Delonghi ECAM44660W, ECAM44660B Instruction manuals [fr]

SOMMAIRE
1. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ................25
1.1 INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT .....25
2. INTRODUCTION ........................................26
2.1 Symboles utilisés dans ces instructions .......26
2.2 Lettres entre parenthèses ............................26
2.3 Résolution des problèmes et réparations ....26
2.4 Vidéo disponible sur ....................................26
3. DESCRIPTION...........................................26
3.1 Description de l’appareil .............................26
3.2 Description du panneau de contrôle ............26
3.3 Description des accessoires .........................27
3.4 Description du pot à lait ..............................27
4. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ................... 27
4.1 Contrôle de l’appareil ..................................27
4.2 Installation de l’appareil ..............................27
4.3 Branchement de l’appareil ..........................27
4.4 Première mise en marche de la machine .....27
5. ALLUMAGE DE LA MACHINE ......................28
6. ARRÊT DE LA MACHINE ............................. 28
7. CONFIGURATIONS DU MENU ..................... 28
7.1 Rinçage .......................................................28
7.2 Décalcication .............................................29
7.3 Installer le ltre ...........................................29
7.4 Remplacement du ltre (si installé) ............29
7.5 Régler l’heure ..............................................29
7.6 Allumage automatique ...............................29
7.7 Arrêt automatique (standby) ......................29
7.8 Économie d’énergie .....................................29
7.9 Réglage de la température ..........................30
7.10 Réglage de la dureté de l’eau ......................30
7.11 Sélectionner la langue ................................30
7.12 Signal sonore ..............................................30
7.13 Valeurs par défaut (réinitialisation) .............30
7.14 Statistiques .................................................30
8. PRÉPARATION DU CAFÉ ............................30
8.1 Sélection du goût du café ............................30
8.2 Sélection de la quantité de café dans la tasse.. 31
8.3 Personnalisation de la quantité de mon café ... 31
8.4 Réglage du moulin à café ............................31
8.5 Conseils pour obtenir un café plus chaud ....31
8.6 Préparation du café avec du café en grains ..31
8.7 Préparation du café avec du café prémoulu .32
8.8 Préparation du café LONG avec du café en
8.9 Préparation du café LONG avec du café pré-
8.10 Personnalisation de la quantité de café
9. PRÉPARATION DE BOISSONS A BASE DE LAIT ..
............................................................... 32
9.1 Remplir et accrocher le pot à lait .................32
9.2 Régler la quantité de mousse ......................33
9.3 Préparation automatique de boissons à base
9.4 Préparation des boissons “MILK MENU” .......33
9.5 Nettoyage du pot à lait après chaque
9.6 Programmer les quantités de café et de lait dans la tasse pour la touché CAPPUCCINO ...34
9.7 Programmer les quantités de café et de lait dans la tasse pour les boissons de la touche MILK MENU
.................................................34
10. ÉCOULEMENT D’EAU CHAUDE .................... 34
10.1 Modication de la quantité d’eau distribuée
11. NETTOYAGE .............................................35
11.1 Nettoyage interne de la machine ................35
11.2 Nettoyage du circuit interne de la machine .35
11.3 Nettoyage du tiroir à marc ...........................35
11.4 Nettoyage de l’égouttoir et du recipient de la
11.5 Nettoyage interne de la machine ...............36
11.6 Nettoyage du réservoir à eau.......................36
11.7 Nettoyage des becs verseurs .......................36
11.8 Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction
11.9 Nettoyage de l’infuseur ...............................36
11.10 Nettoyage du pot à lait ................................37
11.11 Nettoyage de la buse eau chaude ................37
12. DETARTRAGE ...........................................37
13. PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU 38
13.1 Mesure de la dureté de l’eau ........................38
13.2 Conguration de la dureté l’eau ..................38
14. FILTRE ADOUCISSEUR ............................... 39
14.1 Installation du ltre ....................................39
14.2 Remplacer le ltre .......................................39
16. MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN ................ 40
14.3 Enlever le ltre ............................................40
15. DONNÉES TECHNIQUES ............................. 40
17. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES .................. 42
24
1. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Lors de l’utilisation des appareils électriques, vous devez toujours respecter des précautions de base, et notam­ment les suivantes.
• Lisez attentivement toutes les instructions.
