Denon DNSC2000 User Manual

USB MIDI CONTROLLER
DN-SC2000
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
取扱説明書
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
IMPORTANT TO SAFETY
CAUTION:
1. Do not open the rear cover
2. Do not place anything inside
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-SC2000 Serial No.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
To reduce the risk of fi re and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects fi lled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. Electric shock or malfunction may result.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: USB MIDI Model Number: DN-SC2000 This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. D&M Holdings US Inc. Address: 100 Corporate Drive, Mahwah, New Jersey 07430 USA Tel: 201-762-6500
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifi cation not expressly approved by D&M Professional may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of
product or an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB­003 du Canada.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
7. stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
8. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required
9. when the apparatus has been damaged in any way, such as power­supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS
n
RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Naked fl ame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fl uids.
• Do not place objects fi lled with liquids, such as vases, on the unit.
WARNHINWEISE
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
AVERTISSEMENTS
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne jamais placer de fl amme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
AVVERTENZE
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modifi cate l’unità in alcun modo.
• Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
ADVERTENCIAS
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifi que el equipo de ninguna manera.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes infl amables sin protección, como velas encendidas.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWINGEN
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
VARNINGAR
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
(For Europe customers)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN55022 and EN55024. Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN55022 und EN55024. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/ EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN55022 et EN55024. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN55022 e EN55024,. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN55022 y EN55024. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN55022 en EN55024. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN55022 och EN55024. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
D&M Professional Europe A division of D&M Europe B.V. Beemdstraat 11 5653 MA Eindhoven The Netherlands
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
日本語
Part names and functions / Bezeichnung und Funktionen der Teile / Nomenclature et fonctions /
Nomi delle parti e funzioni / Nombres y funciones de las piezas / Namen en functies van onderdelen / De olika delarna och deras funktioner / 各部の名前
q
w e y u i Q1ot Q0r Q2 Q7Q6Q5Q3Q4
Q8 W6 W7 E1 E3W8 E0 E4 E5W9 E2
W2 W3 W4 W5W1W0Q9
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
日本語
LED data reception / LED-Datenempfang / LED de réception de données / Ricezione dati LED /Recepción de
datos de LED / Ontvangst van LED-gegevens / LED-datamottagning /
The panel’s LEDs can be set to on, off or blinking by MIDI command, as per the table below. Entsprechend der unten aufgeführten Tabelle können die Bedienfeld-LEDs mit dem MIDI-Befehl auf Ein oder Aus oder auf Blinken eingestellt werden. Il est possible de confi gurer les LEDs du panneau de commande pour qu’elles s’allument, s’éteignent ou clignotent lors de la réception de commandes MIDI, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. LED del pannello possono essere impostati come attivi, disattivi o lampeggianti tramite il comando MIDI, come riportato nella seguente tabella. Un comando MIDI puede hacer que los indicadores LED del panel se enciendan, apaguen o parpadeen, como se indica en la tabla siguiente. Met de MIDI-commando’s uit onderstaande tabel kunt u de LED’s van het paneel aan en uit doen of laten knipperen. Panelens lysdioder (LED) kan tändas, släckas eller blinka med med MIDI-kommando, enligt tabellen nedan.
パネルのLEDは以下の表に従いMIDIコマンドでオン、オフ、ブリンクが設定できます。
Items
DRY/WET/KNOB (FX1)
e
DRY/WET KNOB (FX2) 0x60
e
PARAM.1 KNOB (FX1) 0x5D
y
PARAM.1 KNOB (FX2) 0x61
y
PARAM.2 KNOB (FX1) 0x5E
i
PARAM.2 KNOB (FX2) 0x62
i
PARAM.3 KNOB (FX1) 0x5F
Q1
PARAM.3 KNOB (FX2) 0x63
Q1
FX ON 1 0x5A
Q3
KEY LOCK 0x08
Q4
FX ON 2 0x5B
Q5
SYNC 0x09
Q6
LOOP IN 0x24
Q8
LOOP IN Dimmer 0x3E
Q8
CUE1 0x11
Q9
CUE1 Dimmer 0x12
Q9
CUE5 0x19
Q9
CUE5 Dimmer 0x1A
Q9
PLAY 0x27
W2
CUE 0x26
W3
CUE2 0x13
W5
CUE2 Dimmer 0x14
W5
CUE6 0x1B
W5
CUE6 Dimmer 0x1C
W5
LOOP OUT 0x40
W6
LOOP OUT Dimmer 0x2A
W6
CUE3 0x15
W8
CUE3 Dimmer 0x16
W8
CUE7 0x1D
W8
CUE7 Dimmer 0x1F
W8
AUTO LOOP 0x2B
W9
AUTO LOOP Dimmer 0x53
W9
CUE4 0x17
E0
CUE4 Dimmer 0x18
E0
CUE8 0x20
E0
CUE8 Dimmer 0x21
E0
Command Number Value
0xBn
• n=MIDI CH = 0 – 7
LED受信データ
MIDI COMMAND
ON TRG : 0x4A
OFF TRG : 0x4B
Blink ON TRG : 0x4C
0x5C
保証規定
1.
保証期間内でも、次のような場合には有料修理となります。
(1)使用上の誤り、または改造や不当な修理による故障
または損傷。
(2)お買い上げ後の取付場所の移動、落下、引っ越しの
際の輸送等による故障または損傷。
(3)火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、公害、
異常電圧、指定以外の電源電圧による故障または損傷。
(4)車両、船舶に搭載して使用された場合に生じた故障
または損傷。 (5)業務用に使用されて生じた故障または損傷。 (6)本書のご提示がない場合。 (7)本書にお買い上げ年月日、お客様名、販売店名の記
入のない場合、あるいは字句を書き換えられた場合。 (8)消耗部品(針など)の交換。 (9)受信不能あるいは故障の原因が本機以外にある場合
で改善を要するとき。
この保証書は本書に明示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。したがってこの保証書によって 保証書を発行している者(保証責任者)およびそれ以外の事業者に対するお客様の法律上の権利を制限するものではあり ませんので、保証期間経過後の修理等についてご不明の場合は、お買い上げの販売店またはお近くの弊社お客様相談窓口 または修理・サービス窓口へご相談ください。
2.
次の場合、掛かる費用をお客様に負担していただくことに
なります。
(1)この製品について出張修理をご希望の場合には、出
張に要する実費を申し受けます。
(2)この製品を直接メーカーへ郵送、または宅配便等で
送付した場合の送料はお客様の負担となります。
3.
