Liave volante

1

20

88700.5749

Cappuccio assemblaggio

Crankcases assembling cap

Capuchonassemblage des

Stecker für

Capucha ensamblaje semicarter

1

 

 

semicarter

 

demi-carters

Gehäusehälftezusammenbau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88713.1091

Piastrino per posizionamento

Plate for positioning gear

Plaquette pour le

Plättchen zur Positionierung d.

Lámina para posicionado

1

 

 

forcella innesto marce

engagement fork

positionnement de la fourche

Gangeinlegegabel

horquilla inserta marchas

 

 

 

 

 

d'embrayage des vitesses

 

 

 

22

88765.1086

Particolari per modifica tensione

Conversion kit for 2V belts

 

 

cinghie 2V

tensioning tool

Pièces pour modification

Teile für Modifizierung des

Piezas para modificar calibre

1

instrument de tension des

Riemenspanninstruments 2V

tensión correas 2V

 

courroies 2V

 

 

 

23

88765.1297

Calibro controllo P.M.S.

T.D.C. control gauge

Calibre contrôle point mort haut

Körner f. Kontrolle des OTS

Calibre de control P.M.S.

1

24

88713.1749

Estrattore per puleggia motrice

Drive roller puller

Extracteur poulie de

 

Auszieher für

Extractor para polea motriz

1

 

 

 

 

 

transmission

 

Antriebsriemenscheibe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

88713.1994

Estrattore per perni bilanciere

Rocker shaft extractor

Extracteur pour axes culbuteur

Abzieher für Kipphebelbolzen

Extractor para eje balancín

1

 

 

 

 

 

 

 

 

26

88713.2133

Chiave ferma campana tamburo

Wrench to hold cluch housing

Clé de mantien tambour cloche

Kupplungsglockenschlussel

Llave sujeta-tambor caja

1

 

 

frizione

 

drum steady

d'embrayage

 

 

 

embrague

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

88700.5665

Bussola montaggio ingranaggio

Sleeve for installing clutch bell

Douilee montage engrenage

Buchse zur Montage des

Bullón montaje engranaje

1

 

 

campana frizione

 

gear

cloche embrayage

 

Kupplungsglockenzahnrads

campana embrague

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

88713.2092

Estrattore ingranaggio coppia

Extractor for primary drive gear

Outil pour démonter le

 

Abzieher für den Ausbau von

Estractor para engranaje

1

 

 

primaria

 

 

engrenage transm. primaire

Zahnräd des Hauptantriebs

transmisión primaria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

88713.0262

Spina per montare i bilancieri

Pin for assembling rocker arms

Goupille pour monter les

 

Stift für den Einbau der

Pasador para montar los

1

 

 

 

 

 

culbuteurs

 

Kipphebel

 

balancines

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

 

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

 

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

7

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

 

 

 

TALLERES

1

 

 

14

 

 

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

2

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

26

 

 

 

 

 

 

4

 

 

16

27

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

5

 

 

22

28

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

7

 

 

17

 

 

8

 

 

18

30

 

 

 

 

 

 

9

 

 

19

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34

 

 

20

35

33

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

21

36

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

13

 

 

24

 

31

 

 

 

 

8

TAVOLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

30

88713.2009

Fasatura puleggia testa 2 valvole Belt roller timing of two-valva

 

 

head

Mise en phase de la pouile d'une culasse à deux soupapes

Steuerzeiteneinstellung an Riemenscheibe des 2-Ventil-Zylinderkopfs

Regulaciòn de fase polea culata

1

2 vàlvulas

 

 

31

88700.5644

Chiave per registro ghiera

Wrench for camshaft pulley ring

Clé de règlage embout poulie de

Registrierschlussel fur

Llave para regulaciòn virola

1

 

 

 

puleggia di distribuzione

nut adjustment

distribution

Nutmutter am Nockenwellenrad

polea de distribucìon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32

88713.0143

Attrezzo per montare molla e

Tool for assembling closing

Outil pour monter le ressort et le

Werkzeug für Montage von

Herramienta para montar el

1

 

 

 

bilanciere di chiusura

rocker and spring

culbuteur de fermeture

Feder und Schließkipphebel

muelle y el balancín de cierre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33

88713.0844

Punzone montaggio semianelli

Half-rings mounting punch tool

Poinçon mont. demi-bagues

Körner f. Halbringezusam-

Punzón para montaje de los

1

 

 

 

 

 

 

menbau

semi-anillos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34

88765.1363A

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

34

88765.1363B

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

34

88765.1363C

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

34

88765.1363D

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

34

88765.1363E

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

88713.2284

Chiave serraggio ghiera pignone

Wrench for tightening primary

Clé de serrage écrou annulaire

Schlüssel Anzug Mutter Ritzel

Llave ajuste virola piñon

1

 

 

 

primaria

transmission ring nut

pignon transmission primaire

Primärantrieb

primaria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36

88713.2423

Chiave di reazione

Torque wrench

Clé de réaction

Reaktionsschlüssel

Llave de reacción

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

9

TAVOLA

001a

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

3

1

4

2

7

6

5

9

8

10

TAVOLA

001a

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

I

1

88765.1236

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

GB

1

88765.1237

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

1

88765.1238

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

1

88765.1239

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

1

88765.1240

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

8000.70139

Chiave perno ruota anteriore

Wrench for front wheel spindle

Clé pivot roue AV.