• Assurez-vous que la tension de votre système électrique correspond à la tension indiquée sur le fond de la machine.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Pour vous protéger contre l’incendie, les électrocutions et les blessures, ne plongez pas le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants et ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
• Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
• N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou une che endommagés, si l’appareil présente un dysfonctionne­ment ou s’il a subi des dégâts. Renvoyez l’appareil au centre assistance autorisé le plus proche pour un examen, une réparation ou un ajustement.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocu­tion ou des blessures.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pende pas du bord de la table ou du plan de travail an d’éviter tout enchevêtrement.
• Ne placez pas l’appareil ou ses parties électriques au-dessus ou à proximité des cuisinières électriques, surfaces de cuisson ou brûleurs à gaz.
• Branchez le cordon dans la prise murale. Pour le débrancher, mettez d’abord la machine hors tension, puis retirez la che de la prise murale.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux qui sont prévus. Cet appareil doit être utilisé dans un milieu domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts causés par une utilisation impropre, incorrecte ou irresponsable.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas le capot ou l’extérieur de l’unité. Ne tentez aucune réparation ou modication de la machine sous peine d’annuler la garantie. Les réparations doivent être eectuées exclusivement par du personnel d’assistance autorisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ DANS UN MILIEU DOMESTIQUE UNIQUEMENT
1.1 INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT
- Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long.
- Des cordons d’alimentation plus longs et amovibles ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées à condition de prendre des précautions.
25
- En cas d’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques électriques indiquées doivent être au moins égales à celles de l’appareil. Si l’appareil est doté d’un cordon à 3 ls avec mise à la terre, la rallonge doit être un CORDON À 3 FILS AVEC MISE À LA TERRE. Le cordon plus long doit être disposé de sorte qu’il ne
pas du plan de travail ou de la table an d’éviter que les enfants tirent dessus ou qu’il provoque un
pende
trébuchement.
2. INTRODUCTION
Nous vous remercions pour avoir choisi la machine à café et cap­puccino automatique ECAM44.660. Nous vous souhaitons de bien proter de votre nouvel appareil. Consacrez quelques minutes pour lire ces instructions. Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine.
2.1 Symboles utilisés dans ces instructions
Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il faut impérativement respecter ces avertissements.
Danger!
Le non-respect peut être la cause de blessures dues à une dé­charge électrique dangereuse, voire mortelle.
Important!
Le non-respect peut être la cause de blessures ou d’un endom­magement de l’appareil.
Risque de brûlures !
Le non-respect de l’avertissement peut être la cause de brûlures.
Remarque :
Ce symbole identie les conseils ou informations importants pour l’utilisateur.
2.2 Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende dans la description de l’appareil à la page 3.
2.3 Résolution des problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en sui­vant les instructions des paragraphes «16. messages achés à l’écran» et «17. Résolution des problèmes». Si cela ne sut pas ou si vous avez besoin d’autres informations, veuillez contacter l’assistance client au numéro indiqué sur le livret « Assistance client » en annexe. Si votre pays n’est pas mentionné, téléphonez au numéro indi­qué dans la garantie. Pour les éventuelles réparations, contactez uniquement assis­tance clients De’Longhi. Les adresses sont indiquées dans le certicat de garantie fourni avec l’appareil.
2.4 Vidéo disponible sur
http://ecam44660.delonghi.com
3. DESCRIPTION
3.1 Description de l’appareil
(page 3 - A) A1. Couvercle du conteneur des grains A2. Couvercle entonnoir du café prémoulu. A3. Conteneur des grains A4. Entonnoir du café prémoulu A5. Bouton de réglage du degré de moulure A6. Surface d'appui des tasses A7. Verseur (réglable en hauteur) A8. Buse eau chaude A9. Récipient de récupération de la condensation A10. Tiroir à marc A11. Surface d'appui des tasses A12. Égouttoir A13. Indicateur de niveau de l'égouttoir A14. Porte infuseur A15. Infuseur A16. Réservoir à eau A17. Siège du ltre adoucisseur de l'eau A18. Couvercle du réservoir à eau A19. Interrupteur général
3.2 Description du panneau de contrôle
(page 2 - B)
Certaines touches ont une double fonction, qui est signalée entre parenthèses, à l'intérieur de la description.
