TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed,
it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from
wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling
the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the DJ mixer.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown
on the rating label.
Model No. DN-X1600
Serial No.
LABELS:
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG
TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉITER LES CHOCS ÉECTRIQUES, INTERODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU
FOND.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: DJ Mixer
Model Number: DN-X1600
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Denon Professional div. D&M Professional
1100 Maplewood Drive Itasca, IL 60143
Tel. 630-741-0330
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modifi cation not expressly
approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
This Class B apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety
standards. There are, however, some installation and operation precautions
which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fi t into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord
or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
15. This product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug
having a third (grounding) pin.
This plug will only fi t into a grounding-type power outlet. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your
obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type
plug.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES
n
A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO /
ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit.
•
• Avoid high temperatures.
Allow for suffi cient heat dispersion when
installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffi sante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature
elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor,
dat de door het toestel geproduceerde
warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con
attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il
cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water,
and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando
prevedete di non utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orifi cios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet
worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in
das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno
dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger
in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of
verfverdunner met dit toestel in contact
komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in
any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander
zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modifi cate l’unità in
alcun modo.
• Nunca desarme o modifi que el equipo de
ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of
aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains,
etc.
• No naked fl ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fl uids.
• Do not place objects fi lled with liquids, such as vases, on the
unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter
wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les
ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux,
rideaux, tissus, etc.
• Aucune fl amme nue, par exemple une bougie, ne doit être
placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles
usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase,
sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las
aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente infl amable
sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el
cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como
jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars,
op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte
batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på
apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 for USB as multifunction terminal.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-
3-3.
EN55022, EN55024 für USB Multifunktionsbuchse.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und
2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 USB comme prise de multifonction.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et
2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto,
al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 per USB come terminale multifunzione.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e
2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 para USB como terminal multifuncional.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y
2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat
dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en
2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-
3-3.
EN55022, EN55024 för USB som multifunktionskontakten.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
II
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus
der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss
für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit
pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla
relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere
facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación
eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig
för användaren.
III
n Contenu
FRANCAIS
Introduction Connexions Opérations de baseSpécifi cations Resolutions de Problemes
Accessoires·····················································································2
Installation ·····················································································2
Principales Caracteristiques ··························································3
Nomenclature et fonctions ···························································4
Câbles utilisés pour les connexions ··············································7
Input Terminal Connection ·····························································7
Output Terminal Connection ··························································8
Connections to USB Memory or USB Cable ································9
Connexion du cordon d’alimentation ············································9
Opérations de base ······················································· 10
Opérations de base ·····································································10
MIC (entrée de microphone) ·······················································11
Fonction Ducking ········································································· 11
MONITOR (sortie casque d’écoute) ···········································11
Fonction d’effecteur ····················································12
Réglages USB ···································································· 16
Sélectionner le mode USB ·························································· 16
Audio USB ····················································································16
Régler la sortie audio USB ··························································17
Régler l’entrée audio USB ···························································17
Régler les canaux MIDI ·······························································18
Régler l’horloge MIDI ··································································18
Opérations de couche MIDI ························································18
DVS function ················································································19
Réglages de Utility ························································ 22
Opérations de Utility ···································································22
Exportation des présélections ····················································24
Rappel des présélections ····························································24
Schéma du système ····································································26
Resolutions de Problemes ·······································27
Fonction d’effecteur Démarrage du FaderUtilityUSB
Fonction BeatBreaker ·································································· 12
Opérations d’effecteur ·································································13
Sélectionner les unités d’effecteur et les canaux ·······················13
Régler le BPM ·············································································13
Régler le battement ····································································13
Sélectionner les effets ································································13
Activer et désactiver les effets ····················································13
Démarrage du Fader ····················································· 14
Démarrage du Fader de Canal ····················································14
Démarrage du Crossfader ···························································15
FADER (régler la courbe de fader) ··············································15
Pour ajuster le couple de glissement du crossfader ·················15
1
FRANCAIS
Introduction Connexions Opérations de baseSpécifi cations Resolutions de ProblemesFonction d’effecteur Démarrage du FaderUtilityUSB
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afi n
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afi n de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Installation
Lorsque le DN-X1600 est monté à l’intérieur d’un coffret ou d’une
cabine de DJ, nous vous conseillons dans la mesure du possible de
laisser un espace vide de 20 mm (3/4 ins.) (Pied 2,5 mm (1/16 ins.))
