Denon DN-D4500 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

DOUBLE CD/MP3 PLAYER / CD / MP3 播放機
DN-D4500
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
操作說明書
2
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-D4500 Serial No.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~ 35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
• FOR CANADA MODEL ONLY
• POUR LES MODELE CANADIENS UNIQUEMENT
3
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE / PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板
y!7 i !6 !0 !1 @4 o !3
u!8 !5 !9 @0 @0 @1
rttqwe
@2 !2 @3 !4 !2
y!7 i !6 !0 !1 @4 o !3
u!8 !5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2
re
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
4
482 465
88
76.2
88
76.2
250 50
2
@5 @5 @7@7
@6
@9
482 465
2
60
18
@8
@6
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE / PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / PANNELLO POSTERIORE / PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA / 後面板
Unit: mm Gerät: mm Unité: mm Unità: mm Unidad: mm Eenheid: mm Enhet: mm 單位: mm
7 x 10 hole Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7x 10 Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10 Hål, 7 x 10
7 x 10
7 x 10 hole Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7 x 10 Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10 Hål, 7 x 10
7 x 10
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For apparatuses with ventilation holes)
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
5
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
6
• This unit can display text information on the display when playing CD text discs which contain text information in English category. The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
• This unit can provide a text display of the following
types of characters. Other types of characters will result in “ ” being displayed.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numbers
0123456789
• Symbols
• Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen. Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo versehen.
HINWEIS:
• Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Zahlen
0123456789
• Symbole
• Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la catégorie anglaise. Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à droite.
REMARQUE:
• Cet appareil permet l’affichage de textes composés
avec les types de caractère suivants. Tous les autres types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
• Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Chiffres
0123456789
• Symboles
• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese. Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a destra.
NOTA:
• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei
testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numeri
0123456789
• Simboli
SPACE
SPACE
SPACE
SPACE
• Esta unidad puede mostrar información de texto en la pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que contengan información de texto en la categoría de Inglés. Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la derecha.
NOTA:
• Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de caracteres harán que se visualice “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
•Números
0123456789
• Símbolos
• Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in de categorie Engels. Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
•Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt “ ” op het display.
• Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Getallen
0123456789
• Symbolen
• Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar CD-textskivor innehållande information på engelska. CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
• Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer “ ” att visas.
• Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
•Siffror
0123456789
• Symboler
SPACE
SPACE
SPACE
• Use compact discs that include the mark. CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen. Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo . Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con . Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme
speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca . En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo . CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld. Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket. Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m)
går inte att spela på den här apparaten. Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue Rückstand Résidu Residuo Residuos Oneffenheid Plastrester
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono presenti residuo ai bordi del foro centrale.
• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna o uno strumento simile, per rimuovere i residui.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
•Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
7

ENGLISH

– TABLE OF CONTENTS –
z
Main features .....................................................7
x
Connections/Installation .....................................7
c
Part names and functions..........................8 ~ 10
v
Compact discs..................................................10
b
Basic operation...........................................10, 11
n
Pitch/Brake .......................................................11
2 ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Operating instructions ........................................1
w Connection cords for signal output (RCA) ..........2
e Remote control unit (RC-D45) ............................1
m
Seamless loop/Hot start and Stutter ................12
,
MP3 Playback.............................................13, 14
.
Other functions.................................................14
⁄0
Memo.........................................................14, 15
⁄1
Preset ...............................................................15
⁄2
Specifications ...................................................16
r Remote control connection cable .......................1
t Service Station List .............................................1
1

MAIN FEATURES

The DN-D4500 is a double CD/MP3 player equipped with a variety of functions and high performance characteristics, specifically designed for Mobile and Club DJ’s around the world.
Control section
1. The DN-D4500 can be easily mounted on a standard 19-inch rack.
2. Improved visibility under low lighting conditions thanks to a large fluorescent display, back-lit illuminated action buttons and illuminated disc trays.
3. Improved interface operation thanks to a large jog/Shuttle wheel and track select knob.
Functions
1. Shockproof function protecting against external vibrations
2. Auto Level Search / Instant Start
3. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust
4. MP3 Playback
It is possible to play MP3 files created in the specified format found on page 13. Files can be searched for easily either manually, or by scanning or using a number of file search functions (File search, File/Folder search, Artist name search, Title name search, File name search).
5. Seamless Loop
Playback can be looped between any two points in a track without any break in the audio. Two loop start points (A-1 and A-2) can be set anywhere within the track or disc.
16. Hot Start / Stutter
Playback can be started instantaneously from points A-1 and A-2. In the stutter mode, these same buttons play momentary audio while pressed and held down.
17. Brake
18. Relay Play
When this mode is set, CD1 and CD2 starts playback alternately. This unit can relay the playback of CD1 and CD2 every track or every disc.
19. Power on Play
The player can be set so that playback in the relay mode starts when the power is turned on.
10. Fader Start
The DN-D4500 FADER START controls are compatible with our DN-X400, DN-X500, DN-X800, DN-X900 or DN-X1500 mixers.
11. Auto Disc Tray Close System
12. Preset functions - Different presets can be changed according to your needs.
13. Custom Setting Memory
14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag name display
15. CD-R / RW Playback
This player can play CD-R/RW discs, but only if they are finalized.
Note: However that depending on the
recording quality, the player may not be able to play some finalized CD-R/RW discs.
DN-D4500
Max. 10°
2