B1. Touche : pour allumer ou éteindre l’appareil (stand by) B2. Touche MENU/ESC pour avoir accès au menu (lorsque on
a accès au menu de programmation: presser pour sortir du menu)
B3. Touche OK: pour habiliter et conrmer la fonction
sélectionnée B4. Écran: guide pour l'usager à l'utilisation de la machine B5 Touche : pour sélectionner la longueur du café B6. Touche de sélection de l'arôme : presser pour sélec-
tionner le gout du café B7. Touche : pour livrer de l'eau chaude
26
B8. Touche : pour préparer 1 tasse de café AL-
LONGE
B9. Touche CAPPUCCINO: pour préparer un cappuccino
(Lorsque on a accès au menu de programmation, on presse
pour consulter les éléments du menu)
B10. Touche MILK MENU: pour avoir accès à la préparation
de CAFE AU LAIT, LATTE MACCHIATO, FLAT WHITE, MILK Lorsque on a accès au menu de programmation, on presse
pour consulter les éléments du menu)
B11. Touche : pour préparer 1 tasse de café avec la congu-
ration achée à l'écran
B12. Touche : pour préparer 2 tasses de café avec la
conguration achée à l'écran
3.3 Description des accessoires
(page 2 - C) C1. Bande de Réaction “Total Hardness Test” C2. Doseur du café prémoulu C3. Décalcicateur C4. Filtre adoucisseur (dans certains modèles) C5. Brosse de nettoyage C6. Buse eau chaude
3.4 Description du pot à lait
(page 2 - D) D1. Bouton de réglage de la mousse et fonction CLEAN D2. Couvercle du pot à lait D3. Pot à lait D4. Tuyau de tirage du lait D5. Tuyau de livraison du lait mousseux (réglable)
4. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
4.1 Contrôle de l’appareil
Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer de l'intégrité de l’ap­pareil et que tous les accessoires soient présents. Ne pas utiliser la machine si elle montre des dommages évidents. S'adresser à l’Assistance Technique D e'Longhi
4.2 Installation de l’appareil
Attention!
Lorsque on installe l’appareil, il est nécessaire de respecter les consignes de sécurité suivantes:
L’appareil émet de la chaleur dans l'environnement autour d'elle. Après avoir placé l’appareil sur la surface de travail, vérier qu'il reste un espace libre d'au moins 3 cm entre les surfaces de l’appareil, les parties latérales et la partie ar­rière, ainsi qu'un espace libre d'au moins 15 cm au-dessus de la machine à café.
• Toute pénétration d'eau à l'intérieur de l’appareil pourrait l'endommager.
Ne pas placer l’appareil près de robinets de l'eau o d'éviers.
• L’appareil pourrait subir des dommages si l'eau gèle à son intérieur.
Ne pas placer l’appareil dans un environnement où la
température pourrait descendre en-dessous du point de congélation.
• Placer le câble d'alimentation de façon à ce qu'il ne soit endommagé par des arêtes vives ou par le contact avec des surfaces chaudes (par exemple des plaques chauantes).
4.3 Branchement de l’appareil
Attention!
S'assurer que la tension du réseau électrique corresponde à celle qui est indiquée sur la plaque au fond de l'appareil. Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant installée conformément aux règles de l'art et d'une capacité min. de 10A et dont la mise à la masse est ecace. Au cas d'incompatibilité entre la prise et l'appareil, faire rempla­cer la prise par une du type adéquat par du personnel qualié.
4.4 Première mise en marche de la machine
Nota Bene:
• La machine a été vériée à l'usine utilisant du café: il est par conséquent tout-à-fait normal de trouver quelques traces de café dans le moulin. Il est en tout cas garanti que la machine est neuve.
L’appareil est réglé avec la langue anglaise: pour changer la langue, voir le paragraphe «7.11 Sélectionner la langue».
On conseille de personnaliser au plus vite la dureté de l'eau suivant la procédure décrite au paragraphe «13.1 Mesure de la dureté de l’eau».
1. Brancher l’appareil au réseau électrique (g. 1) et s'assurer que l'interrupteur général (A20) logé sur l'arrière de l'ap­pareil soit pressé (g.2)
2. Extraire le réservoir de l'eau (A16) (g. 3), ouvrir le cou­vercle (A18) (g. 4), remplir jusqu'à la ligne MAX avec de l'eau fraîche (g. 5); fermer le couvercle et réintroduire le réservoir.
Procéder par la suite en suivant les instructions achées à l'écran:
3. “INTRODUIRE LE DISTRIBUTEUR D'EAU CHAUDE”: Vérier que le distributeur d'eau chaude (C6) soit monté sur la buse (A8) et y loger en dessous un récipient (g.8) de la capacité min. de 100mL.
