Ducati 749 2003 User Manual

0 (0)

INFORMAZIONI GENERALI

Questo catalogo serve per richiedere con esattezza leparti di ricambio

Nelle ordinazioni indicare:

1)il numero dei codici dei particolari seguito dalla descrizione;

quantità desiderata;

2)il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo.

Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.

GENERAL INFORMATION

The present spare parts order exactly the right spare parts

When ordering specify:

1) the part's code number followed by its description;

quantity needed;

2) the motorcycle's serial number, stamped on the steering head.

Reference to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of move-ment.

I disegni delle parti di ricambio

Spare parts drawings are general

sono solo inidicativi e non

and do not represent the part.

rappresentano il pezzo in oggetto.

 

 

I dati contenuti in questo catalogo sono

The contents of this catalogue are

indicativi e possono essere soggetti a

general and can undergo changes

modifche senza impegno di preavviso.

without prior notice.

VALIDITÁ

 

VALIDITY

f.m.

Fino alla matricola

f.m.

Until V.I.N.

d.m.

Dalla matricola

d.m.

From V.I.N.

f.m.m. Fino al motore matricola

f.m.m. Up to engine number

d.m.m.

Dal motore matricola

d.m.m.

From engine number

NOTE

 

LIST

 

GB

Gran Bretagna

GB

Great Britain

D

Germania

D

Germany

CH

Svizzera

CH

Switzerland

J

Giappone

J

Japan

AUS

Australia

AUS

Australian

SGP

Singapore

SGP

Singapore

F

Francia

F

France

E

Spagna

E

Spain

INFORMATIONS GENERALES

Ce catalogue permet de commander correctemente les pièces detachees

Les commandes doivent être passées en indiquant:

1) le numero de code des pièces détachées suivi de leur description; quantitè dèsirèe;

2) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.

Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

INFORMACIONES GENERALES

Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen

El presente catálogo sirve para pedir

Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen.

con exactitud las partes de repuesto

Bei Ersatzbestellung ist folgendes

En los pedidos se debe indicar:

anzugeben:

 

1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung; genaue Menge;

2) Die Seriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.

Die Angaben fur rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.

1) el número de código de la parte y a continuación la descripción; cantidad deseada;

2) el número de matricula de la motocicleta, estampado en el tubo de dirección.

Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo respecto del sentido de marcha.

Les plans des pièces détachées sont

Die Zeichnungen der Ersatzteile sind

Los diseños de las partes de recambio

fournis seulement à titre indicatif et ne

nur als Hinweise gedacht und stellen

son solo indicativos y no representan

représentent pas la pièce concernée.

nicht das betroffene Teil dar.

la pieza en cuestión.

 

 

Les données de ce catalogue sont

Bei den im Katalog angeführten Daten

Los datos contenidos en el presente

citées seulement à titre indicatif

handelt es sich um Anhaltsdaten,

catálogo son indicativos

et peuvent être l'objet de modifications

die jederzeit, ohne Vorankündigung,

y pueden modificarse sin aviso previo.

sans avis préalable.

geändert werden können.

 

 

 

 

VALIDITE

 

GÜLTIG

 

VALIDEZ

 

 

 

f.m.

Jusqu’au matricule

f.m.

Bis zu Matrikel

f.m.

Hasta la matrícula

d.m.

Du matricule

d.m.

Vom Matrikel

d.m.

Desde la matrícula

f.m.m.

Jusqu’au moteur matricule

f.m.m. Bis zum Motor Matrikel

f.m.m. Hasta el motor matrícula

d.m.m.

Du moteur matricule

d.m.m.

Vom Motor Matrikel

d.m.m. Desde el motor matrícula

NOTES

 

NOTE

 

NOTAS

 

 

 

GB

Grand Bretagne

GB

Groos Britan

GB

Gran Bretaña

D

Allemagne

D

Deutschland

D

Alemania

CH

Suisse

CH

Schweiz

CH

Suiza

J

Japon

J

Japan

J

Japón

AUS

Autralie

AUS

Australien

AUS

Australia

SGP

Autralie

SGP

Singapore

SGP

Singapore

F

France

F

Frankreich

F

Francia

E

Espagne

E

Spanien

E

España

Ducati Motor Holding S.p.A.

Uffici Commerciali Amministrativi: Via A. Cavalieri Ducati n. 3 40132 Bologna, Italy

Telefono 051 6413111

Fax 051 406580 Internet www.ducati.com

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

VERNICI PAINTS VERNIS SLACKEN LACAS

 

Colore

Codice

Codice

Codice

 

Paint

Code

Code

Code

 

Vernis

Code

Code PPG

Code

 

Slacken

Code

Code

Code

 

Lacas

Codice

Codice

Codice

 

 

 

 

 

 

"Rosso Anniversary DUCATI"

 

473.101

 

 

 

 

 

 

 

"Giallo DUCATI"

 

473.201

 

 

 

 

 

 

N CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

SOMMARIO

 

CONTENTS

 

SOMMAIRE

 

 

INHALTSANGABE

 

INDICE

pag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

001

ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO

WORKSHOP SPECIAL TOOLS

OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE

SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE

HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES

8

001a

ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO

WORKSHOP SPECIAL TOOLS

OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE

SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE

HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES

12

001b

ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO

WORKSHOP SPECIAL TOOLS

OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE

SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE

HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES

14

001c

TESTER DI DIAGNOSI MATHESIS

 

DIAGNOSIS TESTER MATHESIS

TESTER POUR DIAGNOSTIC MATHESIS

 

DIAGNOSETESTER MATHESIS

 

INSTRUMENTO DE MEDIDA DIAGNOSTICO MATHESIS

20

001d

ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO

WORKSHOP SPECIAL TOOLS

OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE

SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE

HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES

24

002

COMANDO CAMBIO

 

GEARCHANGE

 

COMMANDE BOÎTE A VITESSES

 

SCHALTUNG

 

 

MANDO CAMBIO

28

003

CAMBIO

 

GEAR-BOX

 

BOÎTE A VITESSES

 

 

SCHALTUNG

 

 

CAMBIO

32

004

FRIZIONE

 

CLUTCH

 

EMBRAYAGE

 

 

KUPPLUNG

 

 

EMBRAGUE

36

005

COPERCHIO FRIZIONE

 

CLUTCH COVER

 

COUVERCLE EMBRAYAGE

 

KUPPLUNGSDECKEL

 

 

CARTER EMBRAGUE

38

005a

COPERCHIO FRIZIONE

 

CLUTCH COVER

 

COUVERCLE EMBRAYAGE

 

KUPPLUNGSDECKEL

 

 

CARTER EMBRAGUE

40

006

IMBIELLAGGIO

 

CRANKSHAFT

 

VILEBREQUIN

 

 

KURBELWELLE

 

 

CIGÜEÑAL

44

007

CILINDRI - PISTONI

 

CYLINDERS - PISTONS

 

CYLINDRES - PISTONS

 

ZYLINDER - KOLBEN

 

 

CILINDROS - PISTONES

46

008

DISTRIBUZIONE

 

TIMING

 

DISTRIBUTION

 

 

VENTILSTEUERUNG

 

 

DISTRIBUCION

50

009

FILTRI E POMPA OLIO

 

FILTERS AND OIL PUMP

 

FILTRES ET POMPE A HUILE

 

ÖLFILTER UND PUMPE

 

FILTROS Y BOMBA DE ACEITE

54

010

COPPIA SEMICARTERS

 