audessus du mixer.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1
w CD-ROM .................................................................................. 1
e Cordon d’alimentation ............................................................. 1
r Câble USB ............................................................................... 1
e
r
2,5 mm (1/16 ins.)
20 mm (3/4 ins.)20 mm (3/4 ins.)
20 mm (3/4 ins.)
2
Principales Caracteristiques
FRANCAIS
Introduction Connexions Opérations de baseSpécifi cations Resolutions de Problemes
La confi guration de base des systèmes d'entrée et de sortie de cet
appareil est indiquée ci-dessous.
5 entrées CD, 3 entrées PHONO
•
2 entrées de microphone
•
2 sorties Master
•
1 sortie Booth
•
1 sortie REC
•
1 sortie numérique
•
1 entrée/sortie d'effet
•
4 systèmes entrée/sortie audio USB
•
Cet appareil est également un mélangeur entièrement numérique DJ
qui permet la conversion numérique-analogique 96 kHz/32-bit et est
doté de fonctions d'interface MIDI USB et MIDI pour prise DIN à 5
broches.
1. Conception orientée pour un rendu sonore de qualité
supérieure
• L’appareil est équipé d’un processeur de signal numérique
(DSP) flottant 96 kHz/32 bits et d’un convertisseur numériqueanalogique (DAC) 32 bits (sortie Master). Il en résulte une qualité
sonore fidèle aux sources originales, d’un degré de précision très
élevé.
• Un condensateur électrolytique conçu pour améliorer la
qualité du son est intégré à l'unité d'alimentation. Nous avons
aussi adopté, pour l’unité de traitement du signal audio, des
condensateurs à fi lm conçus pour rehausser la qualité sonore,
et des résistances à couche métallique de haute précision. Il en
résulte une qualité sonore incroyablement élevée.
• L'appareil comprend un amplifi cateur pour microphone avec une
confi guration de transistor indépendant et à faible bruit d'entrée
de 126 dB, ainsi qu'un amplifi cateur PHONO avec un rapport
signal/bruit de 89 dB.
2. Effet multiple
• L'appareil est doté d'un effecteur lié au nombre de battements
réglé en synchronisation avec le nombre de battements par
minute (BPM) de la composition musicale.
Outre le tout nouveau BeatScratch et Ping Pong Delay, 14
effecteurs différents ont été intégrés, notamment des effecteurs
de retard, écho, réverbération, boucle, fl anger, déphaseur et
changement de tonalité.
• La configuration d’envoi d’effet rend possible l’envoi simultané
de plusieurs signaux de canal d’entrée vers l’effecteur.
3. Interfaces audio USB et MIDI
• Une interface conçue spécialement pour le contrôleur MIDI
permet de mieux contrôler le logiciel DJ.
•
Fonction d’entrée/sortie audio USB 96 kHz à 8 canaux (4 canaux
stéréo)
• La fonction DVS (Digital Vinyl System) est prise en charge.
(Voir page 19 pour en savoir plus sur la fonction DVS.)
• Une fonction de couche MIDI est également disponible pour
contrôler le logiciel DJ canal par canal et la section de contrôle
des effets à niveau individuel. La sortie MIDI est activée pour
presque toutes les autres opérations impliquant les commandes
du panneau.
• Les prises de sortie MIDI DIN à 5 broches prennent en charge la
synchronisation avec les appareils externes.