Schlüssel für Vorderradzapfen

Llave eje rueda delantera

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

88713.1344

Attrezzo montaggio catena

Tool for assembling chain

Outil montage chaîne

Werkzeug für Montage der Kette

Herramienta montaje cadena

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

677.4.003.1A

Giunto

Coupling

Joint

Verbindungskupplung

Junta

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

88713.1515

Supporto telaio/motore

Frame/engine mount

Support cadre/moteur

Halterung für Rahmen/Motor

Soporte chasis/motor

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

88713.1072

Tampone piantaggio

Stopper for driving the half

Tampon d'ancrage

Stopfen zum Setzen des

Punzón de fijación semi-cojinete

1

 

 

 

semicuscinetto base di sterzo

bearing of the steering head

demi-coussinet base direction

Halblagers des Gabelschafts

tija inferior

 

 

 

 

 

base

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

88713.1010

Raccordo prelievo gas di scarico

Union for exhaust gas suction

Raccord pour le prèlévement du

Anschluss fur Entnahme des

Empalme de toma de los gases

1

 

 

 

 

 

gaz d'échappement

Auspuffgases

de escape

 

8

88713.1096

Attrezzo per revisione forcelle

Tool for overhauling SHOWA

Outil pour révision fourches

 

 

SHOWA - montaggio anello di

forks - assembling seal ring

SHOWA - montage anneau

 

 

tenuta

 

d'étanchéité

Werkzeug zur Überholung der

Herramienta para revisión

1

SHOWA -Gabeln -

horquillas SHOWA - montaje

 

Dichtringmontage

retén

 

9

88713.1058

Chiave montaggio tappo

Wrench for assembling the

Clef de montage du bouchon du

Montageschlüssel für

Llave montaje tapón tubo de

1

 

 

cannotto di sterzo

steering head cap

fourreau de direction

Lenkrohrverschluß

dirección

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

11

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001b

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

 

 

 

 

 

 

 

13

10

 

5

 

 

 

2

 

 

 

 

23

 

3

7

15

 

 

 

 

 

 

19

21

18

6

17

14

16

20

24

26

27

8

 

1

22

4

INSTRUMENTO DE

MEDIDA DIAGNOSTICO

MATHESIS

11

9

12

28

24

25

12

TAVOLA

001b

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

INSTRUMENTO DE

DRAWING

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

MEDIDA DIAGNOSTICO

TABLE

 

 

 

 

MATHESIS

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

88765.1126Z

Mathesis nudo

 

Bare Mathesis

Mathesis nu

 

Mathesis nackt

Mathesis no revestido

 

1

2

914.7.023.1A

Manuale italiano

 

Italian manual

Manuel en italien

 

Handbuch auf Italienisch

Manual italiano

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

914.7.023.1B

Manuale inglese

 

English manual

Manuel en anglais

 

Handbuch auf Englisch

Manual ingles

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

914.7.023.1C

Manuale tedesco

 

German manual

Manuel en allemand

 

Handbuch auf Deutsch

Manual alemán

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

914.7.023.1D

Manuale francese

 

Franch manual

Manuel en français

 

Handbuch auf Französisch

Manual francés

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

914.7.023.1E

Manuale spagnolo

 

Spanish manual

Manuel en espagnol

 

Handbuch auf Spanisch

Manual español

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

3

88765.1126R

Cavo alimentazione Mathesis

Main cable Mathesis

Cable alimentation Mathesis

Speisekabel Mathesis

Cable de alimentacion Mathesis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

88765.1126A

Cavo controllo pickup

Pickup Control cable

Cable de controle Pickup

 

Pickup - Prüfkabel

Cable de control pickup

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

5

88765.1126Q

Cavo alimentazione da batteria

Battery mains cable

Cable alimentation de batterie

Speisekabel aus Batterie

Cable de alimentacion para

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

baterias

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

88765.1126

Adattatore cavo alimentazione

Mains cable adapter for self

Adaptateur du câble alimentation

Speisekabeladapter für selbst

Adaptador cable alimentación

1

 

 

per autodiagnosi

 

diagnosis

pour auto diagnostic

 

Diagnose

 

para autodiagnóstico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

88765.1126N

Sensore campione pressione

Sensor for absolute pressure

Détecteur pour l'étalnnementde

Sensor für absolute

Sensor muestra presión

1

 

 

assoluta

 

sampling

la pression absolute

 