HALF CRANKCASES

 

DEMI-CARTERS

 

 

GEHÄUSEHÄLFTE

 

 

PAREJA SEMI-CARTER

58

010a

COPPIA SEMICARTERS

 

HALF CRANKCASES

 

DEMI-CARTERS

 

 

GEHÄUSEHÄLFTE

 

 

PAREJA SEMI-CARTER

60

011

POMPA ACQUA - COPERCHIO ALTERNATORE

WATER PUMP - ALTERNATOR COVER

POMPE EAU - COUVERCLE ALTERNATEUR

 

WASSERPUMPE - ALTERNATORDECKEL

BOMBA AGUA - TAPA ALTERNADOR

64

012

AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE

ELECTRIC STARTER AND IGNITION

DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE

 

ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG

PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO

66

013

TESTA: DISTRIBUZIONE

 

HEAD: TIMING

 

CULASSE: DISTRIBUTION

 

ZYLINDERKOPF: VENTILSTEUERUNG

TAPA DE CULATA: DISTRIBUCION

70

014

COLLETTORI E COPERCHI TESTE

 

COLLECTORS AND HEAD COVERS

COLLECT. ET COUVERCLES TETES

 

KOLLEKTOREN UND KOPFDECKEL

 

COLECTORES Y CUBIERTS CABEZA

72

014a

COPERCHI TESTE

 

HEAD COVERS

 

COUVERCLES TETES

 

 

KOPFDECKEL

 

 

CUBIERTS CABEZA

74

015

TESTA

 

HEAD

 

CULASSE

 

 

ZYLINDERKOPF

 

 

CULATA

78

016

RADIATORE OLIO

 

OIL COOLER

 

RADIATEUR HUILE

 

 

ÖLKÜHLER

 

 

RADIADOR ACEITE

80

017

CORPO FARFALLATO

 

THROTTLE BODY

 

CORPS À PAPILLON

 

 

DROSSELKÖRPER

 

 

CUERPO MARIPOSA

82

018

SUPPORTO BATTERIA

 

BATTERY BOX MOUNT

 

SUPPORT BATTERIE

 

 

BATTERIEHALETERUNG

 

SOPORTE BATERIA

84

018a

IMPIANTO INIEZIONE

 

INJECTION SYSTEM

 

INSTALLATION D'INJECTION

 

INJEKTIONSANLAGE

 

 

INSTALACION DE INYECCION

86

019

GRUPPO SCARICO

 

EXHAUST SYSTEM

 

ECHAPPEMENT

 

 

AUSPUFFANLAGE

 

 

GRUPO ESCAPE

90

020

FANALE ANTERIORE E CRUSCOTTO

 

FRONT HEAD-LIGHT AND INSTRUMENT PANEL

PHARE AVANT ET TABLEAU BORD

 

VORDERSCHEINWERFER UND INTRUMENTENBRETT

FARO DELANTERO Y TABLERO DE INSTRUMENTOS

94

020a

CABLAGGIO ANTERIORE

 

FRONTO WIRING

 

FAISCEAU AVANT

 

 

VODERER KABELBAUM

 

CABLAJE DELANTERO

96

021

SEMIMANUBRI - AMMORTIZZATORE DI STERZO

HALF-HANDLEBARS - SHOCK-ADSORBER

BRACELET GUIDON - AMMORTISSEUR

 

HALBLENKER - STOSSDAMPFER

 

SEMIMANILLAR - AMORTIGUADOR

100

021a

FORCELLA ANTERIORE

 

FRONT FORK

 

FOURCHE AVANT

 

 

TELEGABEL

 

 

HORQUILLA DELANTERA

102

022

TELAIO

 

FRAME

 

CADRE

 

 

RAHMEN

 

 

CHASIS

106

022a

CAVALLETTO

 

STAND

 

BÉQUILLE

 

 

BOCK

 

 

CABALLETTE

108

023

COMANDO FRIZIONE

 

CLUTCH CONTROL

 

COMMANDE EMBRAYAGE

 

KUPPLUNGSSTEUERUNG

 

ACCIONAMENTO EMBRAGUE

110

024

FRENO IDRAULICO ANTERIORE

 

FRONT HYDRAULIC BRAKE

 

FREIN IDRAULIQUE AVANT

 

VORD, HYDRAULISCHE BREMSE

 

FRENO HIDRAULICO DELANTERO

112

025

FRENO IDRAULICO POSTERIORE

 

REAR HYDRAULIC BRAKE

 

FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE

 

HINTERBREMSE

 

 

FRENO HIDRAULICO TRASERO

116

026

RUOTE ANTERIORE E POSTERIORE

 

FRONT AND REAR WHEELS

 

ROUES AVANT ET ARRIERE

 

VORDERRAD UND HINTERRAD

 

RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS

120

027

TELAIETTO POSTERIORE (bip)-PEDANE POSTERIORI

REAR FRAME (bip)-REAR FOOT RESTS

CADRE ARRIERE (bip)-REPOSE PIEDSARRIERE

HINTERRAHMEN (bip)- HINTERFUSSBRETT

CHASIS TRASERO (bip)-PEDALES TRASEROS

124

027a

TELAIETTO POSTERIORE (mon)

 

REAR FRAME(mon)

 

CADRE ARRIERE (mon)

 

HINT. RAHMEN (mon)

 

 

CHASSIS TRASERO(mon)

126

027b

PORTATARGA

 

NUMBER PLATE HOLDER

 

PORTE PLAQUE

 

 

NUMMERSCHILDTAFEL

 

PORTA MATRICULA

128

028

SOSPENSIONE POSTERIORE

 

REAR SUSPENSION

 

SUSPENSION ARRIERE

 

HINTERFEDERUNG

 

 

SUSPENSION TRASERA

130

028a

FORCELLONE POSTERIORE

 

REAR FORK

 

FOURCHE ARRIERE

 

 

HINT. SCHWINGE

 

 

HORQUILLA TRASERA

134

029

ASPIRAZIONE ARIA-SFIATO OLIO

 

AIR INDUCTION-OIL VENT

 

ASPIRATION AIR-EVENT HUILE

 

LUFTANSAUGUNG - OELENTLUFTER

 

ASPIRACION AIRE-PURGA ACEITE

136

030

RADIATORE ACQUA

 

WATER RADIATOR ASSY

 

RADIATEUR D'EAU

 

 

WASSERKUEHLER

 

 

RADIADOR AGUA

138

031

CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO

 

COOLING CIRCUIT

 

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

 

KÜHLREISLAUF

 

 

CIRCUITO REFRIGERADOR

140

032

SERBATOIO

 

FUEL TANK

 

RÉSEVOIR CARBURANT

 

KRAFTSTOFFTANK

 

 

DEPOSITO GASOLINA

142

032a

IMPIANTO ALIMENTAZIONE

 

FUEL SYSTEM

 

SYSTEME D'ALIMENTCION

 

VERSORGUNGS-ANLAGE

 

SISTEMA DE ALIMENTACION

144

033

SELLA

 

SEAT

 

SIEGE

 

 

SATTEL

 

 

SILLIN

148

033a

SELLA

 

SEAT

 

SIEGE

 

 

SATTEL

 

 

SILLIN

152

034

CUPOLINO

 

HEADLIGHT FAIRING

 

CARÉNAGE

 

 

FAHRTWINDSCHUTZ

 

 

CUPULA

156

034a

CARENATURA

 