• Lecteur ASIO à faible latence compris dans l’emballage
• La fonction de commutation d'attribution USB permet au
système de permuter entre les entrées audio USB à l'aide de la
touche Utility Preset.
4. V-LINK
L'appareil est doté de la fonction V-LINK (
est une fonction développée par Roland Corporation qui permet
aux musiciens d'intégrer simultanément des images et du son.
Connecter des dispositifs prenant en charge V-LINK aux prises
MIDI permet de réaliser un grand éventail d'effets visuels en lien
avec la musique reproduite.
5. Facilité d’utilisation et conception d’une grande fi abilité
parfaitement adaptée à l’usage professionnel
• Des égaliseurs isolateurs sont intégrés à chacun des canaux
d’entrée. Il est aussi possible de personnaliser les fréquences
de point de croisement des bandes, à l’aide de présélections.
• La force du glissement du crossfader peut être réglé afin
d’obtenir la sensation souhaitée.
• Doté d'un écran VFD (écran fl uorescent) très contrasté pour une
visibilité exceptionnelle.
• Sélecteurs de source Matrix permettant à l’utilisateur de
sélectionner l’une ou l’autre des 6 sources d’entrée
6. Autres caractéristiques
• La fonction d’importation/exportation de présélections permet
d’apporter avec soi des données prédéfinies enregistrées sur
une mémoire USB ou autre périphérique similaire.
Cela réduit le temps de paramétrage.
• Fonction de Ducking pour atténuer le son ambiant sur l’entrée de
microphone
• Fonctions fader de canal et démarrage de crossfader
). V-LINK
Fonction d’effecteur Démarrage du FaderUtilityUSB
3
Introduction Connexions Opérations de baseSpécifi cations Resolutions de ProblemesFonction d’effecteur Démarrage du FaderUtilityUSB
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Panneau supérieur
E5E4
R3
E3
E2
E1
E0
W9
W8
W7
W6
W5
W4
W3
W2
W1
W0Q9
Q8
E8
Q7
E9
R0
Q6
R4
Commande MASTER LEVEL
q
Règle le niveau des sorties MASTER.
Touche Master EFX INS
w
Cette touche permet d'obtenir plusieurs effets
pour les signaux de sortie Master.
Commande BOOTH LEVEL
q
w
e
r
t
y
R5
R6
u
i
o
Q0
Q1
Q2
Q3
Q4
Q5
e
Règle le niveau des sorties Booth.
Témoin USB ASSIGN CH/MASTER
r
Affi che la destination d'attribution du signal
d'entrée audio USB provenant de l'ordinateur.
Les réglages de destination d'attribution
pour Ch et Master sont sélectionnés à partir
des éléments USB Assign des commandes
présélectionnées dans le mode Utility.
CH:
S'affi che quand CH (1–4) sont attribués.
•
MASTER:
S'affi che quand les signaux sont attribués au
•
bus Master et au bus de contrôle.
Touche MIDI CLK / V-LINK
t
Permet à l’horloge MIDI correspondant à la
valeur BPM d’être envoyée des prises de sortie
MIDI et USB MIDI à un ordinateur (logiciel) ou à
un périphérique externe.
START:
l’envoi de l’horloge MIDI est démarré.
STOP:
l’envoi de l’horloge MIDI est arrêté.
Appuyez pendant plus d'une seconde pour
•
activer/désactiver V-LINK.
Touche UTILITY/–USB A/USB B
y
Permet de régler les présélections, et de
régler, modifi er ou référencer les informations
système.
• Lorsqu’elle est maintenue enfoncée pendant
plus d’une seconde, l’écran de permutation
en mode USB s’ouvre, et vous pouvez
sélectionner le mode de périphérique USB ou
le mode d’hôte USB.
Touches BEAT ,
u
(Court) :
Le battement/temps diminue.
(Long) :
Le battement/temps augmente.