Druckstichprobe

absoluta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

88765.1126V

Pinza amperometrica

Amperometer plier

Pince ampèrométrique

 

Strommesserzangen

Alicates medidores de amperaje

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

88765.1126E

Adattatore per cavo controllo

Adapter for 3 wires Pickup test

Adapteur pour le câble de

 

Adapter für 3 Drath Pickup

Adaptator del cable control

1

 

 

pickup 3 fili

 

cable

contrôle Pickup à 3 fils

 

Prüfungskabel

Pickup 3 alambres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

88765.1126P

Sensore campione temperatura

Sensor for air temperature

Détecteur pour l'étalonnement

Sensoe für

Sensor muestra temperatura

1

 

 

aria

 

sampling

de la temperature air

 

Lufttemperaturstichprobe

aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

88765.1126C

Cavo per regolazione

Cable for potentiometer

Câble pour le réglage du

 

Kabel für

 

Cable para ajuste potenciómetro

1

 

 

potenziometro

 

adjustement

potentiomètre

 

Potentiometereinstellung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

88765.1126B

Cavo prova e regolazione

Test cable and speed indicator

Câble d' essai et réglage du

Prüfungskabel und

Cable prueba y ajuste

 

1

 

 

contagiri

 

adjustement

compte-tours

 

Drehzahlmessereinstellung

cuentarrevoluciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

88765.1126F

Adattatore per cavo controllo

Adapter for 2 wires Pickup test

Adapteur por la câble de

 

Adapter für 2 Draht Pickup

Adaptator para cable control

1

 

 

pickup 2 fili

 

cable

contrôle Pickup à 2 fils

 

Prüfungskabel

Pickup 2 alambres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

88765.1126D

Adattatore per regolazione

Adapter for potentiometer

Adapteur puor le réglage du

Adapter für die Einstellung des

Adaptador para ajuste

 

1

 

 

potenziometro piccolo

adjustement

potentiomètre

 

Kleinen Potentiometers

potenciómetro pequeño

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

552.4.028.1A

Sensore campione

 

Sensor for small throttle

Détecteur pour l'étalonnement

Sensor Für Kleine

Sensor muesta potenciómetro

1

 

 

potenziometro farfalla piccolo

potentiometer sampling

du potentiométre papillon petit

Drosselpotentiomerstichprobe

mariposa pequeño

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

 

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

 

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

13

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001b

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

 

 

 

 

 

 

 

13

10

 

5

 

 

 

2

 

 

 

 

23

 

3

7

15

 

 

 

 

 

 

19

21

18

6

17

14

16

20

24

26

27

8

 

1

22

4

INSTRUMENTO DE

MEDIDA DIAGNOSTICO

MATHESIS

11

9

12

28

24

25

14

TAVOLA

001b

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

INSTRUMENTO DE

DRAWING

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

MEDIDA DIAGNOSTICO

TABLE

 

 

 

 

MATHESIS

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

 

16

88765.1126H

Sensore campione

 

Sensor for throttle potentiomer

 

Détecteur pour l'ètalonnement

Sensor für

Sensor muestra potenciómetro

1

 

 

 

potenziometro farfalla

sampling

 

du potentiométre papillon

 

Drosselpotentiomerstichprobe

mariposa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

88765.1126G

Sensore campionet emperatura

Sensor for air/water temperature

Détecteur pour l'étalonnement

Sensor für Luft/Wasser

Sensor muesta temperatura

1

 

 

 

aria/acqua

 

sampling

 

de la temperature air/eau

 

Temperaturstichprobe

aire/agua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

88765.1126M

Teleruttore di sicurezza

Sfety remote switch

 

Télérupter de sécurité

 

Schutzfernschalter

Telerruptor de seguridad

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

88765.1126L

Sensore campione Pickup 2 fili

2 Wires sampling Pickup sensor

Détecteur pour l'étalonnement

2 Draht Pickup

Sensor muestra Pickup 2

1

 

 

 

 

 

 

 

Pickup 2 fils

 

Stichprobensensor

alambres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

88765.1126U

Valigetta con spugna

Case with sponge

 

Valise avec éponge

 

Koffer mit Schwamm

Maletin con esponja

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1073

Memory card Italiano

Italian memory card

 

Memory card en italien

 

Memory card auf Italienisch

Memory card italiano

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1074

Memory card inglese

English memory card

 

Memory card en anglais

 

Memory card auf Englisch

Memory card inglés

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1075

Memory card tedesco

German memory card

 

Memory card en allemand

 

Memory card auf Deutsch

Memory card alemán

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1076

Memory card francese

French memory card

 

Memory card en français

 

Memory card auf Französisch

Memory card francés

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1077

Memory card spagnolo

Spanish memory card

 

Memory card en espagnol

 

Memory card auf Spanisch

Memory card español

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

88765.1126S

Adesivo DUCATI per valigetta

DUCATI sticker for case

 

