Specifications/ 3
Safety Precautions/ 4-9
Packaging Content/ 10
Essenza Plus/ 10
Machine Overview/ 11
Get the App/ 12
Pairing/ 12
Connectivity Functions/ 12
First Use Or after a long period of non-use/
Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation)
13-14
Coffee Preparation/ 14-15
Programming the Water Volume/ 16
Energy Saving/ 17
Reset to Factory Settings/ 17
Cleaning/ 18
Descaling/ 18-20
Water Hardness Setting/ 21
Emptying the System before a period of non-use and for frost protection, or before a repair/
Vidange du système avant une période de non-utilisation, en protection contre le gel ou avant une réparation
22
Set Up Your One-Touch Order/ 22-23
Connectivity Activation/Deactivation/ 23
Troubleshooting/ 24-25
Disposal and Environmental Protection/ 26
Limited Guarantee/ 26
Contact Nespresso/ 26
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of
your appliance.
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the first
time. Keep them in a place
where you can find and refer
to them later on.
44
•
The appliance is intended to
prepare beverages according
to these instructions. Do not use
the appliance for anything other
than its intended use.
•
This appliance has been
designed for indoor and
non-extreme temperature
conditions use only.
•
Protect the appliance from
direct sunlight effect, prolonged
water splash and humidity.
•
This appliance is intended
to be used in households
and similar applications only
such as: staff kitchen areas
in shops, offices and other
working environments, farm
houses; by clients in hotels,
motels and other residential
environments; bed and
breakfast type environments.
•
This appliance may be used
by children of at least 8 years
of age, as long as they are
supervised and have been given
instructions about using the
appliance safely and are fully
aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
they are supervised by an adult.
•
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
under 8 years of age.
•
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or whose experience or
knowledge is not sufficient,
provided they are supervised
or have received instruction
to use the appliance safely
and understand the dangers.
•
Children shall not use the
appliance as a toy.
•
The manufacturer accepts
no responsibility and the
guarantee will not apply for any
commercial use, inappropriate
handling or use of the appliance,
any damage resulting from
use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’
repair or failure to comply with
the instructions.
Avoid risk of fatal
electric shock and fire.
•
In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
•
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
earthed mains connections.
Make sure that the voltage of
the power source is the same
as that specified on the rating
plate. The use of an incorrect
connection voids the guarantee.
The appliance must only be
connected after installation.
•
Do not pull the cord over
sharp edges, clamp it or allow
it to hang down.
•
Keep the cord away from heat
and damp.
•
If the supply cord or the plug
are damaged, they must be
replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly
qualified persons, in order
to avoid all risks.
•
If the cord or the plug are
damaged, do not operate
the appliance. Return the
appliance to Nespresso
or to a Nespresso authorized
representative.
•
If an extension cord is required,
use only an earthed cord with
a conductor cross-section of
at least 1.5 mm2 or matching
input power.
•
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas
burners, open flame, or similar.
•
Always place it on a horizontal,
stable and even surface.
The surface must be resistant
to heat and fluids, like water,
coffee, descaler or similar.
•
The appliance shall not be
placed in a cabinet when in use.
•
Disconnect the appliance from
the mains when not in use for
a long period. Disconnect
by pulling out the plug and
not by pulling the cord itself
or the cord may become
damaged.
•
Before cleaning and servicing,
remove the plug from the mains
socket and let the appliance
cool down.
•
To disconnect the appliance,
stop any preparation, then
remove the plug from the
power socket.
•
Never touch the cord with
wet hands.
•
Never immerse the appliance or
part of it in water or other liquid.
•
Never put the appliance or part
of it in a dishwasher.
•
Electricity and water together
is dangerous and can lead
to fatal electrical shocks.
•
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
•
Do not put anything into
any openings. Doing so may
cause fire or electrical shock!
•
The use of accessory
attachments not recommended
by the manufacturer may
result in fire, electric shock
or injury to persons.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
•
Never leave the appliance
unattended during operation.
•
Do not use the appliance if it is
damaged, has been dropped
or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact
Nespresso or Nespresso
authorized representative
for examination, repair or
adjustment.
•
A damaged appliance can
cause electrical shocks, burns
and fire.
•
Always completely close the
lever and never lift it during
operation. Scalding may occur.
•
Do not put fingers under coffee
outlet, risk of scalding.
•
Do not put fingers into capsule
compartment or the capsule
shaft. Danger of injury!
•
Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage
the appliance.
•
Never use an already used,
damaged or deformed capsule.
•
If a capsule is blocked in the
capsule compartment, turn
the machine off and unplug
it before any operation. Call
Nespresso or Nespresso
authorized representative.
•
Always fill the water tank with
cold, fresh drinking water.
•
Empty water tank if the
appliance will not be used
for an extended time
(holidays, etc.).
•
Replace water in water tank
when the appliance is not
operated for a weekend or
a similar period of time.
•
Do not use the appliance
without the drip tray and drip
grid to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
•
Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner.
Use a damp cloth and mild
cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
•
To clean machine, use only
clean cleaning tools.
•
When unpacking the machine,
remove the plastic film and
dispose.
•
This appliance is designed for
Nespresso coffee capsules
available exclusively through
Nespresso or your Nespresso
authorized representative.
•
All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability
tests under practical conditions
are performed randomly on
selected units. This can show
traces of any previous use.
•
Nespresso reserves the right
to change instructions without
prior notice.
Descaling
•
Nespresso descaling agent,
when used correctly, helps
ensure the proper functioning
of your machine over its lifetime
and that your coffee experience
is as perfect as the first day.
•
Nespresso descaling agent
has been specifically developed
for Nespresso machines; the
use of any unsuitable descaling
agent may lead to machine
component damage or an
insufficient descaling process.
•
Your Nespresso machine
calculates when a descale is
necessary based on the amount
of water used and your water
hardness level. This is set at
the first use with the help of the
water hardness test stick. Make
sure to test the water hardness
again if you use your machine
in another state / region.
•
Make sure you descale your
machine as soon as the
machine requests it; a late
descaling procedure may
not be completely efficient.
•
Descale according to user
manual recommandations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual
is also available as a PDF
at nespresso.com
ATTENTION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de
sécurité pour éviter tout
danger et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance des
conseils pour utiliser votre
machine de façon appropriée
et en toute sécurité.
ATTENTION: ces
consignes de sécurité
font partie intégrante de
la machine. Veuillez les
lire attentivement avant
d’utiliser pour la première
fois votre nouvelle machine.
Conservez-les à un endroit où
vous pourrez les retrouver et
les consulter ultérieurement.