ご転居の場合や贈答品等で本書に記入してあるお買い上
げの販売店に修理がご依頼になれない場合には、別紙の
「製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内」のお近く
の窓口にご相談ください。
4.お客様にご記入いただいた保証書の内容は、保証期間 内のサービス活動およびその後の安全点検活動のために 記載内容を利用させて頂く場合がございますので、あら かじめご了承下さい。
5.本書は再発行いたしませんので紛失しないよう大切に 保存してください。
保証書
※印欄に記入がない場合は無効となります。記入できないときは、お買上げ年
月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
型名
製造番号
DN-SC2000
※
お名前
ご住所 〒
電話番号 (    )
※お買い上げ日※取扱販売店名・住所・電話番号
年  月  日
保証期間(お買い上げ日より)
本体:1年 
お買い上げいただきありがとうございます。 保証期間内に取扱説明書、添付シート等の注意書きに したがって、正常な使用状態での使用中に故障した場 合には本書記載内容にもとづきお買い上げの販売店ま たは弊社修理・サービス窓口が無料修理をいたします。 お買い上げの日から左記の保証期間内に故障した場合 は、製品と本書をお持ちいただき、お買い上げの販売 店または弊社修理・サービス窓口に修理をご依頼くだ さい。
様 
本書は日本国内においてのみ有効です。 EffectiveonlyinJapan.
セールス&マーケティングアジア・パシフィック プロフェショナル機器営業部
〒 210-8569神奈川県川崎市川崎区日進町2番地1
D&M ビル3F
http://www.d-mpro.com
Printed in China 5411 10559 009P
TEL:044-670-6640
D&M Holdings Inc.
安全上のご注意
正しく安全にお使いいただくため、ご使用の前に必ずよくお 読みください。お読みになった後は 、いつでも見られるところ に大切に保管してください。
この取扱説明書および製品への表示では、製品を安全に正し くお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損 害を未然に防止するために、いろいろな絵表示をしています。 その絵表示と意味は 次のようになっています。 内容をよく理解してから本文をお読みください。
図の中や近傍に具体的な禁止内容が描かれています。
感電注意
分解禁止
電源プラグを コンセントから 抜 け
絵表示の例
記号は注意(危険・警告を含む)を
促す内容があることを告げるもの
記号は禁止の行為であることを告
げるものです。
記号は行為を強制したり指示する
内容を告げるものです。
です。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
警告
内部に水などの液体や異物を入 れない
機器内部に水などの液体や金属類、燃えやすいものなどを 差し込んだり、落とし込んだりしないでください。 火災・感電の原因となります。
禁止
特にお子様のいるご家庭ではご注意ください。
水をかけたり、濡 らしたりしない
雨天・降雪中・海岸・水辺での使用は特にご注意ください。 火災・感電の原因となります。
水ぬれ
禁止
キャビネット( 天 板・ 裏ぶ た) を 外したり、 改 造したりしない
内部には電圧の高い部分がありますので、触ると感電の原 因となります。内部の点検・調整・修理は販売店にご依頼 くださ い 。 この機器を改造しないでください。火災・感電の原因となり ます。
雷が 鳴り出したら
機器には触れないでください。 感電の原因となります。
人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
落としたり、キャビネットを破損した場合は
販売店にご連絡ください。そのまま使用すると火災・感電の 原因となります。
禁止
風呂・シャワー室では使用しない
火災・感電の原因となります。
水場での 使用禁止
この機器の上に花瓶・植木鉢・コップ・化粧品・薬品や水 などが入った容器 、および小さな金属物を置かない
こぼれたり、中に入った場合、火災・感電の原因となります。
水ぬれ
禁止
この機器の上に小さな金属物を置かない
万一内部に異物が入った場合は、使用を中止し販売店にご 連絡ください。そのまま使用すると、火災・感電の原因とな ります 。
禁止
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
注意
機器の接続は説明書をよく読んでから接続する
機器を接続する場合は、機器の取扱説明書に従って接続し てください。
必ず実施
また、接続には指定のコードを使用してください。指定以外 のコードを使用し たり、コードを延 長したりすると発 熱し、 や けどの 原 因となることが あります。
不安定な場所に置かない
ぐらついた台の上や傾いたところなど不安定 な場所に置 か ないでください。 落ちたり倒れ たりして、けが の 原因となる ことがあります 。
禁止
次のような場所には置かない
火災・感電の原因となることがあります。
調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気が当たるようなと

ころ
湿気やほこりの多いところ

禁止
直射日光の当たるところや暖房器具の近くなど高温になる

ところ
お手入れについて
●
キャビネットや操作パネル部分の汚れは、柔らかい布で軽く拭き取ってください。化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。
●
ベンジンやシンナーなどの有機溶剤および殺虫剤などが本機に付着すると、変質や変色の原因になりますので使用しないでください。
この装置は、クラス B 情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としていますが、この装置がラジオやテレビジョン受信機に 近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。 VCCI-B
人が軽傷を負う可能性が想定される内容および物的損害のみの発生が想定される内容を示していま
この機 器に乗ったり、ぶら下がったりしない
特に幼いお子様のいるご家庭では、ご注意ください。倒れ たり、壊れたりして、けがの原因となることがあります。
禁止
重いものをのせない
機器 の上に重 いものや外 枠からはみ出るような大きなもの を置かないでください。バランスがくずれて倒 れたり、落下 して 、けがの原 因となることが あります。
禁止
5 年に一度は内 部の掃除を
販売店などにご相談ください。内部にほこりがたまったまま、 長い間掃除をしないと火災や故障の原因となることがありま す。 特に、湿気の多くなる梅雨期の前におこなうと、より効果的
注意
です。なお、内部の掃除費用については販売店などにご相 談ください。
す。
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
MIDI command list / Data transmission
MIDI Kommandoliste / Datensende- und Empfangsrichtung Réception et transmission de données / Liste de commande MIDI Elenco comandi MIDI / Trasmissione e ricevimento dati Lista de comandos MIDI / Transmisión y recepción de datos MIDI Commandolijst / Gegevensoverdracht en -ontvangst MIDI kommandolista/dataöverföring och mottagning
MIDIコマンドリスト/送信データ
The panel operation data is transmitted by MIDI command, as per the table below. Entsprechend der unten aufgeführten Tabelle werden die Bedienfeld-Betriebsdaten mit dem MIDI-Befehl übertragen. Les données du panneau sont transmises par commandes MIDI, comme indiqué dans le tableau cidessous. I dati operativi del pannello vengono trasmessi tramite i comando MIDI, come riportato nella seguente tabella. Los datos de funcionamiento del panel se transmiten mediante un comando MIDI, como se indica en la tabla siguiente. De bedieningsgegevens van het paneel worden verzonden als MIDI-commando’s uit onderstaande tabel. Paneldata överförs av MIDI-kommando, enligt tabellen nedan.