FAIRING

 

CARÉNAGE

 

 

SCHALE

 

 

BASTIDOR

 

 

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

 

 

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

3

TAVOLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

BILD

TABLE

 

 

TABLA

1

3

 

 

0

10

20

 

10

 

 

30

 

 

 

 

40

 

 

 

 

50

4

80

 

 

 

90

 

 

 

 

80

 

 

90

 

 

 

 

 

 

 

 

80

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

 

 

TALLERES

7

12

11

8

9

2

 

5

 

 

15

6

 

10

16

 

13

14

17

 

4

TAVOLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

88713.2096

Chiave per bloccaggio dadi testa Head nuts holder wrench

Clé pour blocage écrous culasse Schlüssel zum Feststellen der

Llave para bloqueo tuercas

1

 

 

 

Zylinderkopfmuttern

culata

 

2

88713.1429

Attrezzo per piantaggio anello

Tool to drive valve seal ring ø7

Outil d'ajustement sans jeu pour

Werkzeug zum setzen des

 

 

tenuta valvole ø7

 

joint de soupape ø7

ventildichtrings ø7

Herramiental para la colocacìon

1

del anillo de astanqueidad vàlvulas ø7

 

3

88765.1298

Distanziale controllo registro

Spacer for checking lower valve

Entretoise contrôle régleur

Distanzstück zur Kontrolle der

Distanciador control registro

1

 

 

 

inferiore valvola

shim

inférieur soupape

Einstellschraube des unteren

inferior válvula

 

 

 

 

 

 

 

Ventils

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

88713.0123

Attrezzo porta disco graduato

Degree wheel holder tool for

Outil porte-disque gradué pour

Haltewerkzeug für Maßscheibe

Herramienta porta-disco

1

 

 

 

per controllo anticipo con disco

ignition advance check

contrôle avance avec disque

für Verstellungskontrolle mit

graduado para control avance

 

 

 

 

 

 

 

Scheibe

con disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

98112.0002

Disco graduato

Degree wheel

Disque gradué

Maßscheibe

Disco graduado

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

88765.1000

Spessimetro a forchetta 0,1 mm

Fork feeler gauge 0.1 mm

Jauge d'épaisseur à fourche 0,1

Stärkemessergabel 0,1 mm

Calibre de espesores a horquilla

1

 

 

 

 

 

mm

 

0,1 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

88765.1005

Spessimetro a forchetta 0,2 mm

Fork feeler gauge 0.2 mm

Jauge d'épaisseur à fourche 0,2

Stärkemessergabel 0,2 mm

Calibre de espesores a horquilla

1

 

 

 

 

 

mm

 

0,2 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

88765.1006

Spessimetro a forchetta 0,3 mm

Fork feeler gauge 0.3 mm

Jauge d'épaisseur à fourche 0,3

Stärkemessergabel 0,3 mm

Calibre de espesores a horquilla

1

 

 

 

 

 

mm

 

0,3 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

88765.0999

Calibro tensione cinghia

Timing belt control gauge

Calibre tension courroie

Körner f. Riemenspannung

Calibre de tens. de la correa

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

88765.1363A

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

7

88765.1363B

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

7

88765.1363C

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

7

88765.1363D

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

7

88765.1363E

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

88713.2036

Chiave volano

Flywheel Wrench

Clè Volant

Schwungrad schlüssel

Liave volante

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

88713.1832

Banco lavoro per riparazione

Bench for engine repair

Banc de travail pour réparation

Werkbank für motorreparatur

Bancada de trabajo para

1

 

 

 

motore

 

moteur

 

reparación motor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

88700.5665

Bussola montaggio ingranaggio

Sleeve for installing clutch bell

Douilee montage engrenage

Buchse zur Montage des

Bullón montaje engranaje

1

 

 

 

campana frizione

gear

cloche embrayage

Kupplungsglockenzahnrads

campana embrague

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

5

TAVOLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

BILD

TABLE

 

 

TABLA

1

3

 

 

0

10

20

 

10

 

 

30

 

 

 

 

40

 

 

 

 

50

4

80

 

 

 

90

 

 

 

 

80

 

 

90

 

 

 

 

 

 

 

 

80

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

 

 

TALLERES

7

12

11

8

9

2

 

5

 

 

15

6

 

10

16

 

13

14

17

 

6

TAVOLA

001

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

11

88713.1091

Piastrino per posizionamento

Plate for positioning gear

Plaquette pour le

Plättchen zur Positionierung d.

Lámina para posicionado

1

 

 

forcella innesto marce

engagement fork

positionnement de la fourche

Gangeinlegegabel

horquilla inserta marchas

 

 

 

 

 

d'embrayage des vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

88713.2133

Chiave ferma campana tamburo

Wrench to hold cluch housing

Clé de mantien tambour cloche

Kupplungsglockenschlussel

Llave sujeta-tambor caja

1

 

 

frizione

drum steady

d'embrayage

 

embrague

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

88713.1886

Telo coprimotore

Engine canvas

Housse de protection moteur

Abdecktuch für motor

Funda cubremotor

1

 

 

 

 

 

 

 

 

14

88700.5749

Cappuccio assemblaggio

Crankcases assembling cap

Capuchonassemblage des

Stecker für

Capucha ensamblaje semicarter

1

 

 

semicarter

 

demi-carters

Gehäusehälftezusammenbau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

88713.0869

Attrezzo montaggio tenuta

Tool for assembling water pump

Outil montage joint d'étanchéité

Werkzeug für Montage der

Herramienta montaje

1

 

 

frontale pompa acqua

front seal

frontale pompe eau

vorderen

estanqueidad frontal bomba de

 

 

 

 

 

 

Wasserpumpendichtung

agua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

88713.0870

Attrezzo montaggio controfaccia

Tool for assembling water pump

Outil montage joint d'étanchéité

Werkzeug für Montage der

Herramienta montaje

1

 

 

per tenuta frontale pompa acqua

front seal

frontale pompe à eau

vorderen hydraulischen

estanqueidad hidráulico para

 

 

 

 

 

 

Dichtung der Wasserpumpe

frontal bomba de agua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

88713.2103

Base per montaggio testa

Head mounting base

Base pour le montage de la tête

Unterlage für Kopfzusam-

Base para montaje culata

1

 

 

 

 

 

menbau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

7

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001a

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

 

 

 

TALLERES

 

1

7

6

 

8

11

 

2

9

12

 

 

3

 

13

10

 

 

15

14

16

 

4

17

 

5

18

19

8

TAVOLA

001a

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

88713.2068

Kit per caricare bilancieri di

Closing rocker pre-load kit

Kit pour la précontrainte des

Kit fur Spannung der

Kit para cargar balancines de

1

 

 

chiusura

 

 

culbuteurs de fermeture

 

SchlieBkipphebel

cierre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

88713.2069

Kit per tensionare molle

Rocker spring pre-load

Kit composé précontrainte des

Kit fur Spanner der

Kit para tensar muelles

 

1

 

 

bilancieri

 

compound kit

ressorts des culbuteurs

 

Kipphebelfedern

balancines compuesto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

88713.1805

Attrezzo serraggio puleggia

Driving roller tightening tool

Outil de serrage poulie de

 

Spannwerkzeug fur

Herramienta ajuste polea motriz

1

 

 

motrice

 

 

transmission

 

Antriebsriemenscheibe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

88713.2102

Attrezzo per serraggio

Primary drive gear tightening

Outil de serrage du pignon de la

Spannwerkzeug für

Herramienta para ajuste

1

 