•
Cette machine est conçue
pour préparer des boissons
conformément à ces
instructions.
pour d’autres usages que
ceux prévus.
•
Cette machine a été
uniquement conçue pour
un usage intérieur, dans des
conditions de températures
non extrêmes.
•
Protégez votre machine des
effets directs des rayons du
soleil, des éclaboussures
d’eau et de l’humidité.
•
Cette machine est uniquement
prévue pour une utilisation
domestique ou dans des
conditions telles que:
cuisines réservées au
personnel travaillant dans des
boutiques, bureaux et autres
environnements de travail,
fermes; utilisation par les
clients dans les hôtels, motels
et autres environnements
résidentiels du type chambres
d’hôtes.
•
Cette machine peut être utilisée
Ne l’utilisez pas
FR
par les enfants à partir de 8ans
sous surveillance, sous réserve
qu’ils aient reçu des instructions
pour une utilisation sans risque
de la machine et qu’ils aient
pris pleinement conscience des
risques encourus. Le nettoyage
et l’entretien de la machine ne
doivent pas être confiés à des
enfants, à moins qu’ils aient
plus de 8ans et qu’ils soient
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisation ou de
manipulation inappropriée, ainsi
que de dommages résultant
d’un usage inadapté, d’une
mauvaise utilisation, d’une
réparation réalisée par une
personne non formée pour le
faire ou du non respect des
instructions.
sous la surveillance d’un adulte.
•
Veillez à ce que les enfants de
moins de 8ans ne puissent pas
accéder à la machine ni à son
cordon d’alimentation.
•
Cette machine peut être
utilisée par des personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou
un manque d’expérience
et de connaissances, à
condition qu’elles soient sous
surveillance, qu’elles aient
reçu des instructions pour une
utilisation sans risque de la
machine et qu’elles aient pris
pleinement conscience des
Évitez les risques de
décharges électriques
mortelles et d’incendie.
•
En cas d’urgence: débranchez
immédiatement la machine de
la prise électrique.
•
Branchez la machine
uniquement dans des
prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension
de la source d’alimentation est
identique à celle indiquée sur
la plaque signalétique. Toute
utilisation d’un branchement
inadapté entraînera l’annulation
de la garantie.
risques encourus.
•
Veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec la machine.
•
Le fabricant décline toute
La machine ne doit être
branchée qu’une fois
installée.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation au-dessus de
bords tranchants, et veillez
à le fixer ou à le laisser pendre
librement.
•
Éloignez le cordon
d’alimentation de toute source
de chaleur et d’humidité.
•
Si le cordon d’alimentation
ou la prise sont endommagés,
ils doivent être remplacés par
le fabricant, l’agent de service
ou des personnes disposant
de qualifications identiques
afin d’éviter tout risque.
•
Ne faites pas fonctionner la
machine si le câble ou la prise
sont endommagés. Retournez la
machine à Nespresso ou à un
revendeur Nespresso agréé.
•
Si une rallonge électrique
s’avère nécessaire, n’utilisez
qu’un cordon relié à la terre,
dont le conducteur possède une
section d’au moins 1,5mm
ou d’une puissance d’entrée
équivalente.
•
Pour éviter tout danger,
ne placez jamais la machine
sur ou à proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
8
•
de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz, des feux
nus ou toute autre source
de chaleur similaire.
•
Placez-la toujours sur une
surface horizontale, stable
et plate. La surface doit être
résistante à la chaleur et aux
liquides comme l’eau, le café,
le produit de détartrage ou tout
autre fluide similaire.
•
Ne placez jamais la machine
dans un meuble pendant son
utilisation.
•
Débranchez la machine de
la prise électrique en cas de
non-utilisation prolongée.
Débranchez la machine en tirant
sur la fiche et non sur le cordon
d’alimentation afin de ne pas
l’endommager.
•
Avant le nettoyage et l’entretien
de votre machine, débranchez-
2
la de la prise électrique et
laissez-la refroidir.
•
Pour débrancher la machine,
arrêtez la préparation, puis
retirez la fiche de la prise
d’alimentation.
•
Ne touchez jamais le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
Ne plongez jamais la machine,
en tout ou partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
•
Ne placez jamais la machine ou
certains de ses composants au
lave-vaisselle.
•
La présence simultanée
d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut provoquer
des décharges électriques
mortelles.
•
N’ouvrez pas la machine.
Elle renferme une tension
dangereuse !
•
Ne placez jamais rien au niveau
des ouvertures. Cela risquerait
de provoquer un incendie ou
des décharges électriques
mortelles!
•
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
peut entraîner un incendie,
un choc électrique ou des
blessures.
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par l’utilisation
de la machine.
•
Ne laissez jamais votre machine
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
•
N’utilisez pas la machine si elle
est endommagée, si elle est
tombée ou si elle ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-la
immédiatement de la prise
électrique. Contactez Nespresso
ou un revendeur Nespresso
agréé, pour la réparation ou
le réglage de votre machine.
•
Une machine endommagée
peut provoquer des chocs
électriques, brûlures et
incendies.
•
Refermez toujours bien
complètement le levier
et ne le soulevez jamais
pendant le fonctionnement
de la machine. Des brûlures
peuvent se produire.
•
Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie du café, il y a un risque
de brûlure.
•
Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules
ou dans le bac de récupération
des capsules. Il existe un risque
de blessure.
•
L’eau peut s’écouler autour
d’une capsule, quand celle-ci
n’a pas été perforée par
les lames, et endommager
la machine.
N’utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
déformée.
•
Si une capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez la machine
et débranchez-la avant toute
opération. Appelez Nespresso
ou un revendeur Nespresso
agréé.
•
Remplissez toujours
le réservoir avec de l’eau
fraîche, potable et froide.
•
Videz le réservoir d’eau si la
machine n’est pas utilisée
pendant une durée prolongée
(vacances, etc…).
•
Remplacez l’eau du réservoir
d’eau quand la machine
n’est pas utilisée pendant
un week-end ou une période
de temps similaire.
•
N’utilisez pas la machine sans le
bac d’égouttage et sa grille afin
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
•
Ne nettoyez jamais votre
machine avec un produit
d’entretien ou un solvant
puissant. Utilisez un chiffon
humide et un détergent doux
pour nettoyer la surface de
votre machine.
•
Pour nettoyer la machine, utilisez
uniquement du matériel propre.
•
Lors du déballage de la
machine, retirez le film plastique
de la grille d’égouttage.