Décalcomanie DUCATI pour

DUCATI Kleber Für Koffer

Pega DUCATI para maletín

1

 

 

 

 

 

 

 

petite valise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

88765.1126T

Adesivo lato dx/sx DUCATI

DUCATI sticker RH/LH side

 

Décalcomanie DUCATI, côté D/G

DUCATI kleber R/L Seite

Pega lado dcho./izdo. DUCATI

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

88765.1369A

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

24

88765.1369B

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

24

88765.1369C

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

24

88765.1369D

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

24

88765.1369E

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

88765.1371

Sensore

 

Sensor

 

Capteur

 

Sensor

 

Sensor

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

88765.1372

Cavo alimentazione

Main cable

 

Cable alimentation

 

Speisekabel

Cable de alimentacion

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

88765.1373

Prolunga cavo

 

Cable extension

 

Rallonge cable

 

Verlangerung fur kabel

Prolongaciòn cable

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

 

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

 

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

15

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001b

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

 

 

 

 

 

 

 

13

10

 

5

 

 

 

2

 

 

 

 

23

 

3

7

15

 

 

 

 

 

 

19

21

18

6

17

14

16

20

24

26

27

8

 

1

22

4

INSTRUMENTO DE

MEDIDA DIAGNOSTICO

MATHESIS

11

9

12

28

24

25

16

TAVOLA

001b

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

INSTRUMENTO DE

DRAWING

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

MEDIDA DIAGNOSTICO

TABLE

 

 

 

 

MATHESIS

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

28

88765.1374

Staffa

Bracket

Bride

Bügel

Soporte

1

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

17

TAVOLA

001c

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

 

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

TABLE

 

 

 

 

 

TALLERES

 

BILD

 

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

11

8

9

 

6

 

10

 

 

7

12

13

14

 

16

15

18

TAVOLA

001c

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

 

-

88765.1241

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

GB

-

88765.1242

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

-

88765.1243

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

-

88765.1244

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

-

88765.1245

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

590.1.189.1A

Tubo pressione benzina HS.

Fuel pressure line HS.

Durite pression essence HS.

Kraftstoffdruckschlauch HS

Tubo presión gasolina HS.

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

590.1.190.1A

Tubo pressione benzina

Fuel pressure line ST/SS/M.

Durite pression essence

Kraftstoffdruckschlauch

Tubo presión gasolina ST/SS/M.

1

 

 

 

ST/SS/M.

 

ST/SS/M.

ST/SS/M.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

875.1.065.1A

Tubo pressione olio

Oil pressure line

Durite pressione huile

Öldruckschlauch

Tubo presión aceite

1

4

552.1.037.1A Raccordo compressione cilindri

Fitting - cylinder compression

 

attacco M12

M12

Raccord compression cylindres

Anschluss -

Conexión compresión cilindros

1

fixation M12

Zylinderkompression, Gewinde

enganche M12

 

 

M12

 

 

5

552.1.038.1A Raccordo compressione cilindri

Fitting - cylinder compression

 

attacco M10

M10

Raccord compression cylindres

Anschluss -

Conexión compresión cilindros

1

fixation M10

Zylinderkompression, Gewinde

enganche M10

 

 

M10

 

 

6

514.1.037.1A Cavo Volt PF DUC 21

Cable Volt PF DUC 21

Câble Volt PF DUC 21

 

Kabel Volt PF DUC 21

Cable Volt PF DUC 21

 

1

7

552.1.039.1A

Sensore pressione

 

Pressure sensor

Capteur pression

 

Drucksensor

Sensor presión

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

814.1.114.1A

Raccordo pressione olio

Oil pressure fitting

Raccord pression huile

 

Öldruckanschluss

Conexión presión aceite

1

 

 

 

 

 

 

 

9

514.1.032.1A Cavo per prove ausiliari

Cable for supplementary tests

Câble pour des tests auxiliaires

Kabel für Hilfstests

Cable para pruebas auxiliares

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

514.1.035.1A

Cavo pinzetta Rosso

Red clamp cable

Câble pince Rouge

 

Klemmenkabel Rot

Cable pinza Rojo

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

514.1.036.1A

Cavo pinzetta Nero

Black clamp cable

Câble pince Noir

 

Klemmenkabel Schwarz

Cable pinza Negro

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

552.1.040.1A

Sonda Temperatura

Temperature probe

Sonde température

 

Temperatursonde

Sonda Temperatura

 

1

 

 

 

 

 

 

 

12

514.1.034.1A Cavo alimentazione e diagnosi

Main cable PF A621

Cable alimentation PF A621

Speisekabel PF A621

Cable de alimentacion PF A621

1

 

 

PF A621

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

514.1.033.1A

Adattatore presa accendisigari

Electric lighter connection

Adaptateur prise allume-cigares

Adapter für

Adaptador toma encendedor

1

 

 

(ST)

 

adapter (ST)

(ST)

 