 

ingranaggio primaria

tool

transmission primaire

 

Primärzahnrad

engranaje primaria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

88765.1181

Calibro alzata valvola

Valve lift gauge

Calibre levée de soupape

 

Lehre f. Ventilhubhöhe

Calibre para elevación de la

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

válvula

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

88713.1806

Attrezzo di reazione per

Reaction tool for belt roller

Outil de réaction pour le serrage

Hebelwerkzeug für

Herramienta de reacción para

1

 

 

serraggio pulegge

 

tightening

des poulies

 

Riemenscheibenanzug

apriete poleas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

88713.2011

Attrezzo per bloccaggio albero

Tool to hold crankshaft in TDC

Outil d'immobilisation du

 

Werkzeug für

Herramienta para bloqueo

1

 

 

motore al PMS

 

position

vilebrequin au PMH

 

Kurbelwellenblockierung am OT

cigüeñal al PMS ü

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

88713.1920

Attrezzo inserimento anelli OR

Tool to fit O-rings onto stud

Outil de montage des joints

Werkzeug für Einsetzen der

Herramienta inserción anillos

1

 

 

su prigionieri

 

bolts

toriques sur les goujons

 

O-Ringe auf Stiftschrauben

OR en espárragos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

88713.1821

Chiave serraggio perni tenditori

Wrench to tighten tensioning

Clé de serrage axes des

 

Spannschlüssel für

Llave ajuste pernos de tensado

1

 

 

 

 

bolts

tendeurs

 

Spannerstifte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

88713.1994

Estrattore per perni bilanciere

Rocker shaft extractor

Extracteur pour axes culbuteur

Abzieher für Kipphebelbolzen

Extractor para eje balancín

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

88713.2060

Attrezzo per piantaggio anello

Seal ring driving tool

Outil d'ancrage bague

 

Werkzeug zum Setzen des

Herramienta para fijación anillo

1

 

 

tenuta

 

 

d'étanchéité

 

Dichtrings

de retén de válvulas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

88765.1188

Calibro controllo P.M.S.

T.D.C. control gauge

Calibre contrôle point mort haut

Körner f. Kontrolle des OTS

Calibre de control P.M.S.

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

88713.1749

Estrattore per puleggia motrice

Drive roller puller

Extracteur poulie de

 

Auszieher für

Extractor para polea motriz

1

 

 

 

 

 

transmission

 

Antriebsriemenscheibe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

88713.1791

Attrezzo fasatura pulegge

Belt roller timing tool

Outil de mise en phase poulies

Werkzeug für

Herramienta sincronización

1

 

 

distribuzione

 

 

de distribution

 

Steuerzeiteneinstellung

polea distribución

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nockenwellenräder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

88713.1904

Punzone montaggio semianelli

Half-rings mounting punch tool

Poinçon mont. demi-bagues

Körner f. Halbringezusam-

Punzón para montaje de los

1

 

 

 

 

 

 

 

menbau

 

semi-anillos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

88713.1980

Punzone piantaggio scodellini su

Drift to drive retainers onto

Outil de mise en place coupelles

Dorn zum Setzen der

Punzón para clavar platillos en

1

 

 

alberi

 

shafts

sur arbres

 

Tellerscheiben auf Wellen

arboles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

 

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

 

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

9

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001a

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

 

 

 

TALLERES

 

1

7

6

 

8

11

 

2

9

12

 

 

3

 

13

10

 

 

15

14

16

 

4

17

 

5

18

19

10

TAVOLA

001a

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

17

88713.2066

Attrezzo montaggio tappi

Tool to fit cam blanking caps

Outil de montage bouchons de

Montagewerkzeug für

Herramienta montaje tapones

1

 

 

chiusura camme

 

fermeture arbres à cames

Nockenwellenverschlüsse

cierre levas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

88713.1914

Chiave per candele

Spark plug tool

Clé à bougies

Zündkerzenschlüssel

Llave para bujías

1

 

 

 

 

 

 

 

 

19

88713.1906

Attrezzo per montare anelli di

Tool to fit seals on camshafts

Outil de montage des bagues

Werkzeug für Dichtringmontage

Herramienta para montar los

1

 

 

tenuta su alberi a cammes

 

d'étanchéité sur les arbres à

auf Nockenwellen

anillos de estanqueidad en los

 

 

 

 

 

cames

 

árboles de levas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

11

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001b

6

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

 

 

 

TALLERES

10

12

17

3

9

8

11

13

4

1

5

 

2 14

12

TAVOLA

001b

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

88713.1072

Tampone piantaggio

Stopper for driving the half

Tampon d'ancrage

Stopfen zum Setzen des

Punzón de fijación semi-cojinete

1

 

 

semicuscinetto base di sterzo

bearing of the steering head

demi-coussinet base direction

Halblagers des Gabelschafts

tija inferior

 

 

 

 

base

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

88713.1068

Tampone montaggio cuscinetti a

Stopper for assembling the rear

Tampon de montage des

Montage-Stopfen für

Tapón montaje cojinetes de

1

 

 

rullini del forcellone

fork roller bearings

coussinets à rouleaux de la

Hintergabel-Nadellager

agujas del basculante

 

 

 

 

 

fourche postérieure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

677.4.003.1A

Giunto

Coupling

Joint

Verbindungskupplung

Junta

1

 

 

 

 

 

 

 

 

4

88713.1074

Tampone smontaggio perno

Stopper for disassembling the

Tampon démontage pivot

Stopfen für den Ausbau des

Punzón desmontaje eje de

1

 

 

forcellone

swingarm pivot

fourche AR.

Schwingenzapfens

basculante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

88713.1077

Chiave dado serratura sella

Wrench for seat lock nut

Clef écrou de serrage selle

Schlüssel für Feststellmutter des

Llave tuerca cerradura sillín

1

 

 

 

 

 

Sattels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

88713.1037

Chiave regolazione cannotto di

Wrench for adjusting the

Clef de réglage du fourreau de

Einstellschlüssel für Lenkrohr

Llave regulación tubo de

1

 

 

sterzo

steering head

direction

 

dirección

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

88713.1058

Chiave montaggio tappo

Wrench for assembling the

Clef de montage du bouchon du

Montageschlüssel für

Llave montaje tapón tubo de

1

 

 

cannotto di sterzo

steering head cap

fourreau de direction

Lenkrohrverschluß

dirección

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

8000.70139

Chiave perno ruota anteriore

Wrench for front wheel spindle

Clé pivot roue AV.