•
Cette machine est conçue pour
des capsules de café Nespresso
disponibles exclusivement via
Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
•
Toutes les machines Nespresso
sont soumises à des contrôles
rigoureux. Des tests de fiabilité,
réalisés dans des conditions
réelles d’utilisation, sont
effectués au hasard sur des
unités sélectionnées. Certaines
machines peuvent donc
présenter des traces d’une
utilisation antérieure.
•
Nespresso se réserve le droit
de modifier sans préavis cette
notice d’utilisation.
Détartrage
•
Lorsqu’il est utilisé
correctement, le détartrant
Nespresso permet d’assurer
le bon fonctionnement de votre
machine tout au long de sa
durée de vie et de vous garantir
une expérience de dégustation
optimale, tasse après tasse.
•
Le produit de détartrage
Nespresso est spécialement
conçu pour les machines
Nespresso; l’utilisation de tout
autre produit non approprié
risquerait d’endommager les
composants de la machine
ou de ne pas la détartrer
suffisamment.
•
Votre machine
Nespresso
détermine le moment où un
détartrage est nécessaire,
en fonction de la quantité d’eau
utilisée et du niveau de dureté
de votre eau. Celui-ci est défini
lors de la première utilisation
grâce au bâtonnet de test de
dureté de l’eau. Pensez
à effectuer un nouveau test de
dureté de l’eau si vous utilisez
votre machine dans une autre
région ou un autre pays.
•
Détartrez votre machine dès
qu’elle vous en indique la
nécessité. Si vous le faites trop
tard, le détartrage risque de ne
pas être totalement efficace.
•
Effectuez le détartrage selon
les instructions fournies dans
ce manuel.
FR
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout nouvel
utilisateur de la machine.
Ce guide de l’utilisateur est
disponible au format PDF sur
nespresso.com
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time.
Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the
aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create
an exceptionally thick and smooth crema.
Nespressoest un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après
tasse. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des
arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema* d’une
densité et d’une onctuosité exceptionnelles. *crema: mousse de café.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter
les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage
éventuel.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your coffee machine.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance
des conseils pour utiliser votre machine à café de façon appropriée et en toute
sécurité.
1010
NOTE: when you see this sign, please note that you can also use the App for
this function. Consult App for more information.
REMARQUE: lorsque ce symbole apparaît, notez que vous pouvez également
utiliser cette fonction à partir de l’Application. Consultez l’Application pour plus
d’informations.
*Americano is a new recipe feature making a long mild coffee based on coffee
extraction first followed by hot water. To make an Americano, press both the
Espresso (or Lungo for Americano XL) and Hot water buttons simultaneously.
**Available only with a connected machine.
*Americano est une nouvelle fonctionnalité qui permet d’obtenir un café long
et doux, grâce à l’ajout d’eau chaude dans le café préalablement extrait.
Pour préparer un Americano*, appuyez simultanément sur les boutons Espresso
(ou Lungo pour un Americano XL*) et Eau chaude.
**Disponible uniquement avec une machine connectée.
Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour.
To check your device’s compatibility, go on www.nespresso.com
Vérifiez la compatibilité de votre machine sur www.nespresso.com
❷ Launch the App.❸ Click on the Machine Icon.
Lancez l’Application.Cliquez sur l’icône Machine.
Pairing/Connectivity Functions/
Please remember that the Bluetooth® mode must be activated beforehand on your smartphone or tablet.
To benefit from all features, pair your machine with your smartphone or tablet and connect it to
Wi-Fi, following the instructions via the App.
N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth® sur votre smartphone ou votre tablette.
Pour profiter de toutes les fonctionnalités de votre machine, jumelez-la à votre smartphone ou à votre
tablette et connectez-vous à un réseau Wi-Fi, en suivant les instructions via l’Application.
1212
Jumelage
+
=
When the pairing is complete, the
One-Touch Order button will blink 3 times
Pairing confirmed: WHITE LED blinking;
Pairing failed: ORANGE LED blinking.
ON
Une fois le jumelage terminé, le voyant de
commandes en une touche clignotera 3fois.
Confirmation du jumelage: Un voyant BLANC
clignote; Échec du jumelage: Un voyant
ORANGE clignote.
Fonctionnalités de connectivité
- Recipe Management
- Capsules reordering
- Maintenance notifications
- Descaling alert
- And more to see via the App
- Gestion des recettes
- Commandes de capsules
- Notifications d’entretien
- Alerte de détartrage
- Et bien d’autres fonctions à découvrir
directement sur l’Application
Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation)
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Factory settings: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Americano: 150 ml (25 ml coffee, 125 ml hot water),
Americano XL: 200ml (40 ml coffee, 160 ml hot water), Hot water: 200ml.
Réglages par défaut: Espresso: 40ml, Lungo: 110ml, Americano: 150ml (25ml de café, 125ml d’eau chaude), Americano XL: 200ml
(40ml de café, 160ml d’eau chaude), Eau chaude: 200ml.
EN
FR
❶ Remove the water tank and capsule container
to clean them (see Cleaning section).
Retirez le réservoir d’eau et le bac
à capsules pour les nettoyer
(voir section: Prendre soin
de votre machine Nespresso).
❸ Plug the machine into the mains.
Branchez la machine à la prise électrique.
❷ Adjust the cable length and store the excess under the machine.
Insert the remaining cable in the guide under water tank left or
right socket, depending on the position chosen for the water tank.
Ensure machine is in the upright position.
Ajustez la longueur du cordon en utilisant l’espace range-câble
sous la machine. Insérez le reste du cordon dans l’emplacement
prévu à cet effet sous le réservoir à eau ou la prise de droite, selon
la position choisie pour le réservoir à eau. Veillez à replacer la
machine en position verticale.
❹ Fill the water tank with fresh potable water.
Remplissez le réservoir avec de l’eau douce
et potable.
❺ Place the water tank on its arm and place the drip
tray and the capsule container in position.
Placez le réservoir d’eau
sur son bras, puis insérez
le bac d’égouttage et le
bac à capsules.
Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation)
❻ To turn the machine on, press either the Espresso,
Lungo, or Hot water button.
- Blinking Lights: heating up
(approx. 30 seconds)
- Steady Lights: ready
Mettez la machine sous tension en appuyant soit sur
le bouton Espresso, Lungo, ou Eau chaude.
- Le voyant clignote: phase de préchauffage
(environ 30secondes)
- Le voyant est allumé fixe: la machine est prête
❼ To rinse the machine, place a container (min. 1 L) under coffee outlet.
Press the Lungo button. Repeat 3 times. Press the Hot water button.
Repeat 2 times.
