Denon DN-X1700 User Manual

Professional DIGITAL DJ Mixer
DN-X1700
Manual del usuario
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the DJ mixer. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-X1700 Serial No.
LABELS:
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉITER LES CHOCS ÉECTRIQUES, INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modifi cation not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
15. Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring
connected to those terminal requires installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
16. This product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
This plug will only fi t into a grounding-type power outlet. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES
n
A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit.
• Avoid high temperatures. Allow for suffi cient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffi sante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor,
dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från
el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orifi cios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modifi cate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifi que el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked fl ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fl uids.
• Do not place objects fi lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune fl amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente infl amable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. EN55022, EN55024 for USB as multifunction terminal. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden
Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-
3-3. EN55022, EN55024 für USB Multifunktionsbuchse. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und
2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. EN55022, EN55024 USB comme prise de multifonction. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et
2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto,
al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle
seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. EN55022, EN55024 per USB come terminale
multifunzione. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e
2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. EN55022, EN55024 para USB como terminal multifuncional. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y
2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat
dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en
2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-
3-3. EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
II
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
III
n Contenidos
Primeros pasos
Ajustes de USB
Primeros pasos
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Primeros pasos
Instalación ······················································································1 Características Principales ····························································2 Nombres de los Componentes y Funciones ·······························3
Panel posterior ··············································································3 Panel Trasero ·················································································5 Pantalla ··························································································6
Conexiones
Preparativos ···················································································7
Cables necesarios para las conexiones ·········································7
Operaciones básicas
Preparativos ···················································································8 MIC (entrada de micrófono) ··························································8 Función ducking·············································································8 MONITOR (salida de auriculares) ·················································8
Función de efector
Función BeatBreaker ·····································································9 Pantalla del efector ······································································ 10 Operaciones del efector ······························································10
Selección de las unidades y canales del efectors ·······················10 Ajuste del BPM ···········································································10 Ajuste del pulso ··········································································11 Selección de los efectos ·····························································11 Encendido y apagado de los efectos ··········································· 11
Selección del modo USB ····························································13 Audio USB ····················································································13
Ajuste de la salida de audio USB ················································13 Ajuste de la entrada de audio USB ·············································13
MIDI ·······························································································14
Ajuste de los canales MIDI ·························································14 Ajuste del reloj MIDI ··································································14 Operaciones de las capas MIDI ··················································14
Ajustes de utilidad
Operaciones de utilidad ······························································17
Modo Owner Setting ··································································18
Exportación de preajustes ··························································18 Recuperación de preajustes ························································18 Importación de preajustes ··························································18
Especifi cationes ······························································ 19
Diagrama del sistema··································································20
Solución de Problemas ··············································21
Instalación
Cuando el DN-X1700 se monta dentro de una caja o una cabina de DJ, recomendamos dejar un espacio en blanco de 20 mm (2,5 mm parte inferior) encima del mezclador si es posible.
2,5 mm
20 mm 20 mm
20 mm
Función de efector Fader Start utilidadUSB
Fader Start
Comienzo de Fader de Canal ······················································11 Comienzo de Crossfader ····························································· 11 FADER (ajuste de la curva de fader) ···········································12 Cómo ajustar el par de Crosssfader ···········································12
1
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Primeros pasos
Características Principales
La confi guración básica de esta unidad consiste en 4 entradas CD y PHONO, 4 entradas digitales, 2 entradas de micrófono, 2 salidas maestras, 1 salida de cabina, 1 salida REC y 1 salida digital, mientras que también se proveen sistemas de 1 entrada/salida de efectos y 4 entradas/salidas de audio USB. Esta unidad también es un mezclador DJ totalmente digital compatible con la conversión digital-analógica de 96 kHz/32 bits, e incluye funciones de interfaz USB MIDI y MIDI de salida a terminales.
1. Diseño orientado a lograr una calidad de sonido alta
• La unidad ofrece un procesador de señal digital flotante (DSP) de 96 kHz/32 bits y un convertidor digital-analógico (DAC) de 32 bits (salida maestra). Se reproduce con un alto grado de precisión una calidad de sonido fiel a la de las fuentes originales.
• La unidad incorpora un amplificador de micrófono con una configuración de transistor discreta y un ruido de entrada equivalente bajo de 127 dB, así como también un amplificador fonográfico con una configuración FET discreta y una relación señal a ruido de 89 dB.
