37744 |
|
|
|
37744 |
® |
U P |
C |
|
|||
|
|
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
ASSE 1016
SINGLE HANDLE MONITOR® PRESSURE BALANCED BATH VALVES
VÁLVULAS DE BAÑERAS MONITOR® DE MANIJA SENCILLA DE PRESIÓN BALANCEADA
ROBINET DE BAIGNOIRE À ÉQUILIBRÉE MONITOR® À UNE MANETTE
37744 |
1700 Series/Serie/Seria |
|
|
Models/Modelos/Modèles |
|
37744 |
Write purchased model number here. |
|
|
|
|
|
Escriba aquí el número del modelo comprado. |
|
37744 |
Inscrivez le numéro de modèle ici. |
|
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING |
After installation and adjustment, you must affix your name, company |
|
|
STANDARDS: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 and ASSE 1016. |
name and the date you adjusted the Rotational Limit Stop to the cau- |
|
CAUTION: This system/device must be set by the installer to |
tion label provided and apply or attach the label to the back side of the |
|
ensure safe, maximum temperature. Any change in the setting |
closest cabinet door and the warning label to the water heater. Leave |
37744 |
may raise the discharge temperature above the limit considered |
this Instruction Sheet for the owner's/user's reference. |
safe and may lead to hot water burns. |
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to |
|
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this |
minimize the effects of outlet water temperature changes due to |
|
|
valve, it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST |
inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers, wash- |
|
this valve per the instructions given. This valve does not |
ing machines, toilets and the like. It may not provide protection |
|
automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, |
from hot water burns when there is a failure of other temperature |
|
someone must make the necessary Rotational Limit Stop |
controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the |
37744 |
adjustments at the time of installation and further adjustments |
rotational limit stop is not properly set or if the hot water |
make these adjustments, please refer to page 8 and if still uncertain, |
valve. When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the |
|
|
may be necessary due to seasonal water temperature change. |
temperature is changed after the rotational limit stop is set or if the |
|
YOU MUST inform the owner/user of this requirement by following |
water inlet changes due to seasonal changes. |
|
the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly |
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this |
|
call us at 1-800-345-DELTA. |
ability of the valve to balance the hot and cold water pressures. |
|
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS: Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre, |
|
|
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 y ASSE 1016. |
nombre de la compañía y la fecha de cuando hizo el ajuste al Tope de |
|
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa |
Parada del Límite de Rotación en la etiqueta de aviso proporcionada y |
|
para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio |
aplicarla o pegarla a la parte posterior de la gaveta del gabinete más |
|
en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga |
cerca y la etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje esta Pagina de |
|
sobre el límite considerado seguro y puede resultar en |
Instrucciones para el usuario/dueño. |
|
quemaduras de agua caliente. |
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será dis- |
|
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCÍA–El instalador |
eñado para hacer minimo los effectos de cambios de temperatura |
|
tiene el reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta vál- |
de agua debido a cambios de presión causado ordinariamente de |
|
vula sobre los instrucciones aprovisionado. Esta válvula no se |
lavaplatos, lavadoras, excusados, etc . . . Pudiera no proporcionar |
|
ajuste automatico para cambios de temperaturas de entrada, por |
protección de quemaduras de agua caliente cuando hay una falla |
|
consiguente, alquien debe hacer los ajustes necesarios al Tope |
en otros artefactos para el control de temperatura en otro sitio en |
|
del Limite de Girar durante el tiempo de instalación y más ajustes |
el sistema de plomería, si el tope del límite de parada rotacional |
|
serán necesarios debido a cambios de temperatura de agua esta- |
no se fija correctamente o si la temperatura del agua caliente es |
|
cional. TIENES QUE informar el usuario/dueño de este requisito |
cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha |
|
usando los instrucciones. Si usted o el dueño/consumidor no está |
fijado o si el agua de admisión cambia por cambios de estación. |
|
seguro de como hacer estos ajustes correctamente, por favor vea la |
PRECAUCIÓN: No instale un sistema de cierre en cualquiera |
|
página 8 y si aún tiene duda, llámenos al 1-800-345-DELTA. |
de las dos bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de |
|
|
artefacto cierra el flujo de agua, puede impedir la habilidad de la válvula |
|
|
de balancear la presión del agua caliente y la fría. |
|
Ce robinet satisfait aux exigences des normes |
Une fois l’installation et les réglages terminés, vous devez apposer |
|
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 et ASSE 1016 ou les surpasse. |
votre nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée |
|
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la |
rotative sur l’étiquette d’avertissement et accoler ou fixer l’étiquette au |
|
température maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute |
dos de la porte de la cabine de douche la plus près, ainsi que l’étiquette |
|
modification des réglage peut entraîner une élévation de la |
d’avertissement sur le chauffe-eau. Laisser cette feuille d'instructions |
|
température à la sorite du robinet au delà de la température sans |
au propriétaire ou à l'utilisateur pour qu'il puisse la consulter ulté- |
|
danger et pourrait causer un échaudage. |
rieurement. |
|
NOTICE À L'INSTALLATEUR: ATTENTION–L'installateur est tenu |
AVERTISSEMENT: Ce robinet à équilibrage de pression est concu |
|
de bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux |
pour limiter autrant que possible les fluctuations de température |
|
instructions qui figurent . Ce robinet ne s'adapte automatique- |
de l'eau de sortie provoquées généralement par fonctionnement |
|
ment aux fluctuations de température de l'eau d'alimentation. |
d'un lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances |
|
Par conséquent, il faut régler la butée pivotante au moment de |
ou d'un autre appareil du genre. Il est possible que le robinet |
|
l'installation et il peut être nécessaire de la régler par la suite |
n'assure pas une protection contre l'échaudage si un autre |
|
pour compenser les fluctuations saisonnières de la température |
dispositif de régulation de température est défectueux ailleurs |
|
de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE INFORMÉ |
dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée ou si le |
|
de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou |
réglage de la température de l'eau chaude est modifiée après le |
|
'utilisateur n'êtes pas certains de la façon de régler correctement |
réglage de la butée rotative ou si la température de l'eau à l'entrée |
|
la température, veuillez consulter les instructions à la page 8, et si |
varie en fonctin des saisons. |
|
cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA. |
AVERTISSEMENT: N'installez pas de dispositif d'arrêt sur l'une ou |
|
|
l'autre des sorties d'eau du robinet. En interrompant l'arrivée d'eau, |
|
|
ce dispositif peut empêcher le robinet d'équilibrer les pressions d'eau |
|
|
chaude et d'eau froide. |
37744 37744 37744 37744 37744 37744 37744
11/10/08 Rev. E |
1 |
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Warning:
Scrubbing Bubbles® Bathroom Cleaner and Lysol® Basin Tub and Tile Cleaner must not be used on the clear
knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
|
|
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty |
||||
|
|
|
|
|
||
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer |
||||||
|
|
AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase |
||||
|
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original |
|
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to |
|
||
|
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a |
|
Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET |
|
||
|
professional plumber for all installation & repair. |
|
COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, |
|
||
|
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that |
|
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. |
|
||
|
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. |
|
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are |
|
||
|
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) |
|
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms |
|
||
|
or by writing to: |
|
|
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to |
|
|
|
In the United States: |
In Canada: |
|
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. |
|
|
|
Delta Faucet Company |
Masco Canada |
|
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen- |
|
|
|
Product Service |
Technical Service Centre |
|
tial damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this |
|
|
|
55 E. 111th Street |
420 Burbrook Place |
|
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® |
|
|
|
Indianapolis, IN 46280 |
London, ON N6A 4L6 |
|
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. |
|
|
|
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even |
|
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which |
|
||
|
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR |
|
vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the |
|
||
|
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL |
|
United States of America, Canada, and Mexico. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© 2008 Masco Corporation of Indiana |
||
|
|
|
|
|
||
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE |
¡ADVERTENCÍA! |
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
No se puede usar SCRUBBING BUBBLES ® BATHROOM CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las
manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: |
En Canada: |
Delta Faucet Company |
Masco Canada |
Product Service |
Technical Service Centre |
55 E. 111th Street |
420 Burbrook Place |
Indianapolis, IN 46280 |
London, ON N6A 4L6 |
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux.
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux ÉtatsUnis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis |
Au Canada |
Delta Faucet Company |
Masco Canada |
Product Service |
Centre de services techniques |
55 E. 111th Street |
420 Burbrook Place |
Indianapolis, IN 46280 |
London, Ontario N6A 4L6 |
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES
OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
© 2008 Division de Masco Indiana
2 |
37744 Rev. E |
sSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
† Designates the accent color on split finish models./Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos./Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis.