Pour rincer la machine, placez un récipient (min. 1L) sous la sortie
de café. Appuyez sur le bouton Lungo. Répétez 3fois cette opération.
Appuyez sur le bouton Eau chaude. Répétez 2fois cette opération.
❽To connect your machine, please follow the instructions in sections “Get the App” and “Pairing” on page 12. Multiple
devices can be connected to your Essenza Plus machine only if using a unique Club Members number. To pair these
additional devices, please follow the instructions in the sections “Get the App” and “Pairing”.
Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections «Obtenir l’Application» et «Jumelage»,
page12. Pour connecter plusieurs appareils mobiles à votre machine Essenza Plus, vous devez utiliser un seul et même
numéro de Membre du Club. Pour jumeler d’autres appareils, veuillez suivre les mêmes instructions que celles figurant
dans les sections «Obtenir l’Application» et «Jumelage».
Coffee Preparation/
❶To turn the machine on, press either
the Espresso, Lungo or Hot water button.
Blinking Lights: heating up
(approx. 30 seconds) Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez sur
le bouton Espresso, Lungo ou Eau chaude.
Le voyant clignote: phase de préchauffage
(environ 30secondes). Le voyant est allumé fixe:
la machine est prête
14
Préparation du café
❷ Lift the lever completely and
insert the capsule.
Relevez complètement le levier
et insérez une capsule.
❾ To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the
Espresso and Lungo buttons simultaneously (short press - less than 1 second).
Pour éteindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique,
appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo. (pendant moins
d’une seconde).
The machine will turn into OFF mode automatically after 9 minutes
of non-use.
La machine s’éteint automatiquement après 9minutes de non-utilisation.
❸ Close the lever and place
a cup under the coffee outlet.
To accommodate a tall recipe
glass, remove the drip tray.
Abaissez le levier et placez
votre tasse sous la sortie du
café. Pour placer un grand verre à recettes, retirez la grille
d’égouttage.
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les dommages
liés à son utilisation.
During heat up, you can press any beverage button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.
For hot water preparation only, it is recommended to eject any remaining used capsule into the used capsule container before pressing the hot water button.
Pour la préparation d’eau chaude uniquement,il est recommandé d’éjecter toute capsule usagée dans le bac à capsules avant d’appuyer sur le bouton d’eau chaude.
EN
FR
❹
Press the desired beverage button to start. Preparation will stop automatically.
To stop the coffee flow at any time, press any beverage button.
Espresso (40ml)
Lungo (110ml)
(simultaneous press) Americano
+
(25ml coffee, 125 ml hot water)
(simultaneous press) Americano XL
+
(40ml coffee, 160ml hot water)
Hot Water (200ml)
❺ Remove the cup. Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
Appuyez sur le bouton de la boisson désirée pour lancer la préparation. La préparation s’arrête
automatiquement. Pour interrompre l’écoulement du café à tout moment, appuyez sur n’importe
quel bouton de préparation des boissons.
Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter
la capsule dans le bac à capsules usagées.
Tous les boutons de préparation des boissons peuvent être programmés:
Espresso: from 20 to 70 ml
Lungo: from 70 to 130 ml
+
Americano and Americano XL:
coffee from 20 to 110 ml, hot water from 25 to 300 ml
+
Hot water: from 50 to 300 ml
Espresso: de 20à 70ml
Lungo: de 70à 130ml
+
Americano et Americano XL:
café de 20à 110ml, eau chaude de 25à 300ml
+
Eau chaude: de 50à 300ml
Turn the machine on and wait for it to be in ready
❶
mode (steady lights). Fill the water tank with fresh
potable water and insert the capsule.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête
(voyants fixes). Remplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau potable et insérez la capsule.
Place a cup under the coffee outlet.
❷
To program Espresso and Lungo volumes:
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release button once the desired volume is served.
LEDs will blink fast 3 times to confirm new setting.
Water volume level is now stored.
To program Americano and Americano XL
volumes:
Press both the Espresso (for Americano) /
or Lungo (for Americano XL) and Hot water
buttons simultaneously. Release both buttons
once desired coffee volume is reached.
Hot water will start flowing automatically.
Press Hot water button once desired water
volume is reached. LEDs will blink fast 3 times
to confirm new setting.
To program Hot water volume:
Press and hold the Hot water button until desired
volume is reached. LEDs will blink fast 3 times
to confirm new setting.
Placez une tasse sous la sortie du café.
Pour programmer une longueur d’Espresso
et de Lungo: appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Espresso ou Lungo. Relâchez le bouton
dès que la longueur souhaitée est atteinte.
Le voyant clignote rapidement 3fois pour
confirmer le nouveau réglage. Le niveau
du volume d’eau est maintenant mémorisé.
Pour programmer une longueur d’Americano
et d’Americano XL: appuyez simultanément
sur les boutons Espresso (pour un Americano)
ou Lungo (pour un Americano XL) et Eau chaude.
Relâchez ces deux boutons dès que la longueur
souhaitée est atteinte. L’eau chaude s’écoulera
automatiquement. Appuyez sur le bouton Eau
chaude dès que le volume d’eau souhaité est
atteint. Le voyant clignote rapidement 3fois pour
confirmer le nouveau réglage.
Pour programmer le volume d’Eau chaude:
appuyez et maintenez enfoncé le bouton Eau
chaude jusqu’à ce que le volume souhaité soit
atteint. Le voyant clignote rapidement 3fois pour
confirmer le nouveau réglage.
The machine is equipped with an energy saving feature.
Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie.
Energy efficient: Machine minimizes power use when not making a beverage. The machine will enter low energy mode after 2 minutes of no use. After 9 minutes the machine will turn into OFF mode
❶
automatically.
Efficience énergétique : Cette machine minimise la consommation d’électricité quand vous ne préparez pas de boisson. Elle se mettra automatiquement en mode « faible énergie » au bout de 2 minutes
❶
de non-utilisation. La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation.
Mode d’économie d’énergie
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes.
La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation.
EN
FR
Reset to Factory Settings/
If you reset to factory settings, this will cancel the Bluetooth® and Wi-Fi pairing and reset the water hardness level.
Factory settings are: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Americano: 150 ml (25 ml coffee, 125 ml hot water), Americano XL: 200ml (40 ml coffee, 160 ml hot water), Hot water: 200ml. The water hardness set
by default is hard.
Toute restauration des réglages par défaut entraîne la désactivation de Bluetooth® et du jumelage Wi-Fi et réinitialise le niveau de dureté de l’eau.