• Para el transformador de potencia analógico se emplea un transformador de núcleo R de bajo ruido. En la unidad de suministro de potencia se utilizan capacitores electrolíticos personalizados DENON DJ de gran capacidad. Además, los capacitores de película diseñados para mejorar la calidad del sonido y las resistencias de película metálica de alta precisión ayudan a configurar la unidad de procesamiento de las señales de audio. El resultado es una calidad de sonido asombrosamente alta.
2. Facilidad de uso y diseño de alta fi abilidad a la medida de los profesionales
• LCD en color de gran tamaño, 3,5 pulgadas
• Selectores de entrada tipo matriz que permiten al usuario elegir una cualquiera de 6 fuentes de entrada
• Para canal Fader se proveen faders de plástico conductivo de larga duración con una carrera larga de 60mm que garantizan poder ser utilizados hasta en 300.000 operaciones.
• El par deslizable del crossfader puede ajustarse para lograr el efecto deseado.
• Para cada canal de entrada se incorporan ecualizadores de aisladores. También es posible personalizar las frecuencias de punto de cruce de las bandas utilizando preajustes.
• El amplificador de auriculares es del tipo de excitación de transistor discreta con una configuración simétrica. Se suministra una potencia de salida alta de 400 mW/40 ohmios para ayudar al monitoreo infalible en cualquier tipo de ambiente.
3. Efecto doble
• La unidad viene con 2 efectores independientes que están enlazados con el número de pulsos que ha sido establecido en sincronización con el número de pulsos por minuto (BPM) de las composiciones musicales. Además del recientemente desarrollado BeatBreaker, se incorpora un total de 11 efectores diferentes, incluyendo retardo, eco, reverberación, looping, flanger, sincronizador de fase y desplazamiento de tono.
• La configuración de envío de efectos permite enviar al mismo tiempo múltiples señales de canales de entrada al efector. Esto permite hacer presentaciones basadas en grupos de efectos mediante los sistemas A o B, por ejemplo.
4. Audio USB e interfaces MIDI
• Función de entrada/salida de audio USB de 8 canales (4 canales estéreo) 96 kHz
• Controlador ASIO que logra una latencia baja empaquetada con la unidad
• Función de conmutación de asignación USB que permite al sistema cambiar para las entradas de audio USB utilizando un botón
• También se encuentra disponible una función de capa MIDI para controlar el software DJ canal por canal. La salida MIDI se activa para casi todas las operaciones en que se utilizan los controles del panel.
• Los terminales de salida DIN MIDI de 5 contactos provistos soportan la sincronización con aparatos externos.
5. Otras características
• La función de importación/exportación preajustada permite transportar los datos preajustados almacenados en una memoria USB o en otro aparato similar. Esto reduce el tiempo de preparación.
• Función ducking para reducir la cantidad de ruido de fondo durante la entrada de micrófono.
• Función de inicio de canal Fader y Crossfader
2
Nombres de los Componentes y Funciones
Para conocer más detalles de las funciones y otros aspectos de los componentes, consulte los números de páginas entre paréntesis.
Panel posterior
R2R1E5E2E3E1
R3
E0
W9
W8
W7
W6 W5
W4
W3 W2
W1 W0
Q9
Q8
Q7 Q6
E9R0
q
w
e
r t
y E4
E6 E7
E8
u i o
Q0 Q1
Q2 Q3
Q4
Q5
Control MASTER LEVEL
q
Ajusta el nivel de las salidas MASTER. El LED LIMITER indica los estados de funcionamiento del limitador de salida maestra.
• Limitador apagado: El LED está apagado.
• Limitador encendido: El LED se enciende en color verde.
• Mientras funciona el limitador: El LED se enciende en color rojo.
Botones EFX INS 1, 2 para salida maestra
w
Estos botones activan los diversos efectos del lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que van a obtenerse para las señales de salida maestra.
Control de BOOTH LEVEL
e
Ajusta el nivel de las salidas BOOTH.
Botón USB ASSIGN CH/MASTER
r
Este botón se utiliza para cambiar el destino de asignación de las señales de entrada de audio USB suministradas por el ordenador.
CH:
Las señales se asignan a los canales (1 a 4).
MASTER:
Las señales se asignan al bus maestro y al bus monitor.
Botón MIDI CLOCK START/STOP
t
Esto permite que el reloj MIDI correspondiente al valor BPM sea enviado desde los terminales de salida USB MIDI y MIDI al ordenador (software) o aparato externo.
START:
El envío del reloj MIDI se inicia.
STOP:
El envío del reloj MIDI se detiene.
Botón UTILITY/–USB A/USB B
y
Este botón permite establecer los preajustes y que la información del sistema sea establecida, cambiada o utilizada como referencia. Cuando se mantiene pulsado más de un segundo, la pantalla de cambio de modo USB se abre, y se puede seleccionar el modo de aparato USB o el modo de anfi trión USB.