CONNECTIONS/INSTALLATION

1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your mixer.
3. Connect the control cord to the REMOTE connector on the RC-D45.
CAUTION:
• Be sure to use the supplied control cord. Using
another type of cable may result in damage.
• Be sure the power is off when connecting the
control cord. Otherwise the units may not work properly.
• Never connect any remote controllers other than
the RC-D45. Doing so can damage the equipment.
The DN-D4500 will work normally when the player unit is mounted within 10 degrees off the vertical plane at the front panel. If the unit is tilted excessively, the disc may not be loaded or unloaded properly.
CH4 Fader jack
CH3 Fader jack
3.5 mm stereo mini cord
DN-X900
DN-D4500
CD1 Fader jack
3.5 mm stereo mini cord
CD2 Fader jack
CH4 input jackCH3 input jack
RCA Cord RCA Cord
CD1 Output jack CD2 Output jack
NOTE:
• Use a commercially available 3.5mm stereo mini cord for the Fader jack connections.
8
ENGLISH
!3
Pitch slider
• Use this to adjust the playing speed.
• The playing speed decreases when moved upwards and increases when moved downwards.
!4
PITCH/KEY, RANGE button
•With this button you can select PITCH and KEY ADJUST mode. Mode changes Pitch on, Key Adjust on and both off cyclically. Green LED indicates in Pitch mode and Orange indicator in Key Adjust mode. No LED indicates OFF mode.
RANGE: Push this button for more than 1 sec to select the pitch range. The pitch range can be selected with the TRACK SELECT knob from ±4, 10, *16, 24, 50 or 100%. (*Max pitch for MP3)
!5
TIME, TOTAL button
• Push this to switch the time display between the elapsed time or remaining time per track or per disc.
• When this button is pushed for more 1 second, you can display the total time. (4 way, audio, CD only)
!6
Display
• See page 9.
!7
Shuttle ring (outer ring)
• This control is used to select the scanning direction and speed. The CD is scanned in the forward direction when the shuttle ring is turned clockwise from the center position. To scan backwards, the shuttle ring is turned counterclockwise.
• The scanning speed increases as the wheel is turned further.
!8
Disc holder OPEN/CLOSE button
• Push this button to open and close the disc holder.
• The disc holder will not open during playback. Stop playback before pushing this button.
3
PART NAMES AND FUNCTIONS
(Refer to page 3.)
(1) DN-D4500 Front panel
q
POWER button (¢ON £OFF)
• Push this button to turn the power on.
w
POWER indicator
• This lights when the power is on.
e
Disc holder
• Place discs in this holder.
• Push the disc holder OPEN/CLOSE button to open and close the disc holder.
r
Disc holder LED
• This flashes while the disc holder is opening and closing.
• The LED lights when the disc holder is open and serves as the disc holder illumination.
t
Disc holder OPEN/CLOSE button
• Push this button to open and close the disc holder.
• The disc holder will not open during playback. Stop playback before pushing this button.
NOTE:
• Be sure to close the disc holders before turning off the power.
CAUTION:
• Do not place foreign objects in the disc holders. Doing so could damage the player.
• Do not push the disc tray in manually when the power is off, as this may result in malfunction and damage the player.
(2) RC-D45 Front panel
CAUTION:
• Note that there are many buttons working two different functions selected by short time pushing or long pushing (1second or more). The
mark indicates short time push function and mark indicates long time push function.
o
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE knob
TRACK:
Turn this knob to select the first or next track to be played. Turn the knob clockwise by one click to move one track forward, counterclockwise by one click to move one track backward. When the knob is turned while pressing it down, one click corresponds to advancing 10 tracks at a time. In the Preset and Memo mode, use this knob to set and enter Preset and Memo settings.
MP3 SEARCH MODE:MP3 DISC only.
When pushing this knob down for more than 1 second, the MP3 file search selection mode is selected.
!0
CUE button
• Pushing the CUE button during play provides a return to the position at which play was started. Alternately pushing the PLAY/PAUSE button and the CUE button allows the CD to be played from the same position any number of times.
• The CUE button lit, when the standby mode is set.
• In CUE mode, by pushing the CUE button makes a Stutter sound from the CUE point. This is called Stutter play for added performance. (Stutter)
!1
PLAY/PAUSE button (13)
• Use this button to start playback.
• Push once to start playback, once again to set the pause mode, and once more to resume playback.
• When the Brake mode is ON, push the Play/Pause to activate the Brake sound.
!2
PITCH BEND +/– button
• The playing speed increases/decreases while these buttons are held down.