Les réglages par défaut sont les suivants : Espresso : 40 ml, Lungo : 110 ml, Americano : 150 ml (25 ml de café, 125 ml d’eau chaude), Americano XL : 200 ml (40 ml de café, 160 ml d’eau chaude),
Eau chaude : 200 ml. Par défaut, la dureté de l’eau est définie sur « dure ».
To do it via your machine:
Pour restaurer les réglages par défaut à partir de votre machine:
❶ With machine turned off, press and hold the Espresso button
for 5 seconds.
Éteignez la machine et appuyez et maintenez le bouton Espresso
pendant 5secondes.
Restauration des réglages par défaut
❷ LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has
been reset to factory settings. Machine will then switch
off automatically.
Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour
confirmer que les réglages par défaut de la machine
ont été réinitialisés. La machine s’éteint ensuite
automatiquement.
Risk of fatal elec trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the machine before
Prende soin de votre machine Nespresso
cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. / Do not
place in a dishwasher.
Risque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. / Pensez
à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant
puissant. / N’utilisez pas d’objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne passez pas la machine au lave-vaisselle.
Descaling/
www.nespresso.com/descaling
Read the safety precautions on the descaling package and refer
to the table for the frequency of use.The descaling solution can be
harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Please refer
to the table on the “water hardness” section that indicates the
descaling frequency required for the optimum performance of your
machine, based on water hardness. For any additional questions
you may have regarding descaling, please contact Nespresso.
18
❶ Empty the drip tray, the drip base and the capsule container every
day. Also remove the water tank with its lid and clean them all with
odorless detergent and rinse with warm / hot water.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac de récupération
d’eau et le bac à capsules usagées. Retirez également le réservoir
d’eau et son couvercle, nettoyez-les avec un détergent inodore,
puis rincez-les à l’eau chaude.
Détartrage
❷ Dry with a fresh and clean towel, cloth or paper and
reassemble all parts. Clean the coffee outlet and inside
the machine regularly with a damp cloth.
Séchez-les à l’aide d’une serviette, d’un chiffon
ou de papier absorbant propre et doux, puis assemblez
de nouveau toutes les pièces. Nettoyez régulièrement
la sortie de café et l’intérieur de la machine avec
un chiffon humide.
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées
sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître
la fréquence d’utilisation de ce kit. La solution de détartrage
peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et
les surfaces. Consultez le tableau figurant à la section «Dureté
de l’eau» pour connaître la fréquence de détartrage nécessaire
pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine,
selon la dureté de l’eau. Pour toute question supplémentaire
concernant le détartrage, veuillez contacter Nespresso.
The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on the first page of the user manual.
To set the water hardness via your machine:
Pour connaître le niveau de dureté de votre eau, vous pouvez utiliser le bâtonnet de test de dureté de l’eau disponible en première page du guide de l’utilisateur.
Pour accéder au mode de réglage de la dureté de l’eau:
Réglage de la dureté de l’eau
EN
FR
❶With machine turned off, press and hold
the Hot water button for 5 seconds.
The beverage buttons will blink to indicate
the current setting.
Éteignez la machine et appuyez et
maintenez le bouton Eau chaude pendant
5secondes. Les boutons de préparation
des boissons clignotent pour indiquer le
niveau actuel.
Water hardness* /Descaling after:*/
Faible
Soft/Level 0/ < 5< 3< 50 mg/l4000fH
Medium/
Modérée
Élevée
Hard/
* On the App, the water hardness can be adjusted any time under “Water status”.
* Depuis l’Application, il est possible de régler la dureté de l’eau à tout moment dans le menu «Eau».
A strong use of Americano or hot water function may lead to an earlier descaling.
L’utilisation fréquente des fonctions Americano ou Eau chaude peut nécessiter l’exécution d’un détartrage plus régulier.
Dureté de l’eau*
App.fHdHCaCO3
Niveau0
Niveau1
Level 1/> 7> 4> 70 mg/l3000dH
Niveau2
Level 2/> 13> 7> 130 mg/l2000CaCO3
Niveau3
Level 3 /> 25> 14> 250 mg/l1500
Niveau4
Level 4/> 38> 21> 380 mg/l1000
❷To change the water hardness setting, press the Hot water button as many
times until the appropriate level is reached:
Pour modifier le niveau de dureté de l’eau appuyez plusieurs fois sur le
bouton Eau chaude jusqu’à atteindre le niveau recherché.
Espresso, Lungo, Hot water blinking: Hard
Les voyants Espresso, Lungo, Eau chaude clignotent: Élevée
Espresso, Lungo blinking: Medium
Les voyants d’Espresso et de Lungo clignotent: Modérée
Espresso blinking: Soft
Le voyant d’Espresso clignote: Faible
Détartrage après:*
Cups/ (40 ml)
Tasses
❸ To validate and exit the
water hardness setting
mode, press either the
Espresso or Lungo button.
Pour valider et quitter le
mode Réglage de la dureté
de l’eau, appuyez soit sur
Emptying the System before a period of non-use and for frost protection, or before a repair/
FR
Vidange du système avant une période de non-utilisation, en protection contre le gel ou
avant une réparation
❶ Remove the water tank and
open the lever. Place a container
under the coffee outlet.
Retirez le réservoir et relevez
le levier. Placez un récipient
sous la sortie du café.
❸ Emptying process begins. Machine switches off automatically
when procedure is finished.
Le processus de vidange commence. La machine s’éteint
automatiquement dès que la procédure est terminée.
❷ With the machine turned off,
press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
All three LEDs blink alternatively.
Éteignez la machine et appuyez
simultanément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant
5secondes. Les trois voyants
clignotent alternativement.
❹ Close the lever. Empty and clean the used capsule container,
the drip tray and the drip base.
Abaissez le levier. Videz et nettoyez le bac à capsules usagées,
le bac d’égouttage et le bac de récupération d’eau.
Set up your One-Touch Order/
Programmation de vos commandes en une touche
The One-Touch Order button allows you to order your predefined capsules basket directly from your machine each time you press the button. To set it up:
Le bouton de commandes en une touche vous permet de programmer vos commandes de capsules depuis votre machine en appuyant simplement sur ce bouton. Réglage de cette fonctionnalité:
❶ Connect your machine, following the instructions in sections
“Get the App” and “Pairing” on page 12.
be connected to your Essenza Plus machine only if using
a unique Club Members number. To pair these additional
devices, please follow the instructions in the sections
“Get the App” and “Pairing”.
22
Multiple devices can
Connectez votre machine en suivant les instructions des
sections «Obtenir l’Application» et «Jumelage» à la page12.