パネル操作データの送信は、以下の表に従い、MIDIコマンドを送信します。
• Send CMD / Sendebefehl CMD / Envoi CMD / Invio CMD / Enviar CMD / CMD versturen / Skicka CMD / CMDを送る
Items
FX UNIT SW ON: 0x9n SW OFF: 0x8n 0x58 SW ON: 0x40 SW OFF: 0x00
q
DECK CHG.
w
DRY/WET SW (FX1) 0x15
e
DRY/WET SW (FX2) 0x55
e
BROWSER 0x64
r
PREVIOUS 0x30
t
PARAM.1 SW (FX1) 0x12
y
PARAM.1 SW (FX2) 0x52
y
TRACK SELECT KNOB SW 0x28
u
PARAM.2 SW (FX1) 0x13
i
PARAM.2 SW (FX2) 0x53
i
NEXT 0x29
o
DUPLICATE 0x65
Q0
PARAM.3 SW (FX1) 0x14
Q1
PARAM.3 SW (FX2) 0x54
Q1
BEND - 0x0D
Q2
FX ON 1 0x56
Q3
KEY LOCK 0x06
Q4
FX ON 2 0x57
Q5
SYNC 0x6B
Q6
BEND + 0x0C
Q7
LOOP IN 0x37
Q8
CUE1 0x17
Q9
CUE5 0x21
Q9
CUE/LOOP DELETE(SHIFT) 0x60
W0
FAST SEARCH - 0x11
W1
PLAY 0x43
W2
CUE 0x42
W3
FAST SEARCH + 0x10
W4
CUE2 0x18
W5
CUE6 0x22
W5
LOOP OUT 0x39
W6
BEAT - 0x69
W7
CUE3 0x19
W8
CUE7 0x23
W8
AUTO LOOP 0x1D
W9
CUE4 0x20
E0
CUE8 0x24
E0
BEAT + 0x6A
E1
Jogwheel touch 0x51
E2
FILTER SW 0x68
E3
SEL. 0x1A
E4
Command Number Value
MIDI command
0x03
日本語
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
Items
DRY/WET KNOB (FX1) Increment / Decrement 0xBn 0x55
e
DRY/WET KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x59
e
PARAM.1 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x56
y
PARAM.1 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5A
y
TRACK SELECT KNOB Increment / Decrement 0x54
u
PARAM.2 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x57
i
PARAM.2 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5B
i
PARAM.3 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x58
Q1
PARAM.3 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5C
Q1
JOGWHEEL FWD/REV 0x51
E2
FILTER KNOB Increment / Decrement 0x5D
E3
PITCH SLIDER
E5
MIDI command
Command Number Value
0xEn
• n=MIDI CH = 0 – 7
0xllx(LSB)
Increment 0x00 Decrement 0x7F
Increment 0x00 Decrement 0x7F
Reverse 0x3F~0x01
Foward 0x41~0x7F
slow fast
zrelative data 2048Pulse/cycle
Increment 0x00
Decrement 0x7F
0xmm (MSB)
日本語
ENGLISH
ESPAÑOLDEUTSCH
NEDERLANDS
Accessories
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q USB cable ............................................................................... 1
w Owner’s manual .....................................................................1
Features
• High-resolution jog wheel with touch-sense function
• Large CUE/PLAY button, easy to press
• Function of the Deck layer that enables controlling 2 Decks independently with 1 unit
• Effect select function that enables controlling 2 FXs separately
• Professional specs, solid steel cabinet
Connection PC
The DN-SC2000 is a plug-and-play device. When the unit is connected to a PC for the fi rst time, the driver is installed automatically.
• To connect the unit to a USB port of a PC, use the supplied USB cable.
• When the unit is connected to a Windows PC, the display shown at right appears at the bottom right on the screen.
Once installation is completed, a message “Your new hardwere is installed and ready to use.” appears as shown, and you can operate the unit.
• For MAC OS, the unit can be used immediately after connecting. OS version connectable to the unit: Windows XP SP3, Vista,
DN-SC2000
USB Audio Device.
Windows 7, Mac OSX 10.4 or later
• When the unit is connected via USB to a PC of OS versions other than the above, which are compatible with USB MIDI, the PC may not function properly.
MIDI channel preset setting function
Number of channels to be set: CH1–8
Channel setting method
Press one of the BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
1
buttons while holding the
Assign the MIDI channels as shown below. BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6, DUPLICATE=CH7–8
The CUE button corresponding to MIDI channel comes on.
2
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
Release the SHIFT button.
3
Normal mode is retrieved from the operation mode.
Press the SEL. Button while holding the SHIFT button pressed.
4
The CUE button corresponding to the current MIDI channel fl ashes.
v
See “Part Names and Functions”
v
See “MIDI Command List / Data transmission and reception”
SHIFT button pressed.
Fader lock function
If the fader lock function is set to ON and the pitch slider position after a DECK change operation is different from the value registered in the unit’s memory, the MIDI command is not sent. The KEYLOCK LED fl ashes. Once the pitch fader position coincides with the value registered in the unit’s memory, MIDI command transmission starts again, and the KEYLOCK LED retrieves the status before fl ashing.
• The default setting is ON.
To set the fader lock function ON.
Press the PITCHBEND+ button while holding the SHIFT button pressed.
To set the fader lock function OFF.
Press the PITCHBEND– button while holding the SHIFT button pressed.
Adjusting the touch sense sensitivity
The unit can control the sensitivity of the touch sensor for the JOG wheel in 9 steps (-4 to 0 to +4).
• “-4” is the lowest sensitivity, and “+4” is the highest sensitivity.
• The default setting is “0”.
Setting method:
Connect the unit to a PC while holding the
1
and
PREVIOUS
buttons pressed.
Adjust the sensitivity by turning the
2
The LED corresponding to the set sensitivity lights.
button.
TRACK
SELECT
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
Sensitivity –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
Press the
3
SHIFT
Normal mode is retrieved from the sensitivity adjustment mode.
SHIFT, BROWSER
TRACK SELECT
DRY/
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
WET
knob.
Troubleshooting
The DN-SC2000 does not operate correctly.
1. Is the USB cable connected correctly?
2. Is another USB device being used? If another USB device is connected, disconnect the device other
than the unit and check that no problem exists with the unit.
3. Does the USB connector on the PC support USB2.0 or USB1.1 (Full Speed)?
Use a cable supporting USB1.1.
Specifi cations
General
n
Type: USB MIDI Controller Dimensions: 170 (W) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Weight: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz) Power supply: 5 V (USB Bus Power) Current consumption: 450 mA Operational temperature: 5 – 35 °C Operational humidity: 25 – 85 % Storage temperature: –20 – 60 °C
USB I/F
n
USB connector: USB 2.0 (Full Speed) USB MIDI I/O 1 port
Service centers are listed at http://www.d-mpro.com.
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass das Paket zusätzlich zum Hauptgerät die folgenden Bestandteile enthält:
q USB-Kabel .............................................................................. 1
w Bedienungsanleitung .............................................................. 1
Merkmale
• Hochaufl ösendes Jog-Wheel mit Touch-Sense-Funktion
• Große CUE/PLAY Taste, leichtgängig
• Funktion der Deckebene ermöglicht die unabhängige Steuerung von 2 Decks durch 1 Gerät
• Die Funktion Effektauswahl ermöglicht die separate Steuerung von 2 FX
• Professionelle Spezifi kation, solides Stahlgehäuse
Anschluss PC
Beim DN-SC2000 handelt es sich um ein Plugand-Play-Gerät. Beim ersten Anschluss des Geräts an einen PC wird der Treiber automatisch installiert.
• Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts an einen PC über einen freien USB-Port das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel.
• Wird das Gerät an einen Windows-PC angeschlossen, wird die rechts dargestellte Meldung unten rechts auf dem Bildschirm angezeigt.
Sobald die Installation abgeschlossen ist, wird wie unten dargestellt
,
die Meldung „Die neue Hardware wurde installiert und ist betriebsbereit“ angezeigt. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
Beim MAC-Betriebssystem ist das Gerät nach dem Anschluss sofort betriebsbereit. An das Gerät anzuschließende Versionen von Betriebssystemen: Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 oder neuer
DN-SC2000
USB Audio Device.
• Ist das Gerät über USB an einen PC angeschlossen, auf dem ein anderes als die oben genannten USB MIDI­kompatiblen Betriebssysteme installiert ist, funktioniert der PC möglicherweise nicht mehr korrekt.
MIDI Kanal-Vorwahlfunktion
Anzahl der einstellbaren Kanäle: CH1–8
Einstellen des Kanals
Drücken Sie eine der BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
1
Tasten, während Sie die
Weisen Sie die MIDI Kanäle wie unten dargestellt zu. BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6, DUPLICATE=CH7–8
Die dem MIDI Kanal entsprechende CUE Taste leuchtet auf.
2
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
Geben Sie die SHIFT Taste frei.
3
Der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen.
Drücken Sie die SEL. Taste, während Sie die SHIFT Taste
4
gedrückt halten.
Die dem aktuellen MIDI Kanal entsprechende CUE Taste blinkt.
v
Siehe “Bezeichnung und Funktionen der Teile”
v
Siehe “MIDI Kommandoliste / Datensende- und Empfangsrichtung”
SHIFT Taste gedrückt halten.
Fader-Sperrfunktion
Ist die Fader-Sperrfunktion eingeschaltet und die Pitch-Reglerstellung weicht nach einem DECK-Wechsel von dem im Speicher des Geräts abgelegten Wert ab, wird der MIDI Befehl nicht gesendet. Die KEYLOCK-LED blinkt. Sobald die Pitch-Reglerstellung mit dem im Speicher des Geräts abgelegten Wert übereinstimmt, beginnt die Übertragung des MIDI­Befehls erneut und die KEYLOCK-LED wechselt in den Status vor dem Blinken zurück.
• Die Standardeinstellung ist EIN.
Einschalten der Fader-Sperrfunktion
Drücken Sie die PITCHBEND+ Taste, während Sie die SHIFT Taste gedrückt halten.
Ausschalten der Fader-Sperrfunktion.
Drücken Sie die PITCHBEND– Taste, während Sie die SHIFT Taste gedrückt halten.
Einstellen der Touch-Sense-Empfi ndlichkeit
Bei dem Gerät kann die Empfi ndlichkeit des Berührungssensors für das Jog-Wheel in 9 Schritten (-4 bis 0 bis +4) eingestellt werden.
• “-4” ist die niedrigste Empfi ndlichkeit, “+4” ist die höchste Empfi ndlichkeit.
• Die Standardeinstellung ist “0”.
Einstellung:
Schließen Sie das Gerät an einen PC an und halten Sie dabei die
1
SHIFT, BROWSER
Die Empfi ndlichkeit stellen Sie durch Drehen des
2
SELECT
Die der eingestellten Empfi ndlichkeit entsprechende LED leuchtet auf.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
Empfi ndlichkeit
Drücken Sie die
3
Der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen.
und
PREVIOUS
Taste gedrückt.
Knopfes ein.
TRACK
DRY/
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
WET
SHIFT
SELECT
Taste.
–4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
TRACK
Fehlersuche
Der DN-SC2000 funktioniert nicht ordnungsgemäß.
1. Ist das USB-Kabel korrekt angeschlossen?
2. Wird ein anderes USB-Gerät verwendet?
Falls ein anderes USB-Gerät angeschlossen ist, trennen Sie
es und stellen Sie sicher, dass kein Problem des DN-SC2000 vorliegt.
3. Ist der USB-Port am PC mit USB2.0 oder USB1.1 (Full-Speed)
kompatibel?
Verwenden Sie ein USB1.1-kompatibles Kabel.
Technische Daten
Allgemein
n
Typ: USB MIDI-Controller Abmessungen: 170 (B) x 30 (H) x 220 (T) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Gewicht: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz) Netzteil: 5 V (USB Busversorgung) Stromverbrauch: 450 mA Betriebstemperatur: 5 – 35 °C Betriebs-Luftfeuchtigkeit: 25 – 85 % Lager-Temperatur: –20 – 60 °C
USB I/F
n
USB Anschluss: USB 2.0 (Full-Speed) USB MIDI I/O 1-Port
Eine Liste der Service-Center ist auf http://www.d-mpro.com zu fi nden.
Accesorios
Compruebe que los accesorios siguientes vienen incluidos con el equipo principal:
q Cable USB .............................................................................. 1
w Manual del usuario .................................................................1
Características
• Rueda de control de alta resolución con función táctil
• Botón CUE/PLAY de gran tamaño, fácil de pulsar
• Función del la capa de Deck que permite controlar 2 Decks independientemente con 1 unidad
• Función de selección especial que permite controlar 2 efectos por separado
• Especifi caciones profesionales, carcasa de acero sólido
Conexión PC
El DN-SC2000 es un dispositivo plug-and-play. Cuando la unidad está conectada a un PC por primera vez, el controlador se instala automáticamente.
• Para conectar la unidad al puerto USB de un PC, use el cable USB suministrado.
• Cuando se conecta la unidad a un PC con Windows, el mensaje que se muestra a la derecha aparece en la zona inferior derecha de la pantalla.
Una vez que la instalación se haya completado, aparecerá el mensaje “Su nuevo hardware está instalado y listo para usarse.” y podrá comenzar a usar la unidad.
• Para sistemas operativos MAC, la unidad puede usarse inmediatamente después de haberse conectado. Versiones de los sistemas operativos compatibles con la unidad: Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 o posterior
DN-SC2000
USB Audio Device.
• Cuando la unidad está conectada por USB a un PC con versiones diferentes a las anteriores, que son compatibles con USB MIDI, el PC puede que no funcione correctamente.
Función de confi guración de preajuste del canal MIDI
Número de canales que se pueden ajustar: CH1–8
Método de ajuste del canal
Pulse uno de los botones BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
1
DUPLICATE mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.
Asigne los canales MIDI como se muestra a continuación. BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6, DUPLICATE=CH7–8
El botón CUE correspondiente con el canal MIDI se enciende.
2
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
Suelte el botón SHIFT.
3
El modo normal se recupera a partir del modo de funcionamiento.
Pulse el botón SEL. mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.