Schlüssel für Vorderradzapfen

Llave eje rueda delantera

1

9

88713.1062

Attrezzo montaggio cuscinetti

Tool for assembling the steering

 

 

del cannotto di sterzo

head bearings

Dispositif de montage des

Montagewerkzeug für Lager des

Herramienta montaje cojinetes

1

roulements du fourreau de

Lenkrohrs

del tubo de dirección

 

direction

 

 

 

10

88713.1071

Tampone montaggio cuscinetti a

Stopper for assembling the

Tampon de montage des

 

Montagestopfen für Nadellager

Empujador montaje cojinetes de

1

 

 

rullini del bilanciere

rocker needle bearings

roulements à rouleaux du

 

des Kipphebels

rodillos del balancín

 

 

 

 

 

 

 

culbuteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

88713.1057

Tampone introduzione del

Stopper for inserting the

Tampon d'introduction du

 

Einführstopfen für Lager des

Empujador introducción del

1

 

 

cuscinetto dell'ammortizzatore

steering damper bearing

roulement de l'amortisseur de

Lenkradstoßdämpfers

cojinete del amortigüador de

 

 

 

di sterzo

 

 

direction

 

 

 

dirección

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

88713.0957

Attrezzo di ritegno distanziale

Tool for holding SHOWA fork

Outil de retenue entretoise pour

Haltewerkzeug für Distanzstück

Herramienta de retén

 

1

 

 

per forcella SHOWA

spacer

fourche SHOWA

 

der SHOWA-Gabel

distanciador para horquilla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHOWA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

88713.1344

Attrezzo montaggio catena

Tool for assembling chain

Outil montage chaîne

 

Werkzeug für Montage der Kette

Herramienta montaje cadena

1

 

 

 

 

 

 

 

 

14

88713.1096

Attrezzo per revisione forcelle

Tool for overhauling SHOWA

Outil pour révision fourches

Werkzeug zur Überholung der

Herramienta para revisión

1

 

 

SHOWA - montaggio anello di

forks - assembling seal ring

SHOWA - montage anneau

 

SHOWA -Gabeln -

horquillas SHOWA - montaje

 

 

 

tenuta

 

 

d'étanchéité

 

Dichtringmontage

retén

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

 

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

 

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

13

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001c

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

 

 

 

 

 

 

 

13

10

 

5

 

 

 

2

 

 

 

 

23

 

3

7

15

 

 

 

 

 

 

19

21

18

6

17

14

16

20

24

26

27

8

 

1

22

4

INSTRUMENTO DE

MEDIDA DIAGNOSTICO

MATHESIS

11

9

12

28

24

25

14

TAVOLA

001c

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

INSTRUMENTO DE

DRAWING

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

MEDIDA DIAGNOSTICO

TABLE

 

 

 

 

MATHESIS

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

88765.1126Z

Mathesis nudo

 

Bare Mathesis

Mathesis nu

 

Mathesis nackt

Mathesis no revestido

 

1

2

914.7.023.1A

Manuale italiano

 

Italian manual

Manuel en italien

 

Handbuch auf Italienisch

Manual italiano

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

914.7.023.1B

Manuale inglese

 

English manual

Manuel en anglais

 

Handbuch auf Englisch

Manual ingles

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

914.7.023.1C

Manuale tedesco

 

German manual

Manuel en allemand

 

Handbuch auf Deutsch

Manual alemán

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

914.7.023.1D

Manuale francese

 

Franch manual

Manuel en français

 

Handbuch auf Französisch

Manual francés

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

914.7.023.1E

Manuale spagnolo

 

Spanish manual

Manuel en espagnol

 

Handbuch auf Spanisch

Manual español

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

3

88765.1126R

Cavo alimentazione Mathesis

Main cable Mathesis

Cable alimentation Mathesis

Speisekabel Mathesis

Cable de alimentacion Mathesis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

88765.1126A

Cavo controllo pickup

Pickup Control cable

Cable de controle Pickup

 

Pickup - Prüfkabel

Cable de control pickup

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

5

88765.1126Q

Cavo alimentazione da batteria

Battery mains cable

Cable alimentation de batterie

Speisekabel aus Batterie

Cable de alimentacion para

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

baterias

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

88765.1126

Adattatore cavo alimentazione

Mains cable adapter for self

Adaptateur du câble alimentation

Speisekabeladapter für selbst

Adaptador cable alimentación

1

 

 

per autodiagnosi

 

diagnosis

pour auto diagnostic

 

Diagnose

 

para autodiagnóstico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

88765.1126N

Sensore campione pressione

Sensor for absolute pressure

Détecteur pour l'étalnnementde

Sensor für absolute

Sensor muestra presión

1

 

 

assoluta

 

sampling

la pression absolute

 

Druckstichprobe

absoluta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

88765.1126V

Pinza amperometrica

Amperometer plier

Pince ampèrométrique

 

Strommesserzangen

Alicates medidores de amperaje

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

88765.1126E

Adattatore per cavo controllo

Adapter for 3 wires Pickup test

Adapteur pour le câble de

 

Adapter für 3 Drath Pickup

Adaptator del cable control

1

 

 

pickup 3 fili

 

cable

contrôle Pickup à 3 fils

 

Prüfungskabel

Pickup 3 alambres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

88765.1126P

Sensore campione temperatura

Sensor for air temperature

Détecteur pour l'étalonnement

Sensoe für

Sensor muestra temperatura

1

 

 

aria

 

sampling

de la temperature air

 

Lufttemperaturstichprobe

aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

88765.1126C

Cavo per regolazione

Cable for potentiometer

Câble pour le réglage du

 

Kabel für

 

Cable para ajuste potenciómetro

1

 

 

potenziometro

 

adjustement

potentiomètre

 

Potentiometereinstellung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

88765.1126B

Cavo prova e regolazione

Test cable and speed indicator

Câble d' essai et réglage du

Prüfungskabel und

Cable prueba y ajuste

 

1

 

 

contagiri

 

adjustement

compte-tours

 

Drehzahlmessereinstellung

cuentarrevoluciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

88765.1126F

Adattatore per cavo controllo

Adapter for 2 wires Pickup test

Adapteur por la câble de

 

Adapter für 2 Draht Pickup

Adaptator para cable control

1

 

 

pickup 2 fili

 

cable

contrôle Pickup à 2 fils

 

Prüfungskabel

Pickup 2 alambres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

88765.1126D

Adattatore per regolazione

Adapter for potentiometer

Adapteur puor le réglage du

Adapter für die Einstellung des

Adaptador para ajuste

 

1

 

 

potenziometro piccolo

adjustement

potentiomètre

 

Kleinen Potentiometers

potenciómetro pequeño

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

552.4.028.1A

Sensore campione

 

Sensor for small throttle

Détecteur pour l'étalonnement

Sensor Für Kleine

Sensor muesta potenciómetro

1

 

 

potenziometro farfalla piccolo

potentiometer sampling

du potentiométre papillon petit

Drosselpotentiomerstichprobe

mariposa pequeño

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

 

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

 

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

15

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001c

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

 

 

 

 

 

 

 

13

10

 

5

 

 

 

2

 

 

 

 

23

 

3

7

15

 

 

 

 

 

 

19

21

18

6

17

14

16

20

24

26

27

8

 

1

22

4

INSTRUMENTO DE

MEDIDA DIAGNOSTICO

MATHESIS

11

9

12

28

24

25

16

TAVOLA

001c

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

INSTRUMENTO DE

DRAWING

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

MEDIDA DIAGNOSTICO

TABLE

 

 

 

 

MATHESIS

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

 

16

88765.1126H

Sensore campione

 

Sensor for throttle potentiomer

 

Détecteur pour l'ètalonnement

Sensor für

Sensor muestra potenciómetro

1

 

 

 

potenziometro farfalla

sampling

 

du potentiométre papillon

 

Drosselpotentiomerstichprobe

mariposa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

88765.1126G

Sensore campionet emperatura

Sensor for air/water temperature

Détecteur pour l'étalonnement

Sensor für Luft/Wasser

Sensor muesta temperatura

1

 

 

 

aria/acqua

 

sampling

 

de la temperature air/eau

 

Temperaturstichprobe

aire/agua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

88765.1126M

Teleruttore di sicurezza

Sfety remote switch

 