Stromanschlussbuchse (ST)

cigarrillos (ST)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

514.1.038.1A

Adattatore presa batteria

Battery connection adapter

Adaptateur prise batterie

 

Adapter für Batteriestecker

Adaptador toma batería

 

1

 

 

 

 

 

 

 

15

698.1.033.1A Valigia rossa con spugna

Red case with sponge rubber

Mallette rouge avec protection

Roter Koffer mit

Maleta roja con esponja

1

 

 

 

 

 

éponge

 

Schaumstoffpolster

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

 

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

 

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

19

TAVOLA

001c

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

 

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

TABLE

 

 

 

 

 

TALLERES

 

BILD

 

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

11

8

9

 

6

 

10

 

 

7

12

13

14

 

16

15

20

TAVOLA

001c

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

16 88765.1126T Adesivo lato dx/sx DUCATI

DUCATI sticker RH/LH side

Décalcomanie DUCATI, côté D/G DUCATI kleber R/L Seite

Pega lado dcho./izdo. DUCATI

2

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

21

Ducati 800S 2003 User Manual

TAVOLA

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

DRAWING

002

 

VITESSES

 

 

BILD

 

 

 

TABLE

TABLA

11

13

7

8

9

10

 

 

12

 

 

 

14

 

 

 

16

17

 

 

19

 

 

18

22

6

5

21

 

 

 

 

 

 

20

23

 

 

 

 

4

24

 

 

 

 

 

3

25

 

 

 

 

 

 

28

 

 

2

29

 

 

 

 

 

1

 

26

 

 

27

 

 

 

15

34

33

32

31

30

22

TAVOLA

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

DRAWING

002

 

VITESSES

 

 

BILD

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

799.1.049.1A

Molla ritorno

 

Return spring

Ressort de retour

 

Rückschlagfeder

Muelle de retorno

 

1

2

852.1.053.1A

Rosetta

 

Washer

Rosette

 

Unterlegscheibe

Arandela

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

779.1.039.1A

Vite speciale

 

Special screw

Vis spéciale

 

Spezialschraube

Tornillo especial

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

4

455.2.003.1A

Assieme saltarello fissa marce

Gear stopper assembly

Ensemble cliquet fixe-vitesses

Fallklinkengruppe

Grupo trinquete fija marchas

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

420.2.001.0A

Guarnizione sp.1

 

Gasket th.1

Garniture èp.1

 

Dichtung stàrke 1

Junta esp.1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

539.1.021.1A

Interruttore

 

Switch

Interrupteur

 

Schalter

 

Interruptor

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

779.1.203.1A

Porta-puntalino

 

Push rod holder

Porte-butée

 

Auflagestifthalter

Porta-trinquete

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

0272.91.090

Guarnizione

 

Gasket

Garniture

 

Dichtung

 

Junta

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

9

0660.13.143

Molla scatto marce

Gear selector spring

Ressort déclenchement vitesses

Ganglösefeder

Muelle embrague marchas

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

76835.1134

Sfera

 

Ball

Bille

 

Kugel

 

Esfera

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

0340.13.075

Forcella inn. marce 1°,4°-2°,3°

1st,4th-2nd,3rd gear selector

Fourche engrènement 1ère,

Einlegegabel für 1.,4.-2.,3.Gang

Horquilla embrague marchas

2

 

 

 

 

fork

4ème-2ème et 3ème vitesse

 

 

1°,4°-2°,3°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

0340.13.080

Forcella innesto 5°,6°

5th,6th gear selector fork

Fourche engrènement 5ème,

Einlegegabel für 5., 6. Gang

Horquilla embrague 5°,6°

1

 

 

 

 

 

6ème vitesse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

0660.13.070

Perno per forcella

 

Fork pin

Goujon pour fourche

 

Bolzen für Gabel

Perno para horquilla

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

14

852.1.005.1A

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

14

852.1.093.1A

Rosetta rasamento sp. 0,9

Shim th. 0.9

Rosette de butée épaisseur 0,9

Distanzscheibe Stärke 0,9

Arandela de espesoración 0,9

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

73500.1542

Anello Seeger

 

Circlip

Circlip

 

Seegerring

Anillo Seeger

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

16

882.1.006.1A

Anello ferma rullini (sezione

Needle retaining ring (square

Bague d'arrêt rouleaux (section

Rollensicherungsring

Anillo sujeta rodillos (sección

1

 

 

quadrata)

 

cross-section)

carrée)

 

(vierkantquerschnitt)

cuadrada)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

821.1.070.1A

Rullino speciale (sezione

Special roller (square

Rouleau spécial (section carrée)

Spezialrolle (vierkantquerschnitt)

Rodillo especial (sección

6

 

 

quadrata)

 

cross-section)

 

 

 

 

cuadrada)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

182.2.018.1A

Tamburo cambio completo

Complete gearbox drum

Tambour complet boîte de

 