R2R1E7E6
Touche TAP LOCK/AUTO/INPUT BPM
i
:
TA P
Lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur
cette touche, les BPM entre chaque pression
sont mesurées.
LOCK:
Lorsque vous appuyez sur la touche une fois
en mode BPM automatique, la valeur BPM
mesurée automatiquement est verrouillée.
AUTO BPM:
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée
pendant une seconde, le mode BPM
automatique s’active et la valeur BPM mesurée
s’affi che.
INPUT BPM:
Lorsque vous maintenez cette touche enfoncée
pendant deux secondes ou plus, le mode
d’entrée BPM s’active et vous pouvez saisir
directement la valeur BPM à l’aide des touches
u BEAT , . Lorsque vous appuyez de
nouveau, le mode se désactive.
Touche CUE d’effet
o
Lorsque la touche CUE est réglée sur ON, le son
des effets peut être contrôlé même si l'effet est
désactivé.
(Sauf ECHO, REVERB et ECHO REVERB.)
Touche TIME/BACK
Q0
TIME:
Cette touche sert à spécifier s’il faut changer
ou non les effets produits à l’aide des touches
u BEAT , en fonction du nombre de
battements ou du temps.
BACK:
Sert à revenir à l’écran précédent pendant
l’exécution d’opérations sur l’écran de réglage.
Commande EFX SELECT
Q1
Sert à sélectionner l’effet à utiliser.
Reportez-vous aux fonctions d’effet (page 12).
Commande PARAMETER MIN/MAX
Q2
Sert à ajuster la fréquence de coupure du fi ltre, et
autres paramètres d’effecteur. Les paramètres
sont modifi és par l’effecteur sélectionné.
Touche de paramètre activé/désactivé
Q3
Sert à contrôler les réglages d’activation et de
désactivation des paramètres d’effet.
Commande DRY/WET
Q4
Utiliser cette fonction afi n d’ajuster le rapport du
son original et du son avec effets.
4
Touche d’effet activé/désactivé
Q5
Active/Désactive les effest EFX.
Touche EFX SEND de canal
Q6
Les différents effets réglés peuvent être
obtenus pour le signal audio du canal.
Plusieurs canaux peuvent être sélectionnés.
Touches CUE de canal
Q7
En appuyant sur l’une ou l’ensembles des
touches CUE, la source respective est transmise
au casque d’écoute et aux sections de mesure
d’entrée. Si vous appuyez plusieurs fois sur
la touche CUE, les canaux sélectionnés par la
touche CUE sont mélangés.
• Le mode SOLO sans signaux mélangés
peut aussi être sélectionné en tant que
présélection.
Commutateur CROSSFADER ASSIGN
Q8
A, B:
La source du canal est attribuée à A ou B du
crossfader.
THRU:
Sélectionner cette fonction lorsque vous
n’attribuez pas la source du canal au crossfader.
CROSSFADER
Q9
Contrôle le niveau de sortie relatif des Mixes A
et B additionnés. Lorsque le fader est positionné
à l’extrême gauche, seul le Mix A est audible à
partie des Sorties. Lorsque le fader est déplacé
vers la droite, le niveau de Mix B augmente et le
niveau de Mix A diminue. Lorsque le fader est au
centre, des niveaux égaux de Mixes A et B sont
transmis aux Sorties. Positionné complètement
à droite, seul le Mix B est transmis aux Sorties.
Fader d’entrée de canal (CH FADER)
W0
Contrôle le niveau de l’entrée sélectionnée.
Prise de sortie HEADPHONE
W1
Accepte les prises de casque d’écoute stéréo
1/4”.
Commande du niveau HEADPHONE
W2
Règle le volume des casques d’écoute.
Commande HEADPHONE PAN
W3
Sert à ajuster la balance entre le son CUE et le
son Master qui sont contrôlés à l’aide du casque
d’écoute.
Touche SPLIT CUE
W4
Il y a deux modes de contrôle par casque
d’écoute.