Télérupter de sécurité

 

Schutzfernschalter

Telerruptor de seguridad

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

88765.1126L

Sensore campione Pickup 2 fili

2 Wires sampling Pickup sensor

Détecteur pour l'étalonnement

2 Draht Pickup

Sensor muestra Pickup 2

1

 

 

 

 

 

 

 

Pickup 2 fils

 

Stichprobensensor

alambres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

88765.1126U

Valigetta con spugna

Case with sponge

 

Valise avec éponge

 

Koffer mit Schwamm

Maletin con esponja

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1073

Memory card Italiano

Italian memory card

 

Memory card en italien

 

Memory card auf Italienisch

Memory card italiano

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1074

Memory card inglese

English memory card

 

Memory card en anglais

 

Memory card auf Englisch

Memory card inglés

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1075

Memory card tedesco

German memory card

 

Memory card en allemand

 

Memory card auf Deutsch

Memory card alemán

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1076

Memory card francese

French memory card

 

Memory card en français

 

Memory card auf Französisch

Memory card francés

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

88765.1077

Memory card spagnolo

Spanish memory card

 

Memory card en espagnol

 

Memory card auf Spanisch

Memory card español

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

88765.1126S

Adesivo DUCATI per valigetta

DUCATI sticker for case

 

Décalcomanie DUCATI pour

DUCATI Kleber Für Koffer

Pega DUCATI para maletín

1

 

 

 

 

 

 

 

petite valise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

88765.1126T

Adesivo lato dx/sx DUCATI

DUCATI sticker RH/LH side

 

Décalcomanie DUCATI, côté D/G

DUCATI kleber R/L Seite

Pega lado dcho./izdo. DUCATI

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

88765.1369A

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

24

88765.1369B

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

24

88765.1369C

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

24

88765.1369D

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

24

88765.1369E

Kit tensione cinghie

Belt tensioning kit

 

Kit mise en tension des

 

Riemenspannungskit

Kit tensado correas

 

1

 

 

 

 

 

 

 

courroies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

88765.1371

Sensore

 

Sensor

 

Capteur

 

Sensor

 

Sensor

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

88765.1372

Cavo alimentazione

Main cable

 

Cable alimentation

 

Speisekabel

Cable de alimentacion

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

88765.1373

Prolunga cavo

 

Cable extension

 

Rallonge cable

 

Verlangerung fur kabel

Prolongaciòn cable

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

 

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

 

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

17

TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA

001c

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

 

 

 

 

 

 

 

13

10

 

5

 

 

 

2

 

 

 

 

23

 

3

7

15

 

 

 

 

 

 

19

21

18

6

17

14

16

20

24

26

27

8

 

1

22

4

INSTRUMENTO DE

MEDIDA DIAGNOSTICO

MATHESIS

11

9

12

28

24

25

18

TAVOLA

001c

TESTER DI DIAGNOSI

DIAGNOSIS TESTER

TESTER POUR

DIAGNOSETESTER

INSTRUMENTO DE

DRAWING

MATHESIS

MATHESIS

DIAGNOSTIC MATHESIS

MATHESIS

MEDIDA DIAGNOSTICO

TABLE

 

 

 

 

MATHESIS

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

28

88765.1374

Staffa

Bracket

Bride

Bügel

Soporte

1

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

19

TAVOLA

001d

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

 

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

TABLE

 

 

 

 

 

TALLERES

 

BILD

 

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

11

8

9

 

6

 

10

 

 

7

12

13

14

 

16

15

20

TAVOLA

001d

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

 

-

88765.1241

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

GB

-

88765.1242

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

-

88765.1243

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

-

88765.1244

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

-

88765.1245

Strumento di diagnosi

Check intrument

Instrument de diagnostic

Diagnose-Instrument

Instrumento de diagnosis

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

590.1.189.1A

Tubo pressione benzina HS.

Fuel pressure line HS.

Durite pression essence HS.

Kraftstoffdruckschlauch HS

Tubo presión gasolina HS.

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

590.1.190.1A

Tubo pressione benzina

Fuel pressure line ST/SS/M.

Durite pression essence

Kraftstoffdruckschlauch

Tubo presión gasolina ST/SS/M.

1

 

 

 

ST/SS/M.

 

ST/SS/M.

ST/SS/M.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

875.1.065.1A

Tubo pressione olio

Oil pressure line

Durite pressione huile

Öldruckschlauch

Tubo presión aceite

1

4

552.1.037.1A Raccordo compressione cilindri

Fitting - cylinder compression

 

attacco M12

M12

Raccord compression cylindres

Anschluss -

Conexión compresión cilindros

1

fixation M12

Zylinderkompression, Gewinde

enganche M12

 

 

M12

 

 

5

552.1.038.1A Raccordo compressione cilindri

Fitting - cylinder compression

 

attacco M10

M10

Raccord compression cylindres

Anschluss -

Conexión compresión cilindros

1

fixation M10

Zylinderkompression, Gewinde

enganche M10

 

 

M10

 

 

6

514.1.037.1A Cavo Volt PF DUC 21

Cable Volt PF DUC 21

Câble Volt PF DUC 21

 

Kabel Volt PF DUC 21

Cable Volt PF DUC 21

 

1

7

552.1.039.1A

Sensore pressione

 

Pressure sensor

Capteur pression

 

Drucksensor

Sensor presión

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

814.1.114.1A

Raccordo pressione olio

Oil pressure fitting

Raccord pression huile

 

Öldruckanschluss

Conexión presión aceite

1

 

 

 

 

 

 

 

9

514.1.032.1A Cavo per prove ausiliari

Cable for supplementary tests

Câble pour des tests auxiliaires

Kabel für Hilfstests

Cable para pruebas auxiliares

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

514.1.035.1A

Cavo pinzetta Rosso

Red clamp cable

Câble pince Rouge

 

Klemmenkabel Rot

Cable pinza Rojo

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

514.1.036.1A

Cavo pinzetta Nero

Black clamp cable

Câble pince Noir

 

Klemmenkabel Schwarz

Cable pinza Negro

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

552.1.040.1A

Sonda Temperatura

Temperature probe

Sonde température

 

Temperatursonde

Sonda Temperatura

 

1

 

 

 

 

 

 

 

12

514.1.034.1A Cavo alimentazione e diagnosi

Main cable PF A621

Cable alimentation PF A621

Speisekabel PF A621

Cable de alimentacion PF A621

1

 

 

PF A621

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

514.1.033.1A

Adattatore presa accendisigari

Electric lighter connection

Adaptateur prise allume-cigares

Adapter für

Adaptador toma encendedor

1

 

 

(ST)

 

adapter (ST)

(ST)

 

Stromanschlussbuchse (ST)

cigarrillos (ST)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

514.1.038.1A

Adattatore presa batteria

Battery connection adapter

Adaptateur prise batterie

 

Adapter für Batteriestecker

Adaptador toma batería

 

1

 

 

 

 

 

 

 

15

698.1.033.1A Valigia rossa con spugna

Red case with sponge rubber

Mallette rouge avec protection

Roter Koffer mit

Maleta roja con esponja

1

 

 

 

 

 

éponge

 

Schaumstoffpolster

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

 

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

 

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

21

TAVOLA

001d

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

 

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

 

TABLE

 

 

 

 

 

TALLERES

 

BILD

 

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

11

8

9

 

6

 

10

 

 

7

12

13

14

 