• When either button is released, the playing speed returns to the previous speed.
y
Jog wheel (inner wheel)
• In the pause, CUE or Frame repeat mode, turn this wheel during for search operation to find the CUE point in units of frames.
• In the Playback mode, turn this wheel to temporarily pitch bend the playing speed.
u
Continue/Single button ( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE: Short pushing play ending mode between CONT. (continue: play more tracks) and SINGLE (stop playing and ReCUE’s back to your set point).
SINGLE PLAY LOCK: SINGLE PLAY LOCK can be selected by PRESET(10). At this time , if this button is pushed, it will be selected. When SINGLE PLAY LOCK is selected, track selection during playback is disabled. This prevents playback from stopping when the Track Select Knob is turned accidentally during playback. Play ending mode is the same as single.
RELAY: When this button is pushed for more than 1 sec, you can turn on and off RELAY PLAY mode.
i
BRAKE button
When this button is pushed you can turn the Brake mode on and off.
9
ENGLISH
q
i
eyo
w
u
tr
!0
(5) Display
q
Track, minute, second and frame displays
• These displays indicate current position information.
w
Loop mode indicators
• DN-D4500 has Loop mode indicators consist of two sets of A (A1, A2), B and two arrows. A and B marks indicate A and B points are set.
•Two arrows indicate loop setting mode as follows.
Example: A1 B
Both arrows on:
Seamless Loop mode
, Both arrows flashing:
Seamless Loop Playing
,
Left arrow on, right flashing:
Exit play from Seamless Loop
e
Time mode indicators
• When the TIME/TOTAL button is pushed, the Time mode indicator switches as follows: ELAPSED:
Track’s elapsed time is displayed.
REMAIN:
Track’s remaining time is displayed.
T. + ELAPSED:
The total elapsed time of disc or programmed track is displayed.
T. + REMAIN:
The total remaining time of disc or programmed track is displayed.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
MP3 file search mode indicator
FILE:
FILE indicator appears in display, when in the FILE name search mode.
FOLDER:
FOLDER indicator appears in display, when in the FILE & FOLDER name search mode.
TITLE:
TITLE indicator appears in display, when in the TITLE name search mode.
ARTIST:
ARTIST indicator appears in display, when in the ARTIST name search mode.
t
Character display
• This displays various operational information, text message, etc.
y
Play mode indicators
• When SINGLE indicator lights up, playback will finish at end of current track.
• When CONT. indicator lights up, playback continues to the end of the disc.
u
MEMO indicator
• MEMO sign appears in display when there is a memory setting for the currently playing track or the track at which the standby mode is currently set.
@9
Control connector
• Connect the opposite side of supplied 8pin din cable to the DN-D4500 (main unit).
(4) RC-D45 Rear panel
(3) DN-D4500 Rear panel
@5
Analog output jacks 1, 2 (ANALOG OUT 1, 2)
• These are unbalanced output jacks. The audio signals from the both players are output from these jacks.
@6
Digital output jacks 1, 2 (DIGITAL OUT 1, 2)
• Digital data is available from this jack.
• Use 75 /ohms pin cord for connection.
•We recommend you use braided wire type shielded cable. NOTE: The playback level after analog
conversion is set to –6dB bellow the usual level to avoid digital distortion.
@7
Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2)
• Use this when your mixer has Fader Start function with 3.5 mm stereo mini cord.
@8
Remote control connector (REMOTE)
• Connect the supplied 8pin din cable to the RC-D45 control unit.
!9
FLIP/B TRIM button
• Push this button to switch between the loop mode/hot start mode and stutter mode.
• After setting the B point, the B TRIM MODE can be selected.
@0
A1, A2 buttons
• Push these buttons to set the start point for loop playback (point A-1 or A-2).
• Push these buttons to use the stutter and hot start functions.
@1
B button
• Push this button to set the end point for loop playback (point B).
@2
EXIT/RELOOP button
• When this button is pushed during a seamless loop, the track resumes back to normal play from the B point. (EXIT) When pushed again, the playback jumps back into your A-B seamless loop. (RELOOP)
@3
TITLE button
CD TEXT: When there is CD text data, the CD text data is displayed automatically or when the button is pressed. If no TEXT is available, the display will indicate “No TEXT”.
MP3: When an MP3 file has ID-3 tag data, the title, artist name and album name can be selected and displayed each time the button is pressed.
@4
MEMO, PRESET button
MEMO: The memo mode starts when this button is pushed once in the CUE mode.
PRESET: When this button is pushed for more than 1 sec, the PRESET mode starts.
NOTE:
• Memo’s can not be set for MP3 files.
Loading...
+ 18 hidden pages