Schalttrommel komplett

Tambor cambio completo

1

 

 

 

 

 

vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

0660.13.060

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

19

852.1.094.1A

Rosetta rasamento sp. 0,9

Shim th. 0.9

Rosette de butée épaisseur 0,9

Distanzscheibe Stärke 0,9

Arandela de espesoración 0,9

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

799.1.025.1A

Molla ritorno forcella

Fork return spring

Ressort retour fourche

 

Gabelrückschlagfeder

Muelle retorno horquilla

1

 

 

 

 

 

 

 

 

21

0400.09.050

Rosetta rasamento sp. 0,5

Shim th. 0.5

Rosette de butée épaisseur 0,5

Distanzscheibe Stärke 0,5

Arandela de espesoración 0,5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

 

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

 

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

23

TAVOLA

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

DRAWING

002

 

VITESSES

 

 

BILD

 

 

 

TABLE

TABLA

11

13

7

8

9

10

 

 

12

 

 

 

14

 

 

 

16

17

 

 

19

 

 

18

22

6

5

21

 

 

 

 

 

 

20

23

 

 

 

 

4

24

 

 

 

 

 

3

25

 

 

 

 

 

 

28

 

 

2

29

 

 

 

 

 

1

 

26

 

 

27

 

 

 

15

34

33

32

31

30

24

TAVOLA

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

DRAWING

002

 

VITESSES

 

 

BILD

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

21

0765.92.205

Rosetta rasamento sp. 0,2

Shim th. 0.2

Rosette de butée épaisseur 0,2

Distanzscheibe Stärke 0,2

Arandela de espesoración 0,2

2

22

0214.07.350

Anello

Ring

Bague

Ring

Anillo

1

 

 

 

 

 

 

 

 

23

750.5.001.1A

Dado

Nut

Ecrou

Mutter

Tuerca

1

 

 

 

 

 

 

 

 

24

180.1.008.1A

Forcella comando tamburo

Gearbox drum control fork

Fourche de commande tambour

Steuergabel für

Horquilla mando tambor cambio

1

 

 

cambio

 

boîte de vitesses

Wechselgetriebetrommel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

0660.13.165

Perno per leva cambio

Gearchange lever pin

Goujon pour levier boîte de

Schalthebelstift

Perno para leva cambio

1

 

 

 

 

vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

821.1.001.1A

Perno con leva cambio

Pin with gearchange lever

Goujon avec levier boîte de

Stift mit Schalthebel

Perno con leva cambio

1

 

 

 

 

vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

0799.13.110

Molla ritorno leva cambio

Gearchange lever return spring

Ressort retour levier boîte de

Schalthebelrückholfeder

Muelle retorno leva cambio

1

 

 

 

 

vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

60N102509

Vite

Screw

Vis

Schraube

Tornillo

1

 

 

 

 

 

 

 

 

29

462.3.003.8A

Rosetta

Washer

Rosette

Unterlegscheibe

Arandela

1

 

 

 

 

 

 

 

 

30

60N102555

Vite

Screw

Vis

Schraube

Tornillo

1

 

 

 

 

 

 

 

 

31

462.3.003.7A

Rosetta

Washer

Rosette

Unterlegscheibe

Arandela

1

 

 

 

 

 

 

 

 

32

881.1.012.1A

Anello di centraggio

Centering ring

Bague de centrage

Zentrierring

Anillo de centrado

1

 

 

 

 

 

 

 

 

33

826.1.009.1A

Piastrina fine corsa

Stopper plate

Plaquette fin de course

Endanschlagplättchen

Placa final de carrera

1

 

 

 

 

 

 

 

 

34

0400.29.125

Rosetta rasamento sp. 0,2

Shim th. 0.2

Rosette de butée épaisseur 0,2

Distanzscheibe Stärke 0,2

Arandela de espesoración 0,2

2

 

 

 

 

 

 

 

 

34

0400.29.126

Rosetta rasamento sp. 0,5

Shim th. 0.5

Rosette de butée épaisseur 0,5

Distanzscheibe Stärke 0,5

Arandela de espesoración 0,5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

25

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

003

2

1

29

30

LATO FRIZIONE

15

 

 

11

 

 

10

 

 

7

 

 

6

 

 

4

 

 

9

27

 

6

 

7

 

7

8

6

14

 

 

LATO CATENA

5

 

4

3

13

12

26

25

3

4

24

6

7

23

7

6

 

 

22

 

16

4

4

28

 

21

6

7

20

19 18

17

26

TAVOLA

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

DRAWING

003

 

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

BILD

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

0251.47.050

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

1

0251.47.054

Rosetta rasamento sp. 1,2

Shim th. 1.2

Rosette de butée épaisseur 1,2

Distanzscheibe Stärke 1,2

Arandela de espesoración 1,2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

1

852.1.108.1AH

Rosetta rasamento sp. 0,9

Shim th. 0.9

Rosette de butée épaisseur 0,9

Distanzscheibe Stärke 0,9

Arandela de espesoración 0,9

1

 