Pour connecter plusieurs appareils mobiles à votre machine
Essenza Plus, vous devez utiliser un seul et même numéro
de Membre du Club. Pour jumeler d’autres appareils, veuillez
suivre les mêmes instructions que celles figurant dans les
sections «Obtenir l’Application» et «Jumelage».
❷ Configure an order template via
the App to activate the One-Touch Order button.
Configurez un modèle de commande via
l’Application pour activer le bouton de commandes
en une touche.
❸ Press the One-Touch Order button if you want to order capsules.
Order confirmed: WHITE LED steady
Order failed: ORANGE LED
If order confirmed, the WHITE LED will remain steady for 2 hours.
During this time, you can cancel your order if needed via the App.
The One-Touch Order button will be active again once your current
order is shipped.
You can manage and follow your order via the App.
In case of questions, call Nespresso.
Appuyez sur le bouton de commandes en une touche pour commander des capsules.
La commande est confirmée: Voyant BLANC fixe
Échec de la commande: Voyant ORANGE
Commande confirmée, le voyant BLANC (fixe) reste allumé pendant 2 heures.
Pendant ce délai, vous avez la possibilité d’annuler votre commande, au besoin,
via l’Application.
Le bouton de commandes en une touche deviendra à nouveau disponible dès que
votre commande aura été expédiée.
Vous pouvez gérer et suivre votre commande depuis l’Application.
En cas de questions, appelez Nespresso.
Connectivity Activation/Deactivation/
Activation / désactivation de la connectivité
Note the Bluetooth® and Wi-Fi are activated by default on the machine.
Remarque: les fonctions Bluetooth® et Wi-Fi sont activées par défaut sur la machine.
- To deactivate the Bluetooth® and Wi-Fi functions
from your machine:
- With machine turned off, press and hold the
One-Touch Order button for 5 seconds.
- LED will blink 3 times in ORANGE to confirm that
connectivity has been deactivated.
- To reactivate the Bluetooth® and Wi-Fi functions:
- With the machine turned off, press and hold the
One-Touch Order button again for 5 seconds.
- LED will blink 3 times in WHITE to confirm that
connectivity has been activated.
- Pour désactiver les fonctions Bluetooth® et Wi-Fi
depuis votre machine:
- Éteignez la machine et appuyez et maintenez le bouton
de commandes en une touche pendant 5secondes.
- Un voyant ORANGE clignotera 3fois pour confirmer que
la connectivité est désactivée.
- Pour réactiver les fonctions Bluetooth® et Wi-Fi:
- Éteignez la machine et appuyez et maintenez à nouveau
le bouton de commandes en une touche pendant
5secondes.
- Un voyant BLANC clignotera 3fois pour confirmer que la
connectivité est activée.
Irregular blinking.- Send appliance to repair or call Nespresso.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
All 4 but tons blinking alternatively (from front to back).
- Check the compatibility of your smartphone or tablet with the machine (see page 12).
- Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine (max dist ance 20 cm) during the pairing.
- Make sureto not turn on any microwave close to the machine during pairing.
- Go on the App “Name”, click on “Machine status”, then click on “Unpair this machine”.
- Click on “unpair this device” to confirm the unpairing.
- Note: In case of an unpairing, all the setups and specifications will be lost and the machine will be reset to factory settings.
- First use: fill water tank with warm water (ma x. 55° C) and run through machine according to instructions on page 13.
- Water tank is empty. Fill water tank.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Flow speed depends on the coffee variety.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Preheat cup.
- Descale if necessary.
- It means machine is overheating or in an environment below 0°. Please wait for all but tons to stop blinking, this will take a few minutes. During this time the
machine cannot be used.
- If problem persists, callNespresso.
- Machine triggers descaling aler t according beverages consumption usage. Descale machine immediately to avoid machine performance and coffee
quality decrease.
- Check that the machine is paired with your smartphone or tablet and that the Wi-Fi is connected to the machine. You can check the connectivity status of the
machine via the App.
- Check that an order is configured and linked to the machine via the App.
- Check if an order is already ongoing. The One-Touch Order button will be active again once your current order is shipped.
- In case of problems, callNespresso.
- Firmware update in progress. Please wait a few minutes until the update has been completed. During this time the machine cannot be used.
Once update has been completed, blinking will stop and machine will switch off.
Des vidéos sont disponibles sur l’Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section «Services».
- Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth
Échec du jumelage.
Pour désactiver le jumelage de votre machine à partir
de l’Application:
Les voyants de la machine ne s’allument pas.- Vérifiez l’alimentation secteur: prise, tension et fusible. En cas de problèmes, appelez Nespresso.
Aucun écoulement de café ou d’eau.
Écoulement très lent du café.
Le café n’est pas assez chaud.
Fuite autour de la capsule (présence d’eau dans le bac
à capsules).
Les voyants des 3boutons de préparation clignotent
rapidement.
L’alerte de détartrage clignote (Aler te de détartrage
de Niveau1).
Alerte de dét artrage - Le voyant reste allumé:
(Aler te de détartrage de Niveau2).
Voyant OR ANGE de commandes en une touche.
Clignotement intermittent.- Envoyez la machine au service réparation ou appelez Nespresso.
Aucun écoulement de café, distribution d’eau uniquement
(malgré la présence d’une capsule).
Les 4voyants clignotent alternativement
(de l’avant vers l’arrière).
- Vérifiez la compatibilité de votre smartphone ou de votre tablet te avec la machine (voir page12).
- Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à moins de 20cm de la machine pendant le processus de jumelage.
- Veillez à n’utiliser aucun appareil à micro-ondes à proximité de la machine pendant le jumelage.
- Dans l’Application Nespresso , cliquez sur «Machine», puis sur «Désactiver le jumelage de cette machine».
- Cliquez sur «Désactiver le jumelage de cette machine» pour confirmer la désactivation du jumelage.
- Remarque: si vous procédez à la désactivation du jumelage de cet te machine, toutes les configurations et les spécifications seront perdues.
- Première utilisation: Remplissez le réservoir avec de l’eau chaude (à 55°C maximum) et faites-la couler dans la machine conformément aux instructions
de la page13.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
- Détartrez la machine si nécessaire; voir la section Détartrage.
- La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café.
- Détartrez la machine si nécessaire; voir la section Détartrage.
- Préchauffez la tasse.
- Détartrez la machine si nécessaire.
- Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez Nespresso.
- Machine en surchauffe ou dans un environnement présentant une température inférieure à 0°C. Attendez quelques minutes que tous les boutons
s’éteignent. N’utilisez pas la machine pendant ce temps.