4. L'écran va acher "EAU CHAUDE"; Presser "OK”;
27
5. Presser la touche OK pour conrme: l’appareil transfère
l'eau au distributeur et puis il se désactive automatique-
ment . Maintenant, la machine à café est prête pour être utilisée normalement.
Nota Bene:
• Lors de la première utilisation, il est nécessaire de faire 4
ou 5 cafés ou 4 ou 5 cappuccino avant que la machine com-
mence à donner des résultats satisfaisants.
• Pendant la préparation des premiers 5 ou 6 cappuccino il
est normal d'entendre un bruit d'eau en ébullition: ce bruit
va s'atténuer par la suite .
• Pour savourer un café encore meilleur - ainsi que pour des
meilleures prestations de la machine - on conseille d’ins-
taller le ltre (C4) adoucisseur en suivant les indications au
chapitre «14. ltre adoucisseur». Si votre modèle n'a pas de
ltre en dotation, il est possible de le demander au Centres
d'Assistance Autorisés De’Longhi.
5. ALLUMAGE DE LA MACHINE
Nota Bene:
Avant d'allumer l’appareil, s'assurer que l'interrupteur général (A19) soit pressé (g.2). A chaque allumage, l’appareil exécute automatiquement un cycle de pré-chauage et de rinçage qui ne peut pas être inter­rompu. L’appareil n'est prêt à l'emploi qu'après l'exécution de ce cycle.
Danger Brûlures!
Pendant le rinçage, un peu d'eau chaude sort des becs verseurs, et elle sera collectée dans l'égouttoir qui se trouve en dessous. Faire attention a ne pas entrer en contact avec des jets d'eau.
• Pour allumer la’appareil, presser la touche (B1-g.
9): l'écran (B4) ache le message “Chauage, Veuillez
attendre”. Une fois que le chauage est achevé, la machine ache un autre message: “RINÇAGE”; de cette façon, en plus de chauf­fer la chaudière, la machine fait couler l'eau chaude dans les conduites internes, de façon à ce qu'elles aussi chauent. L'appareil est à la bonne température lorsque l'écran ache le message indiquant le goût et la quantité du café.
6. ARRÊT DE LA MACHINE
A chaque arrêt, l’appareil exécute un rinçage automatique, si on a préparé un café.
Danger Brûlures!
Après le rinçage, un peu d'eau chaude sort des becs verseurs. Faire attention a ne pas entrer en contact avec des jets d'eau.
Pour arrêter l’appareil, presser la touche (B1-g. 9).
• L'écran (B4) ache le message “Arrêt en cours, Veuillez patienter ”: si prévu, l’appareil exécute le rinçage et puis il s'arrête (stand-by).
Nota Bene:
Si l’appareil n'est pas utilisé pendant des périodes prolongées, il est nécessaire de le débrancher du réseau électrique:
arrêter d'abord l’appareil en pressant la touche (g.
9);
relâcher l'interrupteur général placé sur la partie arrière de l’appareil (g. 2).
Attention!
Ne jamais presser l'interrupteur général lorsque l’appareil est allumé.
7. CONFIGURATIONS DU MENU
7.1 Rinçage
Cette fonction permet de faire sortir de l'eau chaude (C6) du dis­tributeur qui, chauant le circuit intérieur de la machine, fait en sorte que le café (A7) soit plus chaud. Placer un récipient d’une capacité minimum de 100mL au-des­sous (g. 8). Pour activer cette fonction, procéder de la façon suivante:
1. Presser la touche MENU/ESC (B2) pour entrer dans le menu;
2. Presser (B9) ou (B10) (g. 6) jusqu'à ce que l'écran (B4) ache le message “Rinçage”;
3. Presser la touche OK (B3-g. 7): l'écran ache “Conrmer?”;
Attention! Danger de brûlures.
Ne pas laisser la machine sans surveillance pendant l'écoule­ment d'eau chaude.
4. Presser la touche OK : l’écran ache le message “Rinçage, Veuillez patientert”;
5. Au bout de quelques secondes, l’eau chaude sort du bec verseur du café et puis du distributeur d’eau chaude (si pré­sent) et elle va nettoyer et chauer le circuit interne de la machine: l’écran ache “RINÇAGE” et une barre de progres­sion qui se remplit au fur et à mesure que la préparation procède;
6. Pour interrompre la fonction, presser n’importe quelle touche ou attendre l’interruption automatique.
Nota Bene:
• Si la machine n’est pas utilisée pendant plus que 3 ou 4 jours, une fois que la machine est allumée exécuter 2 ou 3 rinçages avant de l’utiliser;
28
• Après avoir exécuté cette fonction, il est normal que le ti­roir a marc contienne de l’eau (A10).