 

 

 

 

 

 

 

1

852.1.108.1AL

Rosetta rasamento sp. 1,1

Shim th. 1,1

Rosette de butée épaisseur 1,1

Distanzscheibe Stärke 1,1

Arandela de espesoración 1,1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

1

852.1.108.1AN

Rosetta rasamento sp. 1,3

Shim th. 1,3

Rosette de butée épaisseur 1,3

Distanzscheibe Stärke 1,3

Arandela de espesoración 1,3

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

149.1.033.1A

Albero primario cambio

Gearbox main shaft

Arbre primaire boîte de vitesses

Wechselgetriebehauptwelle

Arbol primario cambio

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

3

0670.16.150

Rosetta rasamento sp. 0,5

Shim th. 0.5

Rosette de butée épaisseur 0,5

Distanzscheibe Stärke 0,5

Arandela de espesoración 0,5

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

701.4.005.1A

Gabbia a rullini

 

Needle bearing

Boîte à aiguilles

 

Nadelkäfig

Jaula de rodillos

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

5

172.1.110.1A

Ingranaggio conduttore 5° vel.

Driving gear 5th sp.

Engrenage conducteur 5ème

Antriebszahnrad

Engranaje accionador 5°

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

5.Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

856.1.001.1A

Rosetta scanalata sp. 0,5

Grooved washer th. 0.5

Rosette rainurée épaisseur 0,5

Genutete Scheibe Stärke 0,5

Arandela ranurada esp. 0,5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

0670.16.145

Anello elastico

 

Snap ring

Bague élastique

 

Sprengring

Seager

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

172.1.109.1A

Ingran. conduttore 3°/4° vel.

Driving gear 3rd/4th sp.

Engrenage conducteur

 

Leiterzahnrad für 3.,4.

Engranaje accionador 3°/4°

1

 

 

 

 

 

3ème/4ème vitesse

 

Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

172.1.111.1A

Ingranaggio conduttore 6° vel.

Driving gear 6th sp.

Engrenage conducteur 6ème

Antriebszahnrad

Engranaje accionador 6°

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

6.Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

172.1.108.1A

Ingranaggio conduttore 2° vel.

Driving gear 2nd sp.

Engrenage conducteur 2ème

Antriebszahnrad

Engranaje accionador 2°

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

2.Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

0670.16.163

Rosetta rasamento sp. 1,8

Shim th. 1.8

Rosette de butée épaisseur 1,8

Distanzscheibe Stärke 1,8

Arandela de espesoración 1,8

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

0670.16.184

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

713.1.014.1A

Rosetta rasamento sp. 1,5

Shim th. 1.5

Rosette de butée épaisseur 1,5

Distanzscheibe Stärke 1,5

Arandela de espesoración 1,5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

713.1.014.1B

Rosetta rasamento sp. 1,7

Shim th. 1.7

Rosette de butée épaisseur 1,7

Distanzscheibe Stärke 1,7

Arandela de espesoración 1,7

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

713.1.014.1E

Rosetta rasamento sp. 1,6

Shim th. 1.6

Rosette de butée épaisseur 1,6

Distanzscheibe Stärke 1,6

Arandela de espesoración 1,6

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

713.1.014.1F

Rosetta rasamento sp. 1,9

Shim th. 1.9

Rosette de butée épaisseur 1,9

Distanzscheibe Stärke 1,9

Arandela de espesoración 1,9

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

449.1.043.2A

Pignone catena Z=15

Chain sprocket Z=15

Pignon chaîne Z=15

 

Kettenritzel Z=15

Piñón cadena Z=15

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

826.1.011.1A

Piastrina ferma-pignone

Sprocket keep plate

Plaquette bloque-pignon

 

Ritzelfeststellplättchen

Placa sujeta-piñón

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

8A00.67997

Vite

 

Screw

Vis

 

Schraube

 

Tornillo

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

15

0670.16.164

Rosetta rasamento sp. 2

Shim th. 2

Rosette de butée épaisseur 2

Distanzscheibe Stärke 2

Arandela de espesoración 2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

 

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

 

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

27

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

003

2

1

29

30

LATO FRIZIONE

15

 

 

11

 

 

10

 

 

7

 

 

6

 

 

4

 

 

9

27

 

6

 

7

 

7

8

6

14

 

 

LATO CATENA

5

 

4

3

13

12

26

25

3

4

24

6

7

23

7

6

 

 

22

 

16

4

4

28

 

21

6

7

20

19 18

17

28

TAVOLA

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

DRAWING

003

 

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

BILD

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

15

0670.16.165

Rosetta rasamento sp. 2,2

Shim th. 2.2

Rosette de butée épaisseur 2,2

Distanzscheibe Stärke 2,2

Arandela de espesoración 2,2

1

15

0670.16.184

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

15

0670.16.185

Rosetta rasamento sp. 1,2

Shim th. 1.2

Rosette de butée épaisseur 1,2

Distanzscheibe Stärke 1,2

Arandela de espesoración 1,2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