SPLIT CUE désactivé:
Les signaux Cue et les signaux Master peuvent
être contrôlés en stéréo.
SPLIT CUE activé:
Les signaux Cue mono sont audibles par le
canal gauche du casque d’écoute, et les signaux
Master mono par le canal droit.
Commande CROSSFADER CONTOUR
W5
Permet de régler la “forme” de la réponse du
Crossfader d’une courbe douce pour de longs
fondus, à un pic raide pour de meilleurs effets
de scratch et de coupure.
Commande CH FADER CONTOUR
W6
Stellt die Lautstärken-Kurven-Rückmeldung des
Channel-Faders ein.
Commutateur CH FADER START
W7
Cette fonction démarre le lecteur CD/multimédia
avec le fader de canal réglé automatiquement
sur ON/OFF.
Commutateurs CROSSFADER START
W8
Permet de mettre la fonction Crossfader Start
sur ON /OFF.
Commande MIC SEND LEVEL
W9
Sert à ajuster le niveau auquel les signaux de
microphone sont envoyés à la sortie Master.
Touche de microphone EFX INS
E0
Cette touche permet d'obtenir plusieurs effets
pour les signaux d'entrée du microphone.
Commandes MIC EQ
E1
Ajuste la fréquence de l'entrée de microphone.
Touche DUCKING ON/OFF
E2
• Utiliser cette fonction afi n de commuter la
fonction Talk over entre ON et OFF. (ON/OFF
est cyclique)
• Lorsque le bouton est allumé, le niveau des
signaux, à part celui des micros, est atténué.
• Le niveau d’atténuation du ducking peut être
ajusté en “UTILITY” mode.
Commandes MIC1, MIC2 TRIM
E3
Règle le niveau de l’entrée de Main Mic.
Touches MIC1, 2
E4
Lorsque le témoin de la touche s’allume, les
signaux de microphone sont activés.
Commandes SOURCE SEL LN1/LN2/LN3/
E5
LN4/USB/P1–4 (sélecteur d’entrée de canal)
Permet de sélectionner l’une ou l’autre des six
entrées, pour chacun des canaux. La même
entrée peut être sélectionnée pour plus d’un
canal.
LINE1
LINE2
LINE3
LINE4
USB 1/2 - 7/8
USB P1 - P4
SOURCE SEL
CH1CH4
La source USB souhaitée de USB P1 à P4
peut être sélectionnée à partir de USB 1/2–7/8
et la fonction DVS à partir de la commande
présélectionnée du mode Utility.
Sélecteurs d’entrée de ligne CD/PHONO
E6
Permet de sélectionner en tant que CD ou
PHONO l’entrée de ligne de chaque canal.
CD:
Entrée de prise LINE1–4 CD du panneau arrière
PHONO:
Entrée de prise LINE5–4 PHONO du panneau
arrière
LINE1 n'est disponible que pour l'entrée de la
•
prise CD.
Commandes LEVEL d’entrée de canal
E7
Servent à ajuster le niveau des entrées
sélectionnées.
Sélecteurs de couche MIDI
E8
Lorsque ces touches sont réglées sur ON,
les commandes des canaux sélectionnés
fonctionnent en tant que contrôleurs MIDI.
Commandes d’égaliseur isolateur de canal
E9
(HI, MID, LOW)
Servent à changer la réponse en fréquence des
entrées sélectionnées.
En position centrale, la réponse en fréquence
est plate.
À la position –∞, la fréquence de toutes les
bandes est coupée complètement.
Mesure CH LEVEL
R0
Affi che le niveau d’entrée après le réglage des
commandes LEVEL E7 et Source EQ E9.
SOURCE SEL
FRANCAIS
Commande MASTER BALANCE
R1
Permet de régler le contrôle de la courbe de
volume du fader de canal.
Indicateur de niveau Master L/CUE, R/PGM
R2
Un des deux modes peut être sélectionné pour
l’affi chage sur cet indicateur.