4
El botón CUE correspondiente con el canal MIDI actual parpadea.
v
Consulte “Nombres y funciones de las piezas”
v
Consulte “Lista de comandos MIDI / Transmisión y recepción de datos”
Función de bloqueo del fader
Si la función de bloqueo del fader está activada y la posición del control deslizante del pitch después de una operación de cambio de DECK, es diferente al valor registrado en la memoria de la unidad, el comando MIDI no se envía. El LED KEYLOCK parpadea. Una vez que la posición del control deslizante del pitch coincide con el valor registrado en la memoria de la unidad, la transmisión del comando MIDI empieza de nuevo, y el LED KEYLOCK recupera el estado antes de parpadear.
• El ajuste predeterminado es ON.
Para ajustar la función de bloqueo del fader.
Pulse el botón PITCHBEND+ mientras mantiene pulsado el botón
SHIFT.
Para desactivar la función de bloqueo del fader.
Pulse el botón PITCHBEND– mientras mantiene pulsado el botón
SHIFT.
Ajuste de la sensibilidad táctil
La unidad puede controlar la sensibilidad del sensor táctil de la rueda de CONTROL en 9 pasos (-4 a 0 a +4).
• “-4” es la sensibilidad más baja, y “+4” es la sensibilidad más alta.
• El ajuste predeterminado es “0”.
Método de ajuste:
Conecte la unidad a un PC mientras mantiene pulsados los
1
botones
SHIFT, BROWSER
Ajuste la sensibilidad girando la perilla
2
LED correspondiente a las luces de sensibilidad ajustadas.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
Sensibilidad
–4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
Pulse el botón
3
El modo normal se recupera a partir del modo de ajuste de la sensibilidad.
SHIFT
, y
PREVIOUS
.
TRACK SELECT
TRACK
DRY/
SELECT
.
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
WET
.
Resolución de problemas
El DN-SC2000 no funciona correctamente.
1. ¿Está conectado correctamente el cable USB?
2. ¿Está en uso otro dispositivo USB? Si está conectado otro dispositivo USB, desconecte todos
dispositivos excepto la unidad y compruebe que no existan problemas con la unidad.
3. ¿Es compatible el conector USB del PC con USB2.0 o USB1.1 (Velocidad rápida)?
 UseuncablequeseacompatibleconUSB1.1.
Especifi caciones
General
n
Tipo: Controlador USB MIDI Dimensiones: 170 (A) x 30 (A) x 220 (P) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Peso: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz) Alimentación eléctrica: 5 V (Alimentación del bus USB) Consumo actual: 450 mA
Temperatura de operación
Humedad de operación: 25 – 85 % Temperatura de almacenamiento: –20 – 60 °C
USB I/F
n
Conector USB: USB 2.0 (Velocidad rápida) USB MIDI I/O 1 puerto
Los centros de servicio técnico pueden consultarse en la página http://www.d-mpro.com.
: 5 – 35 °C
Accessoires
Controleer of onderstaande accessoires met het toestel zijn meegeleverd:
q USB-kabel ............................................................................... 1
w Gebruiksaanwijzing .................................................................1
Eigenschappen
• Hoge-resolutie scrollwiel met aanraakfunctie
• Grote, gemakkelijk te bedienen CUE/PLAY-toets
• Decklayer functie voor onafhankelijke bediening van 2 decks met 1 toestel
• Effectkeuzefunctie voor afzonderlijke bediening van 2 FX toestellen
• Professionele specifi caties, solide stalen behuizing
Aansluiten PC
De DN-SC2000 is een plug-and-play apparaat. Wanneer u het toestel voor het eerst met een computer verbindt, wordt de driver automatisch geïnstalleerd.
• Gebruik de bijgeleverde USB-kabel voor het verbinden van het toestel met een USB-poort van een computer.
• Indien u het toestel met een Windows PC verbindt, verschijnt het rechts afgebeelde display rechtsonder op het scherm.
Na het installeren verschijnt “Uw nieuwe hardware is geïnstalleerd en gereed voor gebruik” en kunt u het toestel gebruiken.
Met een Macintosh computer kan het toestel direct na het verbinden worden gebruikt. Compatibele besturingsprogramma’s: Windows XP SP3, Vista,
DN-SC2000
USB Audio Device.
Windows 7, Mac OSX 10.4 of latere versies
• Indien u het toestel verbindt met de USB-poort van een PC met een ander besturingsprogramma dan de met USB MIDI compatibele besturingsprogramma's die hierboven zijn aangegeven, functioneert de computer mogelijk onjuist.
MIDI-kanaal voorkeuzefunctie
Aantal instelbare kanalen: CH1-8
Instellen van kanalen
Druk op een van de BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
1
toetsen terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt houdt.
Bepaal de MIDI-kanalen als hieronder afgebeeld. BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6, DUPLICATE=CH7–8
De CUE-toets die overeenkomt met het MIDI –kanaal licht op.
2
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
Laat de SHIFT-toets los.
3
De normale functie wordt voor bediening ingesteld.
Druk op de SEL.-toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt houdt.
4
De CUE-toets die overeenkomt met het huidige MIDI-kanaal knippert.
v
Zie “Namen en functies van onderdelen”
v
Zie “MIDI Commandolijst / Gegevensoverdracht en
-ontvangst”
Fadervergrendelfunctie
Indien de fadervergrendelfunctie is geactiveerd (ON) en de toonverschuivingpositie na het wisselen van DECK anders is dan de waarde die in het geheugen is opgeslagen, wordt het MIDI­commando niet verstuurd. De KEYLOCK-indicator knippert. Zodra de toonverschuivingpositie overeenkomt met de in het geheugen opgeslagen waarde, wordt het MIDI-commando verstuurd en krijgt de KEYLOCK-indicator weer de status van voor het knipperen.
• De fabrieksinstelling is ON.
Activeren (ON) van de fadervergrendelfunctie
Druk op de PITCHBEND+ -toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt houdt.
Annuleren (OFF) van de fadervergrendelfunctie
Druk op de PITCHBEND– -toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt houdt.
Instellen van de gevoeligheid voor het aanraken
U kunt de gevoeligheid van de sensor van de het scrollwiel in 9 stappen instellen (-4 t/m 0 t/m +4).
• “-4” is de laagste gevoeligheid en “+4” de hoogste.
• De fabrieksinstelling is “0”.
Instellen:
Verbind het toestel met een computer terwijl u de
1
BROWSER
-en
PREVIOUS
-toetsen ingedrukt houdt.
Draai de
2
Gevoeligheid –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3
TRACK SELECT
De indicator die overeenkomt met de ingestelde gevoeligheid licht op.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
Druk op de
De normale functie wordt na het instellen van de gevoeligheid weel geactiveerd.
SHIFT
-knop om de gevoeligheid in te stellen.
TRACK
DRY/
SELECT
-toets.
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
WET
SHIFT
-,
Probleemoplossing
De DN-SC2000 functioneert onjuist.