7.2 Décalcication
En ce qui concerne les instructions relatives à la décalcication, se reférer au chapitre «12. DETARTRAGE».
7.3 Installer le ltre
En ce qui concerne les instructions relatives à l'installation du ltre, se référer au paragraphe «14. ltre adoucisseur».
7.4 Remplacement du ltre (si installé)
En ce qui concerne les instructions relatives au remplacement du ltre, se référer au paragraphe «14.2 Remplacer le ltre»
7.5 Régler l’heure
Si l'on désire régler l'heure sur l'écran, procéder de la façon sui­vante :
1. Presser la touche MENU/ESC (B2) pour entrer dans le menu;
2. Presser (B9) ou (B10) (g. 6) jusqu'à ce que l'écran (B4) ache le message “Rinçage”;
3. Presser la touche OK (B3-g. 7): les heures clignotent ;
4. Presser ou pour modier les heures;
5. Presser la touche OK pour conrmer; les minutes clignotent;
6. Presser ou pour modier les minutes;
7. Presser la touche OK pour conrmer.
L'heure est congurée: presser la touche MENU/ESC pour quit­ter le menu.
7. Presser o pour modier les minutes;
8. Presser la touche OK pour conrmer;
9. Presser la touche MENU/ESC pour quitter le menu. Une fois que l'horaire est conrmé, l'activation de l'auto-allu­mage est signalée sur l'écran par le symbole à coté de l'heure. Pour désactiver la fonction:
1. Sélectionner l'élément "auto-allumage" dans le menu;
2. Presser la touche OK : l'écran ache le message
“Désactiver?”;
3. Presser la touche OK pour conrmer. L'écran n'ache plus le symbole
.
qui est aché
7.7 Arrêt automatique (standby)
Il est possible de congurer l'arrêt automatique pour que l’ap­pareil s'arrête après 15 ou 30 minutes, ou bien après 1, 2 ou 3 heures de non utilisation. Pour programmer l'arrêt automatique, procéder de la façon suivante:
1. Presser la touche MENU/ESC (B2)pour entrer dans le
menu;
2. Presser (B9) ou (B10) (g. 6) jusqu'à ce que l'écran (B4) ache le message “Rinçage”;
3. Presser la touche OK (B3 - g. 7);
4. Presser ou jusqu'à ce que l'écran ache le temps de fonctionnement désiré (15 ou 30 minutes, ou bien après 1, 2 ou 3 heures);
5. Presser la touche OK pour conrmer;
6. Presser la touche MENU/ESC pour quitter le menu.
L'arrêt automatique est ainsi programmé
7.6 Allumage automatique
Il est possible de congurer l'heure d'auto-allumage de façon à trouver la machine prête à l'utilisation à une certaine heure (par exemple au matin) et à pouvoir faire le café tout de suite.
Nota Bene:
Pour que cette fonction s'active, il est nécessaire que l'heure soit congurée de façon correcte.
Pour activer l'auto-allumage, procéder de la façon suivante:
1. Presser la touche MENU/ESC (B2) pour entrer dans le
menu;
2. Presser (B9) ou (B10) (g. 6) jusqu'à ce que l'écran (B4) ache le message “Rinçage”;
3. Presser la touche OK (B3 - g. 7): l'écran ache le message “Activer?”;
4. Presser la touche OK pour conrmer.
5. Presser ou pour choisir les heures;
6. Presser la touche OK pour conrmer;
7.8 Économie d’énergie
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver la modalité d'économie d'énergie. Lorsque la fonction est active, elle per­met de réduire la consommation d'énergie conformément aux normes européennes. Pour désactiver (ou activer) la modalité "économie d'énergie", procéder de la façon suivante:
1. Presser la touche MENU/ESC (B2) pour entrer dans le
menu;
2. Presser (B9) ou (B10)(g. 6) jusqu'à ce que l'écran (B4) ache le message “Rinçage”;
3. Presser la touche OK (B3 - g. 7): l’écran ache le message “Désactiver?” (ou “Activer?”, si la fonction a été désactivée);
4. Presser la touche OK pour désactiver (ou activer) la moda­lité d'économie d'énergie;
5. Presser la touche MENU/ESC pour quitter le menu.
Lorsque la fonction est activée, l'écran ache, après une période d'inactivité, le message "Économie d'énergie"
29
Loading...
+ 14 hidden pages