16

15

22

TAVOLA

001d

ATTREZZI SPECIALI PER

WORKSHOP SPECIAL

OUTILS SPECIAUX POUR

SONDERWERKZEUGE FÜR

HERRAMENTAL

DRAWING

STAZIONI DI SERVIZIO

TOOLS

STATIONS DE SERVICE

WERKSTÄTTE

ESPECIALES PARA

TABLE

 

 

 

 

TALLERES

BILD

 

 

 

 

TABLA

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

16 88765.1126T Adesivo lato dx/sx DUCATI

DUCATI sticker RH/LH side

Décalcomanie DUCATI, côté D/G DUCATI kleber R/L Seite

Pega lado dcho./izdo. DUCATI

2

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

23

Ducati 749 2003 User Manual

TAVOLA

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

DRAWING

002

 

VITESSES

 

 

BILD

 

 

 

TABLE

TABLA

11

13

7

8

9

10

 

 

12

 

 

 

14

 

 

 

16

17

 

 

19

 

 

18

22

6

5

21

 

 

 

 

 

 

20

23

 

 

 

 

4

24

 

 

 

 

 

3

25

 

 

 

 

 

 

28

 

 

2

29

 

 

 

 

 

1

 

26

 

 

27

 

 

 

15

34

33

32

31

30

24

TAVOLA

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

DRAWING

002

 

VITESSES

 

 

BILD

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

799.1.049.1A

Molla ritorno

 

Return spring

Ressort de retour

 

Rückschlagfeder

Muelle de retorno

 

1

2

852.1.053.1A

Rosetta

 

Washer

Rosette

 

Unterlegscheibe

Arandela

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

779.1.039.1A

Vite speciale

 

Special screw

Vis spéciale

 

Spezialschraube

Tornillo especial

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

4

455.2.003.1A

Assieme saltarello fissa marce

Gear stopper assembly

Ensemble cliquet fixe-vitesses

Fallklinkengruppe

Grupo trinquete fija marchas

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

420.2.001.0A

Guarnizione sp.1

 

Gasket th.1

Garniture èp.1

 

Dichtung stàrke 1

Junta esp.1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

539.1.021.1A

Interruttore

 

Switch

Interrupteur

 

Schalter

 

Interruptor

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

779.1.203.1A

Porta-puntalino

 

Push rod holder

Porte-butée

 

Auflagestifthalter

Porta-trinquete

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

0272.91.090

Guarnizione

 

Gasket

Garniture

 

Dichtung

 

Junta

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

9

0660.13.143

Molla scatto marce

Gear selector spring

Ressort déclenchement vitesses

Ganglösefeder

Muelle embrague marchas

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

76835.1134

Sfera

 

Ball

Bille

 

Kugel

 

Esfera

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

180.1.001.1A

Forcella inn. marce 1°,4°-2°,3°

1st,4th-2nd,3rd gear selector

Fourche engrènement 1ère,

Einlegegabel für 1.,4.-2.,3.Gang

Horquilla embrague marchas

2

 

 

 

 

fork

4ème-2ème et 3ème vitesse

 

 

1°,4°-2°,3°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

180.1.002.1A

Forcella innesto 5°,6°

5th,6th gear selector fork

Fourche engrènement 5ème,

Einlegegabel für 5., 6. Gang

Horquilla embrague 5°,6°

1

 

 

 

 

 

6ème vitesse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

0660.13.070

Perno per forcella

 

Fork pin

Goujon pour fourche

 

Bolzen für Gabel

Perno para horquilla

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

14

852.1.005.1A

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

73500.1542

Anello Seeger

 

Circlip

Circlip

 

Seegerring

Anillo Seeger

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

16

882.1.006.1A

Anello ferma rullini (sezione

Needle retaining ring (square

Bague d'arrêt rouleaux (section

Rollensicherungsring

Anillo sujeta rodillos (sección

1

 

 

quadrata)

 

cross-section)

carrée)

 

(vierkantquerschnitt)

cuadrada)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

821.1.070.1A

Rullino speciale (sezione

Special roller (square

Rouleau spécial (section carrée)

Spezialrolle (vierkantquerschnitt)

Rodillo especial (sección

6

 

 

quadrata)

 

cross-section)

 

 

 

 

cuadrada)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

182.2.018.1A

Tamburo cambio completo

Complete gearbox drum

Tambour complet boîte de

 

Schalttrommel komplett

Tambor cambio completo

1

 

 

 

 

 

vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

0660.13.060

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

19

852.1.094.1A

Rosetta rasamento sp. 0,9

Shim th. 0.9

Rosette de butée épaisseur 0,9

Distanzscheibe Stärke 0,9

Arandela de espesoración 0,9

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

799.1.025.1A

Molla ritorno forcella

Fork return spring

Ressort retour fourche

 

Gabelrückschlagfeder

Muelle retorno horquilla

1

 

 

 

 

 

 

 

 

21

0400.09.050

Rosetta rasamento sp. 0,5

Shim th. 0.5

Rosette de butée épaisseur 0,5

Distanzscheibe Stärke 0,5

Arandela de espesoración 0,5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

21

0765.92.205

Rosetta rasamento sp. 0,2

Shim th. 0.2

Rosette de butée épaisseur 0,2

Distanzscheibe Stärke 0,2

Arandela de espesoración 0,2

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

 

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

 

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

25

TAVOLA

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

DRAWING

002

 

VITESSES

 

 

BILD

 

 

 

TABLE

TABLA

11

13

7

8

9

10

 

 

12

 

 

 

14

 

 

 

16

17

 

 

19

 

 

18

22

6

5

21

 

 

 

 

 

 

20

23

 

 

 

 

4

24

 

 

 

 

 

3

25

 

 

 

 

 

 

28

 

 

2

29

 

 

 

 

 

1

 

26

 

 

27

 

 

 

15

34

33

32

31

30

26

TAVOLA

COMANDO CAMBIO

GEARCHANGE

COMMANDE BOÎTE A

SCHALTUNG

MANDO CAMBIO

DRAWING

002

 

VITESSES

 

 

BILD

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

22

0214.07.350

Anello

Ring

Bague

Ring

Anillo

1

23

750.5.001.1A

Dado

Nut

Ecrou

Mutter

Tuerca

1

 

 

 

 

 

 

 

 

24

180.1.008.1A

Forcella comando tamburo

Gearbox drum control fork

Fourche de commande tambour

Steuergabel für

Horquilla mando tambor cambio

1

 

 

cambio

 

boîte de vitesses

Wechselgetriebetrommel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

0660.13.165

Perno per leva cambio

Gearchange lever pin

Goujon pour levier boîte de

Schalthebelstift

Perno para leva cambio

1

 

 

 

 

vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

821.1.001.1A

Perno con leva cambio

Pin with gearchange lever

Goujon avec levier boîte de

Stift mit Schalthebel

Perno con leva cambio

1

 

 

 

 

vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

0799.13.110

Molla ritorno leva cambio

Gearchange lever return spring

Ressort retour levier boîte de

Schalthebelrückholfeder

Muelle retorno leva cambio

1

 

 

 

 

vitesses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

60N102509

Vite

Screw

Vis

Schraube

Tornillo

1

 

 

 

 

 

 

 

 

29

462.3.003.8A

Rosetta

Washer

Rosette

Unterlegscheibe

Arandela

1

 

 

 

 

 

 

 

 

30

60N102555

Vite

Screw

Vis

Schraube

Tornillo

1

 