Botones BEAT ,
u
(Corto) :
El pulso/tiempo disminuye.
(Largo) :
El pulso/tiempo aumenta.
Botón TAP LOCK/AUTO/INPUT BPM
i
TAP:
Cuando se pulsa repetidamente este botón, el valor BPM (pulsos por minuto) se mide utilizando los intervalos entre las pulsaciones.
LOCK:
Cuando se pulsa el botón una vez en el modo BPM automático, el valor BPM medido automáticamente se bloquea.
AUTO BPM:
Cuando el botón se mantiene pulsado un segundo, el modo BPM automático se establece y el valor BPM medido se visualiza.
INPUT BPM:
Cuando se mantiene pulsado durante dos segundos o más, el modo de entrada BPM se establece, y el valor BPM se puede introducir directamente utilizando los botones u BEAT
, . Cuando se pulsa de nuevo, el modo
se cancela.
Botón TIME/BACK
o
TIME:
Este botón se utiliza para seleccionar si se van a cambiar los efectos producidos utilizando los botones u BEAT , en base al número de pulsos o tiempo.
BACK (lado EFX 2 solamente):
Este botón se utiliza cuando se vuelve a la pantalla anterior mientras se realizan operaciones con la pantalla de ajuste.
Botón CUE de efectos
Q0
Cuando se ponga en ON este botón, el sonido de los efectos (pero no los efectos DELAY, ECHO o REVERB) se podrá monitorear aunque el estado de los efectos esté desactivado.
Control EFX SELECT
Q1
Este control es para seleccionar el efecto que se va a utilizar. Consulte las funciones de efectos (página 9).
Botón ON/OFF de parámetros
Q2
Este botón se utiliza para controlar los ajustes ON y OFF de los parámetros de los efectos.
Control PARAMETER MIX/MAX
Q3
Este control se utiliza para ajustar la frecuencia de corte de fi ltros y otros parámetros del efector. Los parámetros se cambian mediante el efector seleccionado.
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de Problemas
Primeros pasos
Función de efector Fader Start utilidadUSB
3
Primeros pasos Conexiones Operaciones básicas Especifi cationes Solución de ProblemasFunción de efector Fader Start utilidadUSB
Primeros pasos
Control DRY/WET
Q4
Utilice esta función para ajustar la relación entre el sonido original y los efectos.
Botón ON/OFF de efectos
Q5
Este botón establece los efectos de EFX 1 o EFX 2 en ON o en OFF.
CROSSFADER
Q6
Controla el nivel de salida relativo de las mezclas de A y B combinadas. Cuando el fader está en la posición izquierda máxima, sólo se escucha la mezcla A desde las salidas. A medida que el fader se desplaza hacia la derecha, la cantidad de mezcla B se incrementa y la cantidad de mezcla A se reduce. Cuando el fader está centrado, se transmiten cantidades iguales de las mezclas A y B a las salidas. Si está totalmente hacia la derecha se transmite toda la mezcla B hacia las salidas.
Fader de entrada de canales (CH FADER)
Q7
Controla el nivel de la entrada seleccionada.
Conexión de salida de los auriculares
Q8
(HEADPHONE)
Acepta conectores de auriculares estéreo de 1/4”.
Control de nivel de auriculares (HEADPHONE)
Q9
Ajusta el volumen de los auriculares.
Control HEADPHONE PAN
W0
Este control se utiliza para ajustar el balance entre el sonido CUE y el sonido maestro que se monitorean utilizando los auriculares.
Botón SPLIT CUE
W1
Hay dos modos de monitorear los auriculares.
Modo estéreo (SPLIT CUE OFF):
Las señales de referencia y las señales maestras se pueden monitorear en estéreo.
Modo SPLIT CUE:
Las señales de referencia monofónicas se oyen a través del canal izquierdo de los auriculares, y las señales maestras monofónicas se oyen a través del canal derecho.
Control de CONTORNO DE CROSSFADER
W2
Permite ajustar la “forma” de la respuesta del Crossfader de una curva suave para apagados suaves y de larga duración hasta el tono agudo necesario para lograr un corte y efectos de scratch óptimo.
4
Control de CH FADER CONTOUR
W3
Ajusta la respuesta de la curva de volumen del fader de canal.
Interruptor CH FADER START
W4
Esta función iniciará la reproducción del reproductor de CD con canal Fader se activará/ desactivará automáticamente.
Interruptores de inicio de CROSSFADER
W5
Utilice esta opción para alternar entre las posiciones ON y OFF en la función de inicio de crossfader.