- Si le problème persiste, appelez Nespresso.
- La machine déclenche une alerte de détartrage basée sur votre consommation de boissons. Détartrez la machine
- La machine déclenche une alerte de détartrage basée sur votre consommation de boissons. Détartrer immédiatement la machine pour éviter d’entraver ses
performances et nuire à la qualité du café.
- Vérifiez que la machine est jumelée à votre smartphone ou votre tablette et qu’elle est connectée au réseau Wi-Fi. Vous pouvez vérifier la connectivité
de votre machine à partir de l’Application.
- Vérifiez qu’une commande est configurée et reliée à la machine via l’Application.
- Vérifiez si une commande est en cours de traitement. Le bouton de commandes en une touche deviendra à nouveau disponible dès que votre commande
aura été expédiée.
- En cas de problèmes, appelez Nespresso.
- Mise à jour du logiciel. Veuillez patienter quelques minutes pendant que la mise à jour se termine. N’utilisez pas la machine pendant ce temps.
Dès que la mise à jour sera terminée, les voyants cesseront de clignoter et la machine s’éteindra automatiquement.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain
information on disposal from your local authorities.
Limited Guarantee/
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship
for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and
Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date.
During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion,
any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired
parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six
months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect
resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s
reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence
or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance,
calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized
product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other
external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other
countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical
specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms
and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost
of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the
owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the
full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by
applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the
mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to
those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions
on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for
contact details.
Garantie
Votre machine a été conçue à partir de matériaux de valeur pouvant être récupérés
ou recyclés. Le tri des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage
de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte.
Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les modes de collecte.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour
une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et
Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat pour en constater la
date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion,
tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les
pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie
originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine s’appliquant. Cette garantie
limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident,
d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de
Nespresso y compris, mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence
ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat,
les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée,
la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins
commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute
autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où la machine
a été achetée et dans les pays où Nespresso vend ou assure l’entretien du même
modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors
du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays
où l’entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas
couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces
frais. Cette garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso,
quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux
droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne
les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous
pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des
renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter
notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les informations de contact.
Contact Nespresso/
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any
additional information, in case of problems or simply to seek advice, call Nespresso
or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso or your Nespresso authorized
representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine
box or at nespresso.com
26
Contacter Nespresso
N’ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, appelez
Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin d’informations
supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour obtenir un conseil.
Les coordonnées de votre boutique Nespresso ou de votre revendeur Nespresso
agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso»
glissée dans l’emballage de votre machine ou disponible sur www.nespresso.com
Spezifikationen/ 27
Sicherheitsvorkehrungen/ 28-33
Verpackungsinhalt/ 34
Essenza Plus/ 34
Maschinenübersicht/ 35
App installieren/ 36
Verbindung herstellen/ 36
Verbindungsfunktionen/ 36
Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch)/
Primo utilizzo (o dopo un lungo periodo di inutilizzo)
37-38
Kaffeezubereitung/ 38-39
Programmierung der Tassenfüllmenge/ 40
Energiesparen/ 41
Wiederherstellen der Werkseinstellungen/ 41
Pflege/ 42
Entkalkung/ 42-44
Einstellung der Wasserhärte/ 45
Entleerung der Maschine vor längerer Nichtbenutzung, zum Schutz vor Frostschäden oder vor einer Service/
Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione
46
One-Touch Order einrichten/ 46-47
Verbindung aktivieren/deaktivieren/ 47
Fehlerbehebung/ 48-49
Entsorgung und Umweltschutz/ 50
Gewährleistung/ 50
Kontaktieren Sie Nespresso/ 50
der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf,
STROMSCHLAGGEFAHR
um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
NETZKABEL BEI
•
BESCHÄDIGUNG VOM
STROMNETZ TRENNEN
ACHTUNG: HEISSE
OBERFLÄCHE
Das Gerät ist dazu bestimmt,
Getränke nach diesen
Anweisungen zuzubereiten.
Benutzen Sie das Gerät
ausschließlich für den
bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
ACHTUNG: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um
mögliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn
Sie dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Rat
für einen sicheren und
einwandfreien Betrieb Ihrer
Kaffeemaschine.
•
Dieses Gerät wurde
ausschließlich für die Nutzung
innerhalb von Gebäuden
und unter normalen
Temperaturbedingungen
entwickelt.
•
Schützen Sie das Gerät
vor direktem Sonnenlicht,
Spritzwasser und Feuchtigkeit.
•
Dieses Gerät ist für den
Gebrauch im Haushalt und in
ähnlichen Anwendungen, wie
z. B.: in Mitarbeiterküchen,
in Geschäften, Büros und
ACHTUNG: Die
Sicherheitsvorkehrungen
sind Bestandteil des
Gerätes. Bitte lesen Sie
die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor
2828
anderen Arbeitsumgebungen,
Bauernhöfen, für den Gebrauch
durch Gäste in Hotels, Motels
und anderen Unterkunfts- und
Übernachtungs-Einrichtungen
bestimmt.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab einem Alter von mindestens
8 Jahren verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden sowie
die Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten
und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Wartung der
Maschine sollten nicht von
Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
•
Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
•
Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden sowie
die Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten
und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
•
Kinder dürfen das Gerät nicht
als Spielzeug verwenden.
•
Bei kommerziellem Gebrauch,
bei Zweckentfremdung,
falscher Bedienung,
unsachgemäßem Gebrauch,
nicht fachgerechter Reparatur
oder bei Nichtbeachtung der
Anweisungen übernimmt der
Hersteller keine Haftung für
eventuelle Schäden. Ebenso
sind Gewährleistungen in
solchen Fällen ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken
wie Stromschlag und Feuer.
•
Im Notfall: Trennen Sie das
Gerät sofort vom Stromnetz.
•
Schließen Sie das Gerät nur
an eine geeignete, geerdete
Netzsteckdose an. Vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung
dieselbe ist wie auf dem
Typenschild angegeben. Bei
falschem Anschluss verfällt die
Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach der
Installation angeschlossen
werden.
•
Ziehen Sie das Kabel nicht über
scharfe Kanten. Befestigen Sie
es oder lassen Sie es hängen.
•
Halten Sie das Kabel von Hitze
und Feuchtigkeit fern.
der Stecker beschädigt sind,
müssen sie vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Risiken
zu verhindern.