|
RP40594s |
RP38357 |
|
RP6023s |
Showerhead |
Showerhead |
|
Cabeza de Regadera |
Cabeza de Regadera |
||
Shower Arm |
|||
pomme de douche |
pomme de douche |
||
Brazo de la |
|||
|
|
Regadera |
RP6025s |
Tuyau de Pomme de |
Shower Flange |
Douche |
Pestaña de la Regadera |
|
Collerette |
|
RP43381s |
|
|
|
|
|
|
|
|
Showerhead |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cabeza de Regadera |
|
|
|
|
|
||
|
pomme de douche |
|
|
|
RP37730 |
|
RP34849 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Mounting Bracket w/Screws |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1/2" Female IPS Pipe Cap – Brass |
|
|
|
|
|
|
|
Tornillos con Abrazadera de Montura |
||
|
|
|
|
|
|
Tapa hembra de bronce de |
||
|
|
|
|
|
|
Vis avec Support de Montage |
|
|
RP37729 |
|
|
|
|
|
|
la tubería IPS de 1/2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Gray – plasterguard/Thin Wall Mounting Bracket |
|
|
|
|
|
Bouchon femelle 1/2 po IPS – Laiton |
||
Gris – protector de Enlucido/Pared Delgada Soporte de Montura |
|
|
|
|
||||
Gris – base du cône de finition/Support de Montage sur Paroi Mince |
|
|
|
RP25804 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mounting Bracket Screws |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillos de Soporte |
|
|
|
|
RP28603 |
|
|
|
Vis de Support de Montage |
|
|
|
|
Seats, Springs & Quad Seal |
|
|
||
|
|
|
|
Asientos, Resortes y Sello de Goma |
|
|
||
|
|
|
|
Sièges, ressorts et joints à quatre lobe |
|
|
||
|
|
|
|
|
RP22734 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Unplated Bonnet |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bonete sin Acabado |
|
RP16213 |
|
|
|
|
RP23336 |
Chapeau non Plaqué |
|
Screwdriver Stop Assembly– |
||
|
|
|
|
|
|
WS Models Only |
||
|
|
|
O-Ring |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Ensamble del Vástago del Tope– |
||
|
|
|
Anillo "O" |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Sólo Modelos de WS |
||
|
|
|
Joint Torique |
|
|
|||
|
|
|
|
|
Butée Réglable–Modéles WS |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RP50880s† |
|
|
|
|
|
Seulement |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Sleeve |
|
|
|
|
|
|
|
|
Manguito |
|
|
|
|
|
|
|
|
Manchon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RP32104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cartridge Assembly |
RP5833s (Metal/Metálico/Métal) |
|
|
|
|
|
|
|
(includes RP32102) |
||
|
|
|
|
|
|
Tub Spout/Non-Diverter |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cartucho |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tubo de Salida para Bañera/ |
||
|
|
|
|
|
|
(incluye RP32102) |
||
|
|
|
|
|
|
Sin Desviador |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cartouche |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bec/sans dérivation |
|
|
|
|
|
|
|
|
(RP32102 incluse) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RP37732s |
|
|
|
|
|
|
|
|
Trim Sleeve, Bonnet & O-Ring |
RP7533s (Metal/Metálico/Métal) |
|
|
|
|
|
|
|
Franja, Bonete y Anillo "O" |
||
|
|
|
|
|
|
Tub Spout/Pull-Up Diverter |
||
|
|
|
|
|
|
Manchon de Finition, Chapeau |
||
|
|
|
|
|
|
Tubo de Salida para Bañera/ |
||
|
|
|
|
|
|
& Joint Torique |
||
|
|
|
|
|
|
Botón Desviador de Alzar |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
RP28795s |
|
Bec/avec dérivation à tirette |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Escutcheon (Diag. Screw Holes) |
|
|
||
|
|
|
|
Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) |
RP17453 |
|
||
|
|
|
|
Rosace (Trous de Vis en Diagonale) |
RP17454s †(Metal/Metálico/Métal) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Tub Spout/Pull-Down Diverter |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tubo de Salida para Bañera/ |
|
RP196s |
|
|
|
|
|
|
Desviador de Halar |
|
RP12630s 1" Longer/1" Mas Largo/Plus 1 po |
|
|
|
|
|
Bec/avec dérivation sur embout |
||
Screws |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillos |
|
|
|
|
|
|
Pull-Down |
|
Vis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Halar Hacia Abajo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE: Do NOT overtighten |
RP28598 |
|
|
|
|
|
Dérivation sur embout |
|
Decal (Red/Blue) |
|
|
|
|
|
|
||
screw. See section 3C. |
|
|
|
|
|
|
||
Etiqueta (Rojo/Azul) |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
NOTA: NO apriete demasiado |
Etiquette (Rouge/Bleu) |
|
|
|
|
|||
el tornillo. Vea la sección 3C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE. NE serrez PAS trop la |
|
|
|
|
|
|
|
|
vis. Consultez la section 3C. |
|
|
|
RP26852 |
A72CL |
A74CL |
||
|
|
|
|
|||||
RP32105 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Spindle |
|
|
|
||
Screw/Tornillo/Vis |
|
|
|
Husillo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tige |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A72s† |
|
A74s† |
|
|
|
|
|
|
Contact your local representative for ordering information. |
||
|
|
|
|
|
|
Comuníquese con su representante local para obtener información para ordenar. |
||
RP32102 |
|
RP32103 |
|
|
Pour commander, veuillez vous adresser au concessionnaire de votre localité. |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Rotational Limit Stop |
Handle Assembly |
|
|
|
|
|||
Tope para Limitar |
Ensamble de la Manija |
|
|
|
||||
Butée Rotative |
Poignée |
|
|
|
|
|
|
|
RP28595 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperature Knob and Cover |
|
|
|
|
|
|
|
|
Perilla de la Temperatura y Cubierta |
|
|
|
|
|
|
|
|
Poigneé de Réglage de Température |
|
|
|
|
|
|
|
|
37744 Rev. E |
|
|
|
|
|
3 |
|
|