1. Is de USB-kabel juist verbonden?
2. Wordt een ander USB-apparaat gebruikt? Indien een ander USB-apparaat is verbonden, moet u dat apparaat
ontkoppelen en controleren of het toestel wel juist functioneert.
3. Is de USB-poort van de computer geschikt voor USB2.0 of USB1.1 (Full Speed)?
 GebruikeenvoorUSB1.1geschiktekabel.
Technische gegevens
Algemeen
n
Type: USB-MIDI controller Afmetingen: 170 (B) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Gewicht: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz) Voeding: 5 V (USB Busstroom) Stroomverbruik: 450 mA Bedrijfstemperatuur: 5 – 35 °C Bedrijfsluchtvochtigheid: 25 – 85 % Opslagtemperatuur: –20 – 60 °C
USB I/F
n
USB aansluiting: USB 2.0 (Full Speed) USB MIDI I/O 1 poort
Service centra vindt u op http://www.d-mpro.com.
FRANCAIS
Accessoires
Veuillez vérifi er que tous les composants suivants aient été fournis avec l’unité principale:
q Câble USB .............................................................................. 1
w Manuel de l’utilisateur ............................................................ 1
Caractéristiques
• Roue de défi lement haute résolution avec fonction tactile
• Grande touche CUE/PLAY, pour une pression facile
• Fonction de la couche de platine permettant de contrôler 2 platines indépendamment avec 1 appareil
• Fonction de sélection des effets permettant de contrôler 2 FX séparément
• Spécifi cations professionnelles, armoire en acier dur
Connexion PC
Le DN-SC2000 est un périphérique de type plugand-play. Lors de la connexion initiale de l’appareil à un ordinateur, le pilote s’installe automatiquement.
• Pour raccorder l’appareil au port USB d’un ordinateur, utilisez le câble USB fourni.
• Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur équipé d’un système d’exploitation Windows, l’affi chage présenté à droite apparaît en bas à droite de l’écran.
Une fois l’installation terminée, le message “Votre nouveau matériel est installé et prêt à fonctionner.” s’affi che et vous pouvez utiliser l’appareil.
Pour le système d’exploitation MAC, l’appareil peut être utilisé immédiatement après être raccordé. Versions du système d’exploitation compatibles avec l’appareil: Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX version 10.4 ou ultérieure
DN-SC2000
USB Audio Device.
• Lorsque l’appareil est raccordé à l’aide d’un câble USB à un ordinateur dont la version du système d’exploitation diffère de celles indiquées ci-dessus, et qui est compatible avec USB MIDI, il est possible que l’ordinateur ne fonctionne pas correctement.
Fonction de préréglage des canaux MIDI
Nombre de canaux à régler : CH1–8
Méthode de réglage des canaux
Appuyez sur l’une des touches BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
1
DUPLICATE tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
Attribuez les canaux MIDI comme illustré ci-dessous. BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6, DUPLICATE=CH7–8
La touche CUE correspondant au canal MIDI apparaît.
2
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
Relâchez la touche SHIFT.
3
Le mode normal est récupéré à partir du mode de fonctionnement.
Appuyez sur la touche SEL. tout en maintenant la touche SHIFT
4
enfoncée.
La touche CUE correspondant au canal MIDI sélectionné clignote.
v
Voir “Nomenclature et fonctions”
v
Voir “Réception et transmission de données / Liste de commande MIDI”
Fonction de verrouillage de l’équilibreur
Si la fonction de verrouillage de l’équilibreur est activée et si la position de la hauteur tonale après une opération de changement de PLATINE diffère de la valeur enregistrée dans la mémoire de l’appareil, la commande MIDI n’est pas envoyée. Le voyant KEYLOCK clignote. Lorsque la position de la hauteur tonale correspond à la valeur enregistrée dans la mémoire de l’appareil, la transmission de la commande MIDI reprend et le voyant KEYLOCK repasse à l’état observé avant de clignoter.
• Le réglage par défaut est MARCHE.
Pour activer la fonction de verrouillage de l’équilibreur.
Appuyez sur la touche PITCHBEND+ tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
Pour désactiver la fonction de verrouillage de l’équilibreur.
Appuyez sur la touche PITCHBEND– tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
Réglage de la sensibilité des touches sensitives
L’appareil peut contrôler la sensibilité du capteur tactile pour la roue de défi lement en 9 étapes (-4 à 0 à +4).
• “-4” est la sensibilité la plus basse et “+4” la sensibilité la plus élevée.
• Le réglage par défaut est “0”.
Méthode de réglage:
Raccordez l’appareil à un ordinateur tout en maintenant les
1
touches
SHIFT, BROWSER
Pour régler la sensibilité, tournez le bouton
2
Le voyant correspondant à la sensibilité défi nie s’allume.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
Sensibilité –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
Appuyez sur la touche
3
Le mode normal est récupéré à partir du mode de réglage de la sensibilité.
SHIFT
et
PREVIOUS
TRACK
SELECT
.
enfoncées.
TRACK SELECT
DRY/
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
WET
.
Dépistage des pannes
Le DN-SC2000 ne fonctionne pas correctement.
1. Le câble USB est-il bien branché ?
2. Un autre périphérique USB est-il utilisé ?
Si un autre périphérique USB est connecté, déconnectez-le et
vérifi ez que l’appareil ne présente aucun problème.
3. Le connecteur USB de l’ordinateur prend-il en charge USB2.0 ou
USB1.1 (pleine vitesse)?
 UtilisezuncâbleprenantenchargeUSB1.1.
Spécifi cations
Généralités
n
Type: Contrôleur USB MIDI Dimensions: 170 (L) x 30 (H) x 220 (P) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Poids: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz) Alimentation: 5 V (Alimentation Bus USB)
Consommation électrique: Température de fonctionnement: 5 – 35 °C Humidité de fonctionnement: 25 – 85 %
Température de conservation
USB I/F
n
Connecteur USB: USB 2.0 (Pleine vitesse) USB MIDI I/O 1 port
Les centres de maintenance sont listés sur http://www.d-mpro.com.
450 mA
: –20 – 60 °C
ITALIANO
Accessori
Controllare che i seguenti componenti siano inclusi con l’unità principale:
q Cavo USB ............................................................................... 1
w Manuale delle istruzioni ..........................................................1
Caratteristiche
• Jog wheel ad alta risoluzione con funzione tattile
• Ampio tasto CUE/PLAY, facile da premere
• Funzione del livello lettori che consente di controllare 2 lettori in modo indipendente con 1 unità
• Funzione di selezione degli effetti che consente di controllare 2 effetti separatamente
• Caratteristiche tecniche professionali, robusto chassis in alluminio
Collegamento PC
L’unità DN-SC2000 è un dispositivo plug-andplay. Quando l’unità viene collegata a un PC per la prima volta, il driver viene installato automaticamente.
• Per collegare l’unità a una porta USB di un PC, utilizzare il cavo USB in dotazione.
• Quando l’unità viene collegata a un PC Windows, l’indicazione che appare a destra viene visualizzata nell’angolo inferiore destro dello schermo.