15

713.1.011.1A

Rosetta rasamento sp. 2,3

Shim th. 2.3

Rosette de butée épaisseur 2,3

Distanzscheibe Stärke 2,3

Arandela de espesoración 2,3

1

 

 

 

 

 

 

 

 

15

713.1.014.1A

Rosetta rasamento sp. 1,5

Shim th. 1.5

Rosette de butée épaisseur 1,5

Distanzscheibe Stärke 1,5

Arandela de espesoración 1,5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

15

713.1.014.1E

Rosetta rasamento sp. 1,6

Shim th. 1.6

Rosette de butée épaisseur 1,6

Distanzscheibe Stärke 1,6

Arandela de espesoración 1,6

1

 

 

 

 

 

 

 

 

16

856.1.031.1A

Rosetta scanalata sp. 0,5

Grooved washer th. 0.5

Rosette rainurée épaisseur 0,5

Genutete Scheibe Stärke 0,5

Arandela ranurada esp. 0,5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

76402.0002

Gabbia a rullini

 

Needle bearing

Boîte à aiguilles

 

Nadelkäfig

Jaula de rodillos

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

172.1.112.1A

Ingranaggio condotto 1° vel.

Driven gear 1st sp.

Engrenage entraîné 1ère vitesse

Angetriebenes Zahnrad 1.

Engranaje conducido 1°

 

1

 

 

 

 

 

 

 

Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

0670.16.155

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

172.1.116.1A

Ingranaggio condotto 5° vel.

Driven gear 5th sp.

Engrenage entraîné 5ème

 

Angetriebenes Zahnrad 5.

Engranaje conducido 5°

 

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

172.1.115.1A

Ingranaggio condotto 4° vel.

Driven gear 4th sp.

Engrenage entraîné 4ème

 

Angetriebenes Zahnrad 4.

Engranaje conducido 4°

 

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

172.1.114.1A

Ingranaggio condotto 3° vel.

Driven gear 3rd sp.

Engrenage entraîné 3ème

 

Angetriebenes Zahnrad 3.

Engranaje conducido 3°

 

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

172.1.117.1A

Ingranaggio condotto 6° vel.

Driven gear 6th sp.

Engrenage entraîné 6ème

 

Angetriebenes Zahnrad 6.

Engranaje conducido 6°

 

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

172.1.113.1A

Ingranaggio condotto 2° vel.

Driven gear 2nd sp.

Engrenage entraîné 2ème

 

Angetriebenes Zahnrad 2.

Engranaje conducido 2°

 

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

149.1.034.1A

Albero secondario cambio

Gearbox lay shaft

Arbre secondaire boîte de

 

Vorgelegewelle des

Arbol secundario cambio

1

 

 

 

 

 

vitesses

 

Wechselgetriebes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

0670.16.170

Rosetta rasamento sp. 0,8

Shim th. 0.8

Rosette de butée épaisseur 0,8

Distanzscheibe Stärke 0,8

Arandela de espesoración 0,8

1

 

 

 

 

 

 

 

 

26

0670.16.171

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

26

852.1.105.1AB

Rosetta rasamento sp. 0,9

Shim th. 0.9

Rosette de butée épaisseur 0,9

Distanzscheibe Stärke 0,9

Arandela de espesoración 0,9

1

 

 

 

 

 

 

 

 

26

852.1.105.1AD

Rosetta rasamento sp. 1,1

Shim th. 1,1

Rosette de butée épaisseur 1,1

Distanzscheibe Stärke 1,1

Arandela de espesoración 1,1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

26

852.1.105.1AG

Rosetta rasamento sp. 0,7

Shim th. 0.7

Rosette de butée épaisseur 0,7

Distanzscheibe Stärke 0,7

Arandela de espesoración 0,7

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

150.2.061.1A

Albero primario completo

Complete main shaft

Arbre primaire complet

 

Komplette Hauptwelle

Arbol primario completo

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.167.1A

CATALOGUE No:

915.1.167.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.167.1A

KATALOG Nr:

915.1.167.1A

N° CATALOGO:

915.1.167.1A

EMESSO:

 

09 - 02

ISSUED:

09 - 02

IMPRIMEE:

 

09 - 02

HERAUSGEGEBEN:

09 - 02

IMPRIMIDA:

09 - 02

29

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

003

2

1

29

30

LATO FRIZIONE

15

 

 

11

 

 

10

 

 

7

 

 

6

 

 

4

 

 

9

27

 

6

 

7

 

7

8

6

14

 

 

LATO CATENA

5

 

4

3

13

12

26

25

3

4

24

6

7

23

7

6

 

 

22

 

16

4

4

28

 

21

6

7

20

19 18

17

30

Loading...
+ 130 hidden pages