W6 Control MIC SEND LEVEL
Este control se utiliza para ajustar el nivel al que las señales del micrófono se envían a la salida maestra.
Botones EFX INS 1, 2 del micrófono
W7
Estos botones activan los diversos efectos del lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que se van a obtener para las señales de entrada del micrófono.
Controles MIC EQ
W8
Cambia la forma de la respuesta de frecuencia de la entrada del micrófono de –15 dB a +15 dB.
Botón DUCKING ON/OFF
W9
• Utilice esta función para alternar entre las posiciones ON y OFF en la función de sonido superpuesto. (ON/OFF es cíclico)
• Cuando el botón está iluminado, se atenúa el nivel de las señales excepto la señal Mics. * El nivel de atenuación ducking se puede ajustar
en el modo “UTILITY”.
Controles MIC1, MIC2 TRIM
E0
Ajusta el nivel de la entrada del micrófono principal.
Botones MIC1, 2
E1
Cuando la luz del botón se enciende, las señales del micrófono se activan.
Botones selectores de entrada de línea CD/
E2
PHONO
Estos botones activan la entrada de línea de cada canal que va a ser seleccionado como CD o PHONO.
CD:
Entrada de terminal LINE1–4 CD del panel trasero
PHONO:
Entrada de terminal LINE1–4 PHONO del panel trasero
Controles SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/LN4/
E3
D1–4/USB (selector de entrada de canal)
Estros controles permiten seleccionar una cualquiera de seis entradas para cada uno de los canales. La misma entrada se puede seleccionar para más de un canal. Cuando se selecciona DIGITAL, la luz del botón correspondiente se enciende en color rojo; y cuando se selecciona USB, se enciende en color azul.
LINE1
LINE2
LINE3
LINE4
DIGITAL
USB
SOURCE SEL
CH1 CH4
Botones selectores de capa MIDI
E4
Cuando estos botones se ponen en ON, los controles de los canales seleccionados funcionan como controladores MIDI. Además, los anillos de control EQ se encienden en color azul.
Controles LEVEL de la entrada de canales
E5
Estos controles se utilizan para ajustar los canales de las entradas seleccionadas.
Controles EQ de los aisladores de canales HI,
E6
MID, LOW
Estos controles se utilizan para cambiar la respuesta de frecuencia de las entradas seleccionadas. En la posición central, la respuesta de frecuencia es plana. En la posición –∞, las frecuencias de todas las bandas se cortan completamente.
Medidor de CH LEVEL
E7
Muestra el nivel de entrada después de ajustarlo con los controles LEVEL E5 y Controles de EQ de fuente E6.
Botones EFX SEND 1, 2 de canales
E8
Estos botones activan los diversos efectos del lado seleccionado, bien EFX 1 o EFX 2, que se van a obtener para las señales de audio de los canales. El mismo efecto (EFX 1 o 2) se puede seleccionar para un número múltiple de canales. La luz del botón EFX para el lado seleccionado para cada canal se enciende.
SOURCE SEL
Botones CUE de canales
E9
Al pulsar algún botón CUE o todos ellos, se transmite la fuente respectiva al auricular y las secciones de referencia del medidor. Al pulsar varios botones se puede derivar el sonido mezclado desde las fuentes seleccionadas. * El modo SOLO sin señales mezcladas también
se puede seleccionar como preajuste.
Interruptor CROSSFADER ASSIGN
R0
A, B:
La fuente del canal está asignada al punto A o al B del crossfader.
THRU:
Selecciónelo si no asigna la fuente del canal al crossfader.
Control MASTER BALANCE
R1
Ajusta el balance de izquierda/derecha (L/R) de la salida MASTER.
Medidor de nivel maestro L/CUE, R/PGM
R2
Se puede seleccionar uno de dos modos para visualizar en este medidor.
Split CUE OFF:
Se visualiza el nivel de audio de salida maestro.
Split CUE ON:
Se visualizan los niveles de audio de CUE maestro del canal derecho (monofónico) y CUE del canal izquierdo (monofónico).
SIG/PK
R3
Éste es el medidor de señal/pico para el nivel de entrada del micrófono.
Apagado:
No entran señales (a menos de –60 dB/FS)
Verde:
Entrada de señales (de –60 dB/FS a menos de –20 dB/FS)
Naranja:
Nivel de entrada de señales apropiado (de –20 dB/FS a menos de –6 dB/FS)
Rojo:
Nivel de entrada de señales excesivamente alto (más de –6 dB/FS)
Loading...
+ 18 hidden pages