Una volta che l’installazione è stata completata, viene visualizzato il messaggio “Il nuovo hardware è installato e pronto per l'uso.” come indicato, ed è possibile utilizzare l’unità.
Per MAC OS, è possibile utilizzare immediatamente l’unità dopo averla collegata. Versioni dei SO collegabili all’unità: Windows XP SP3, Vista,
DN-SC2000
USB Audio Device.
Windows 7, Mac OSX 10.4 o versione successiva
• Quando l’unità viene collegata via USB a un PC con versioni dei SO diverse da quelle indicate sopra, che sono compatibili con le interfacce MIDI USB, il PC potrebbe non funzionare correttamente.
Funzione di preimpostazione dei canali MIDI
Numero di canali da impostare: CH1–8
Metodo di impostazione del canale
Premere uno dei tasti BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
1
tenendo premuto contemporaneamente il tasto
Assegnare i canali MIDI come indicato di seguito. BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6, DUPLICATE=CH7–8
Il tasto CUE corrispondente al canale MIDI si attiva.
2
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
Rilasciare il tasto SHIFT.
3
Viene ripresa la modalità normale da quella operativa.
Premere il tasto SEL. tenendo premuto contemporaneamente il
4
SHIFT.
tasto
Il tasto CUE corrispondente al canale MIDI corrente lampeggia.
v
Consultare la sezione “Nomi delle parti e funzioni”
v
Consultare la sezione “Elenco comandi MIDI / Trasmissione e ricevimento dati”
SHIFT.
Funzione di blocco del fader
Se la funzione di blocco del fader è attivata e la posizione dello slider del pitch dopo un’operazione di cambio del DECK è diversa dal valore registrato nella memoria dell’unità, il comando MIDI non viene inviato. Il LED KEYLOCK lampeggia. Una volta che la posizione dello slider del pitch coincide con il valore registrato nella memoria dell’unità, la trasmissione dei comandi MIDI riprende, e il LED KEYLOCK torna allo stato precedente al lampeggiamento.
• La funzione è attivata, come impostazione predefi nita.
Per attivare la funzione di blocco del fader.
Premere il tasto PITCHBEND+ tenendo premuto contemporaneamente il tasto
SHIFT.
Per disattivare la funzione di blocco del fader.
Premere il tasto PITCHBEND– tenendo premuto contemporaneamente il tasto
SHIFT.
Regolazione della sensibilità del controllo tattile
L’unità è in grado di controllare la sensibilità del sensore tattile della JOG wheel in 9 incrementi (da -4 a 0 a 4).
• “-4” è la sensibilità più bassa, e “+4” è la sensibilità più alta.
• L’impostazione predefi nita è “0”.
Metodo di impostazione:
Collegare l’unità a un PC tenendo premuti contemporaneamente
1
i tasti
SHIFT, BROWSER
Regolare la sensibilità ruotando la manopola
2
Il LED corrispondente alla sensibilità si illumina.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
Sensibilità –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
Premere il tasto
3
Viene ripresa la modalità normale da quella di regolazione della sensibilità.
SHIFT
e
.
PREVIOUS
TRACK
DRY/
SELECT
WET
.
TRACK SELECT
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
.
Risoluzione dei problemi
Il DN-SC2000 non funziona correttamente.
1. Il cavo USB è collegato correttamente?
2. Un altro apparecchio USB è correntemente in uso? Scollegare eventuali altri apparecchi USB collegati, e verifi care la
presenza di eventuali problemi con l’unità.
3. Il connettore USB sul PC supporta gli standard USB 2.0 o USB 1.1 (Full Speed)?
Utilizzare un cavo che supporti lo standard USB 1.1.
Specifi che
Generale
n
Tipo: Controller MIDI USB Dimensioni: 170 (W) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Peso: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz) Alimentazione: 5 V (Alimentazione bus USB) Assorbimento: 450 mA Temperatura operativa: 5 – 35 °C Umidità operativa: 25 – 85 % Temperatura di conservazione: –20 – 60 °C
USB I/F
n
Connettore USB: USB 2.0 (Massima velocità) USB MIDI I/O 1 porta
L’elenco dei centri di assistenza è consultabile presso il sito web http://www.d-mpro.com.
SVENSKA
Tillbehör
Kontrollera att följande delar fi nns utöver huvudenheten:
q USB-kabel ............................................................................... 1
w Bruksanvisning .......................................................................1
Egenskaper
• Högupplösnings-joghjul med vidröringsfunktion
• Stor CUE/PLAY-knapp, lätt att trycka på
• Funktion hos Däcklagret som möjliggör oberoende kontroll av 2 Däck med 1 enhet
• Effektväljarfunktion som möjliggör kontroll av 2 effekter separat
• Professionella specifi kationer, solitt stålhölje
Anslutning PC
DN-SC2000 är en plug-and-play-anordning. När enheten ansluts till en PC första gången installeras drivrutinen automatiskt.
• För att ansluta enheten till en USB-port på en PC ska du använda den medföljande USB-kabeln.
• När enheten ansluts till en PC med Windows installerat visas displayen till höger längst ner till höger på skärmen.
När installationen slutförts visas meddelandet “Din nya hårdvara är installerad och klar att använda.”, och du kan börja använda enheten.
När det gäller MAC OS kan enheten användas direkt efter att den anslutits. OS-versioner med anslutningsbarhet för enheten: Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 eller senare
DN-SC2000
USB Audio Device.
• Om enheten ansluts via USB till en PC med andra OS-versioner än de ovan, som är kompatibla med USB MIDI, kanske inte PC:n fungerar riktigt.
Funktionen snabbvalsinställning för MIDI-kanal
Antal kanaler för inställning: Kanal 1–8
Kanalinställningsmetod
Tryck på någon av knapparna BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
1
DUPLICATE
Tilldela MIDI-kanalerna så som visas nedan. BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6, DUPLICATE=CH7–8
Den CUE-knapp som motsvarar MIDI-kanalen aktiveras.
2
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
Släpp knappen SHIFT.
3
Normalt läge återfås från användningsläget.
Tryck på knappen SEL. medan du håller ner knappen SHIFT.
4
Den CUE-knapp som motsvarar den aktuella MIDI-kanalen blinkar.
v v
medan du håller knappen SHIFT nedtryckt.
Se “De olika delarna och deras funktioner” Se “MIDI kommandolista/dataöverföring och mottagning”
Toningslåsfunktion
Om toningslåsfunktionen är inställd till ON och pitch-reglagets position efter en DECK-ändring är annorlunda än det registrerade värdet i enhetens minne, sänds inte MIDI-kommandot. KEYLOCK­LED:n blinkar. När pitch-reglagets position överensstämmer med det registrerade värdet i enhetens minne startar MIDI-kommandosändningen igen, och KEYLOCK-LED:n återfår samma status som innan blinkandet.
• Standardinställningen är ON.
För att sätta på toningslåsfunktionen till ON.