•
Das Gerät nicht in Betrieb
nehmen, wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt
sind. Sollte Ihr Gerät einen
Defekt aufweisen, wenden
Sie sich an Nespresso oder
an einen von Nespresso
bevollmächtigten Vertreter.
•
Falls Sie ein Verlängerungskabel
benötigen, verwenden Sie
nur ein geerdetes Kabel mit
einem Leitungsdurchmesser
von mindestens 1,5 mm
2
bzw. passend für die
Eingangsleistung.
•
Um gefährlichen Schaden
zu vermeiden, platzieren Sie
das Gerät nie auf heißen
Oberflächen wie Kühlern, Öfen,
Gasanlagen oder Ähnlichem.
•
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine waagerechte, stabile
und ebene Oberfläche. Die
Oberfläche muss gegen Hitze
und Flüssigkeiten wie Wasser,
Kaffee, Entkalkerlösung o.ä.
resistent sein.
•
Das Gerät nicht in einen
Schrank stellen, wenn es sich
im Einsatz befindet.
•
Ziehen Sie den Netzstecker,
falls Sie das Gerät für längere
Zeit nicht benutzen. Beim
Trennen vom Netz ziehen Sie
den Stecker und zerren Sie
nicht am Kabel, das Kabel
könnte sonst beschädigt
werden.
•
Ziehen Sie vor der Reinigung
den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
•
Um das Gerät vom Netz zu
trennen, beenden Sie ggf.
den Zubereitungsvorgang und
ziehen dann den Netzstecker
aus der Steckdose.
•
Berühren Sie das Kabel nie
mit feuchten Händen.
•
Tauchen Sie das Gerät oder
Teile davon niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
•
Stellen Sie das Gerät oder
Teile davon niemals in die
Spülmaschine.
•
Die Verbindung von Elektrizität
und Wasser ist gefährlich
und kann zu tödlichen
Stromschlägen führen.
•
Öffnen Sie das Gerät nicht.
Die im Inneren vorhandene
Spannung ist gefährlich!
•
Stecken Sie nichts in die
Öffnungen. Dies kann zu einem
Brand oder einem Stromschlag
führen!
•
Die Verwendung von Zubehör,
das vom Hersteller nicht
empfohlen wird, birgt das Risiko
von Feuer, elektrischem Schock
oder Verletzungen.
Vermeiden Sie mögliche
Schäden beim Betrieb des
Gerätes.
•
Lassen Sie das Gerät
während der Zubereitung nie
unbeaufsichtigt.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist,
fallen gelassen wurde oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Ziehen Sie sofort den Stecker
aus der Steckdose. Wenden
Sie sich zur Prüfung, Reparatur
oder Einstellung des Gerätes an
Nespresso oder an einen von
Nespresso bevollmächtigten
Vertreter.
•
Ein beschädigtes
Gerät kann zu Stromschlag,
Verbrennungen und Brand
führen.
•
Schließen Sie immer den Hebel
und öffnen Sie diesen niemals,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Dies könnte zu Verbrühungen
führen.
•
Halten Sie den Finger nicht
unter den Kaffeeauslauf –
Verbrühungsgefahr!
•
Stecken Sie den Finger nicht
in das Kapselfach oder den
Kapselgang. Verletzungsgefahr!
•
Wasser könnte um die Kapsel
fließen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde,
und das Gerät beschädigen.
•
Benutzen Sie keine bereits
verwendete, beschädigte oder
verformte Kapsel.
•
Sollte eine Kapsel im System
feststecken, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Kontaktieren
Sie Nespresso oder einen von
Nespresso bevollmächtigten
Vertreter.
•
Füllen Sie den Wassertank
stets mit kaltem, frischem
Leeren Sie den Wassertank,
wenn Sie das Gerät für einen
längeren Zeitraum nicht
benutzen (z. B. Urlaub).
•
Ersetzen Sie das Wasser im
Wassertank, wenn Sie das Gerät
während des Wochenendes oder
eines längeren Zeitraumes nicht
benutzt haben.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne die Abtropfschale und
Restwasserschale, um ein
Verschütten von Flüssigkeiten
auf umliegende Oberflächen
zu verhindern.
•
Verwenden Sie keine starken
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Benutzen Sie ein weiches,
feuchtes Tuch zur Reinigung
der Geräteoberfläche.
•
Zur Reinigung Ihrer Maschine
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien.
•
Wenn Sie die Maschine
auspacken, entfernen Sie die
Kunststofffolie und entsorgen
Sie diese.
•
Diese Maschine wurde speziell
für die Verwendung von
Nespresso Kapseln entwickelt,
die nur über Nespresso oder
von Nespresso bevollmächtigte
Vertreter erhältlich sind.
•
Alle Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge
Qualitätskontrollen.
Belastungstests unter realen
Bedingungen werden im
Zufallsbetrieb mit ausgewählten
Produktionseinheiten
durchgeführt. Einige Geräte
können daher Spuren eines
vorherigen Gebrauchs
aufweisen.
•
Nespresso behält sich das
Recht vor, Anweisungen ohne
vorherige Ankündigung zu
ändern.
Entkalkung
•
Das Nespresso Entkalkerset
hilft bei korrekter Anwendung,
die einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes
Kaffee-Erlebnis wie am ersten
Tag während ihrer gesamten
Lebensdauer zu erhalten.
•
Verwenden Sie ausschließlich
das Nespresso Entkalkermittel,
welches speziell für Nespresso
Maschinen entwickelt wurde.
Die Verwendung eines
ungeeigneten Entkalkermittels
kann zur Beschädigung von
Maschinenteilen oder zu einer
unvollständigen Entkalkung
der Maschine führen.
•
Ihre
Nespresso
Maschine
berechnet automatisch den
optimalen Zeitpunkt für eine
Entkalkung, basierend auf dem
Wasserverbrauch und der von
Ihnen eingestellten Wasserhärte.
Die Wasserhärte sollten
Sie bei Erstinbetriebnahme
der Maschine, mit Hilfe des
beiliegenden WasserhärteTeststreifens, ermitteln und
einstellen. Bei Änderungen
des verwendeten Wassers
(z. B. Nutzung der Maschine in
einer anderen Region/in einem
anderen Land), prüfen Sie bitte
die Wasserhärte erneut und
stellen diese ggf. neu ein.
•
Bitte entkalken Sie Ihre
Maschine immer, sobald der
Entkalkungsalarm erscheint;
andernfalls kann es sein, dass
die Entkalkung nicht effizient ist.
•
Befolgen Sie zur Entkalkung
bitte stets die Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Geben Sie sie an alle weiteren
Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung
ist ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
verfügbar.
30
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.