SPLIT CUE désactivé:
Le niveau audio de la sortie Master s’affi che.
SPLIT CUE activé:
Le niveau audio (mono) de CUE Master du canal
droit, et le niveau audio (mono) de CUE du canal
gauche s’affi chent.
Indicateur SIG/PK
R3
Il s’agit de l’indicateur de signal/crête pour le
niveau d’entrée du microphone.
Désactivé:
Pas d’entrée de signaux (moins de –60 dB/FS)
Vert :
Entrée de signal (–60 dB/FS à moins de –20 dB/
FS)
Orange:
Niveau d’entrée de signal adéquat (–20 dB/FS à
moins de –6 dB/FS)
Rouge:
Niveau d’entrée de signal trop élevé (plus de –6
dB/FS)
Touche MIDI
R4
Appuyer sur cette touche permet d'utiliser la
commande EFX comme un contrôleur MIDI.
Contrôles des paramètres MIDI
R5
Contrôler chaque bouton émet la commande
MIDI.
Touches de fonction MIDI (FUNC1/2/3/4)
R6
Contrôler chaque bouton émet la commande
MIDI. Appuyer simultanément sur la touche
de fonction MIDI et la touche MIDI permet
de permuter entre les pages MIDI. Différentes
commandes peuvent être émises lorsque la
page MIDI est permutée.
Introduction Connexions Opérations de baseSpécifi cations Resolutions de Problemes
Fonction d’effecteur Démarrage du FaderUtilityUSB
5
Introduction Connexions Opérations de baseSpécifi cations Resolutions de ProblemesFonction d’effecteur Démarrage du FaderUtilityUSB
Affi chage
qwert
Q4
Q3
Q2
Q1
Q0
FRANCAIS
o
q Témoin V-LINK
S'allume lorsque le mode V-LINK est actif.
w Témoin EXT
S'allume quand les informations Preset du
périphérique USB sont utilisées.
e Témoin USB A/USB B
Indique le mode USB en cours.
USB A : Mode d'hôte USB
y
u
USB B : Mode de périphérique USB
r Témoin EQ LOCK
Clignote quand les égaliseurs et les fadeurs sont
verrouillés.
t Témoin MIDI
S'allume lors de l'exécution d'une communication
i
MIDI.
y Affi chage de l'effet
Indique le nom de l'effet sélectionné.
u Témoin de source BPM
Indique la source du signal détectée pour AUTO
BPM.
i Affi chage de l'effecteur BPM
Indique la valeur BPM actuelle.
o Témoin MIDI PAGE
Indique la page MIDI sélectionnée.
Q0 Affi chage de l'heure
Q1 Barre d'affi chage des battements
S'allume en fonction du nombre de battements
déterminé.
Q2 Affi chage des battements
Q3 Icône de verrouillage
S'allume quand le BPM est verrouillé.
Q4 Témoin BPM
Indique le mode BPM en cours.
AUTO:
S'allume quand le mode BPM est sur AUTO
BPM.
INPUT:
S'allume quand le mode BPM est sur INPUT.
TAP:
S'allume quand le mode BPM est réglé sur le
mode d'entrée TAP .
Panneau arrière
qQ2Q3Q5we
rty uioQ0Q1Q4
Prises d’entrée 3 PHONO / 5CD
q
Prises d’entrée DIGITAL OUT
w
Prises de sortie LINE 1, 2, 3, 4 FADER
e
Prise USB B
r
Prise USB A
t
Prise de sortie MIDI
y
Prises REC OUT
u
Prises MASTER OUT (UNBALANCED)
i
Prises MASTER OUT (BALANCED)
o
Prises BOOTH OUT (BALANCED)
Q0
Prises SEND
Q1
Prises RETURN
Q2
Prise d’entrée MIC1
Q3
Prise d’entrée MIC2
Q4
Commutateur POWER
Q5
REMARQUE
• Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pas complètement déconnecté du SECTEUR
(MAINS).
6
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.