Tryck på knappen PITCHBEND+ medan du håller knappen SHIFT nedtryckt.
För att stänga av toningslåsfunktionen till OFF.
Tryck på knappen PITCHBEND– medan du håller knappen SHIFT nedtryckt.
Justera vidröringskänsligheten
Enheten kan kontrollera vidröringssensorns känslighet i jog-hjulet i 9 steg (-4 till 0 till +4).
• “-4” är den lägsta känsligheten, och “+4” är den högsta känsligheten.
• Standardinställningen är “0”.
Inställningsmetod:
Anslut enheten till en PC medan du håller knapparna
1
BROWSER
och
PREVIOUS
nedtryckta.
Justera känsligheten genom att vrida på ratten
2
knob.
Den LED som motsvarar den inställda känsligheten tänds.
TRACK
.
SELECT
DRY/
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
WET
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
Känslighet –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
Tryck på knappen
3
Normalt läge återfås från känslighetsjusteringsläget.
SHIFT
SHIFT
TRACK SELECT
,
Felsökning
DN-SC2000 fungerar inte riktigt.
1. Är USB-kabeln korrekt ansluten?
2. Används en annan USB-enhet? Om en annan USB-enhet är ansluten, koppla ur den andra
enheten och kontrollera så att inga problem förekommer med den här enheten.
3. Stöder USB-anslutningen på PC:n USB2.0 eller USB1.1 (Full Hastighet)?
 AnvändenkabelsomstöderUSB1.1.
Tekniska data
Allmänt
n
Typ: USB MIDI-kontroll Dimensioner: 170 (B) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Vikt: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz) Nätspänning: 5 V (USB-bussöverföring) Strömförbrukning: 450 mA Användningstemperatur: 5 – 35 °C
Användningsluftfuktighet:
Förvaringstemperatur: –20 – 60 °C
USB I/F
n
USB kontakt: USB 2.0 (Full Hastighet) USB MIDI I/O 1 port
En lista över olika servicecenter fi nns påhttp://www.d-mpro.com.
25 – 85 %
日本語
付属品
梱包箱の中には、本体とは別に下記の付属品が入っています。
q USBケーブル.............................................................................. 1
w 取扱説明書................................................................................... 1
本機の特長
• タッチセンス機能付き、高分解能ジョグホイール搭載
• 押しやすい大型のCUE/PLAYボタン
• 1台で2台分のデッキを独立してコントロール可能な、デッキレイ
ヤー機能搭載
• 1台で2系統のFXを独立してコントロール可能な、エフェクトセ レクト機能搭載
• 堅牢なスティールキャビネットを採用したプロフェッショナル仕 様
パソコンとの接続
本機はPlug-and-Playデバイスです。 パソコンに初めて本機が接続されたときに自動でドライバをインス トールします。
• 本機をパソコンのUSBポートに接続する場合は、付属のUSBケー ブルを使用してください。
• 本機をWindowsPCに接続する と、右のような表示を画面右下 に表示します。
インストールが終わると新しいハードウェアがインストールさ れ、使用する準備ができました。のメッセージを次のように表示 し、本機が使用できます。
新しい ハー ドウェアが 見 つかりました 。
新しいハードウェアがインストールされ 、使用する準備ができました。
• MAC OSの場合にも、接続するとすぐに使えるようになります。 本機の接続可能なOSバージョン:
新しい ハー ドウェアが 見 つかりました 。
USBオーディオデバイス
WindowsXPSP3,Vista, Windows7,MacOSX
10.4以降
• このバージョン以外
ではUSBMIDIに 対応していないた め、本機とUSBで接 続するとパソコンが 正しく動作しない場
DN-SC2000
合があります。
MIDI チャンネルプリセット設定機能
設定チャンネル数:
チャンネル設定方法:
SHIFTボタンを押しながらBROWSE/PREVIOUS/NEXT/
1
DUPLICATE
次のようにMIDIチャンネルを割り当てます。 BROWSE=CH1–2、PREVIOUS=CH3–4、NEXT=CH5–6 DUPLICATE=CH7–8
MIDIチャンネルに対応しているCUEボタンが点灯する。
2
CH1-2=CUE1-2、CH3-4=CUE3-4、CH5-6=CUE5-6、 CUE7-8=CUE7-8
SHIFTボタンを離す。
3
オペレーションモードからノーマルモードに戻ります。
SHIFTボタンを押しながらSEL.ボタンを押 す。
4
現在のMIDIチャンネル番号に対応した
v
各部の名前
v
MIDIコマンドリスト/送信データ
CH1–8
のいずれかのボタンを押す。
CUEボタンが点滅します。
フェーダーロック機能
DECKチェンジ操作の後にピッチフェーダーの位置と本機にメモリー されている値が異なる場合は、MIDIコマンドを送信しません。このと き、KEYLOCKLEDが点滅します。 ピッチフェーダーの位置が本機にメモリーされている値と一致すると MIDIコマンドの送信を再開し、KEYLOCK LEDは点滅前の状態に戻り ます。
• お買い上げ時の設定はオンです。
フェーダーロック機能をオンにする
SHIFTボ タンを押しな がらPITCHBEND+ボタンを押 す。
フェーダーロック機能をオフにする
SHIFTボ タンを押しな がらPITCHBEND–ボタンを押 す。
タッチセンス感度調整
本機はジョグホイールのタッチセンサーの感度を9段階(-4〜0〜+4)
で調整することができます。
• –4は最も感度が低く、+4は最も感度が高くなります。 • お買い上げ時の設定は0です。
設定方法:
SHIFTボタン、BROWSERボタン、PREVIOUSボタンを押しながら本
1
機をパソコンに接続する。
TRACK SELECT KNOBを回して感度を調節 する。
2
設定されている感度に応じたLEDが点灯します。
TRACK
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
感度
–4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
SHIFTボタンを押す 。
3
感度調整モードからノーマルモードに戻ります。
SELECT
DRY/
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
WET
故障かな?と思ったら
DN-SC2000が正常に動作しない
1.USBケーブルは正しく接続されていますか?
2.他のUSB機器を使用していませんか? 他のUSB機器も接続している場合は、本機だけを接続して問題
がないか確認してください。
3.接続しているコンピュータのUSBコネクターはUSB2.0または USB1.1(FullSpeed)に対応していますか?
 USB1.1対応のケーブルを使用してください。
主な仕様
総合
n
  形式: USBMIDIコントローラー   最大外形寸法: 170   質量: 1.3kg   電源: 5V(USBBusPower)   消費電流: 450mA   動作温度: 5〜35℃ 動作湿度: 25〜85%   保存温度: ‒20〜60℃
USBI/F
n
  USBBコネクタ: USB2.0(FullSpead)   USBMIDII/O1port
故 障・修 理・サービス部品についてのお問い合わせ先(サービスセ ンター)については、次のURLでもご確認できます。 http://www.d-mpro.com
(幅)x30( 高さ)x220(奥 行き)mm
Loading...