 

 

 

 

 

 

 

31

462.3.003.7A

Rosetta

Washer

Rosette

Unterlegscheibe

Arandela

1

 

 

 

 

 

 

 

 

32

881.1.012.1A

Anello di centraggio

Centering ring

Bague de centrage

Zentrierring

Anillo de centrado

1

 

 

 

 

 

 

 

 

33

826.1.009.1A

Piastrina fine corsa

Stopper plate

Plaquette fin de course

Endanschlagplättchen

Placa final de carrera

1

 

 

 

 

 

 

 

 

34

0400.29.125

Rosetta rasamento sp. 0,2

Shim th. 0.2

Rosette de butée épaisseur 0,2

Distanzscheibe Stärke 0,2

Arandela de espesoración 0,2

2

 

 

 

 

 

 

 

 

34

0400.29.126

Rosetta rasamento sp. 0,5

Shim th. 0.5

Rosette de butée épaisseur 0,5

Distanzscheibe Stärke 0,5

Arandela de espesoración 0,5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

27

TAVOLA

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

DRAWING

003

 

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

BILD

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

2

1

29

30

LATO FRIZIONE

15

11

10

7

6

4

9

6

27

7

 

8

6

7

 

5

4

3

3

4

24

6

7

23

7

6

 

 

22

 

16

4

4

28

 

21

6

7

20

19 18

17

12 31 32

LATO CATENA

13

14

26

25

28

TAVOLA

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

DRAWING

003

 

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

BILD

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

NOTE

POS.

N.CODICE

NOTES

NO.

CODE NO.

NOTES

N.

Nr. CODE

MARKE

INDEX

ATRIKEL Nr.

NOTAS

POS.

CODICO Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DENOMINACION

VALIDITA'

Q.TA'

VALIDITY

Q.TY

VALIDITE

Q.TE

GÜLTIG

M.GE

VALIDEZ

C.AD

1

0251.47.050

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

1

0251.47.054

Rosetta rasamento sp. 1,2

Shim th. 1.2

Rosette de butée épaisseur 1,2

Distanzscheibe Stärke 1,2

Arandela de espesoración 1,2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

150.2.006.1A

Albero primario cambio

Gearbox main shaft

Arbre primaire boîte de vitesses

Wechselgetriebehauptwelle

Arbol primario cambio

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

3

0670.16.150

Rosetta rasamento sp. 0,5

Shim th. 0.5

Rosette de butée épaisseur 0,5

Distanzscheibe Stärke 0,5

Arandela de espesoración 0,5

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

701.4.005.1A

Gabbia a rullini

 

Needle bearing

Boîte à aiguilles

 

Nadelkäfig

Jaula de rodillos

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

5

172.1.004.1C

Ingranaggio conduttore 5° vel.

Driving gear 5th sp.

Engrenage conducteur 5ème

Antriebszahnrad

Engranaje accionador 5°

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

5.Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

856.1.001.1A

Rosetta scanalata sp. 0,5

Grooved washer th. 0.5

Rosette rainurée épaisseur 0,5

Genutete Scheibe Stärke 0,5

Arandela ranurada esp. 0,5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

0670.16.145

Anello elastico

 

Snap ring

Bague élastique

 

Sprengring

Seager

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

172.1.003.1C

Ingran. conduttore 3°/4° vel.

Driving gear 3rd/4th sp.

Engrenage conducteur

 

Leiterzahnrad für 3.,4.

Engranaje accionador 3°/4°

1

 

 

 

 

 

3ème/4ème vitesse

 

Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

172.1.005.1C

Ingranaggio conduttore 6° vel.

Driving gear 6th sp.

Engrenage conducteur 6ème

Antriebszahnrad

Engranaje accionador 6°

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

6.Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

172.1.002.1B

Ingranaggio conduttore 2° vel.

Driving gear 2nd sp.

Engrenage conducteur 2ème

Antriebszahnrad

Engranaje accionador 2°

1

 

 

 

 

 

vitesse

 

2.Geschwindigkeit

velocidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

0670.16.163

Rosetta rasamento sp. 1,8

Shim th. 1.8

Rosette de butée épaisseur 1,8

Distanzscheibe Stärke 1,8

Arandela de espesoración 1,8

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

0670.16.164

Rosetta rasamento sp. 2

Shim th. 2

Rosette de butée épaisseur 2

Distanzscheibe Stärke 2

Arandela de espesoración 2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

713.1.014.1A

Rosetta rasamento sp. 1,5

Shim th. 1.5

Rosette de butée épaisseur 1,5

Distanzscheibe Stärke 1,5

Arandela de espesoración 1,5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

713.1.014.1B

Rosetta rasamento sp. 1,7

Shim th. 1.7

Rosette de butée épaisseur 1,7

Distanzscheibe Stärke 1,7

Arandela de espesoración 1,7

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

713.1.014.1E

Rosetta rasamento sp. 1,6

Shim th. 1.6

Rosette de butée épaisseur 1,6

Distanzscheibe Stärke 1,6

Arandela de espesoración 1,6

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

713.1.014.1F

Rosetta rasamento sp. 1,9

Shim th. 1.9

Rosette de butée épaisseur 1,9

Distanzscheibe Stärke 1,9

Arandela de espesoración 1,9

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

449.1.045.1A

Pignone gommato Z=15

Front sprocket w/rubber

Pignon caoutchouté Z=15

 

Gummibeschichtetes Ritzel Z=15

Piñón con protección de goma

1

 

 

 

 

protection Z=15

 

 

 

 

Z=15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

713.1.157.1A

Distanziale

 

Spacer

Entretoise

 

Distanzstück

Distancial

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

930.4.023.1A

Guarnizione OR

 

O-ring

Joint d'étanchéité

 

Dichtung OR

Junta OR

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

15

0670.16.165

Rosetta rasamento sp. 2,2

Shim th. 2.2

Rosette de butée épaisseur 2,2

Distanzscheibe Stärke 2,2

Arandela de espesoración 2,2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

15

0670.16.184

Rosetta rasamento sp. 1

Shim th. 1

Rosette de butée épaisseur 1

Distanzscheibe Stärke 1

Arandela de espesoración 1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

15

0670.16.185

Rosetta rasamento sp. 1,2

Shim th. 1.2

Rosette de butée épaisseur 1,2

Distanzscheibe Stärke 1,2

Arandela de espesoración 1,2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° CATALOGO:

 

915.1.178.1A

CATALOGUE No:

915.1.178.1A

Nr. CATALOGUE:

915.1.178.1A

KATALOG Nr:

915.1.178.1A

N° CATALOGO:

915.1.178.1A

EMESSO:

 

10 - 02

ISSUED:

10 - 02

IMPRIMEE:

 

10 - 02

HERAUSGEGEBEN:

10 - 02

IMPRIMIDA:

10 - 02

29

TAVOLA

CAMBIO

GEAR-BOX

BOÎTE A VITESSES

SCHALTUNG

CAMBIO

DRAWING

003

 

 

 

 

TABLE

 

 

 

 

BILD

 

 

 

 

TABLA

 

 

 

 

 

2

1

29

30

LATO FRIZIONE

15

11

10

7

6

4

9

6

27

7

 

8

6

7

 

5

4

3

3

4

24

6

7

23

7

6

 

 

22

 

16

4

4

28

 

21

6

7

20

19 18

17

12 31 32

LATO CATENA

13

14

26

25

30

Loading...
+ 146 hidden pages