MACCHINA DA CAFFÈ
ECAM 23.240 = 23.210 + offre de bienvenue LE CERCLE
Istruzioni per l’uso
DE
IT
COFFEE MAKER
Instructions for use
KAFFEE--VOLLAUTOMAT
Bedienungsanleitung
MACHINE A CAFE
Mode d’emploi
КОФЕМАШИНА
Инструкции по эксплуатации
CAPPUCCINO- EN KOFFIEAUTOMAAT
Gebruiksinstructies
KAHVINKEITIN
Käyttöohjeet
GB
GB
DE
FR
RU
NL
SF
ECAM23.210
C2
C
B7
C3
C1
B8
B9
B6B5
B2
B1
B3
B4
B
C4
ELECTRICAL REQUIREMENTS (UK ONLY)
Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt
about your supply contact your local electricity company.
The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity.
Should this plug not fit the socket outlets in your home, it should be cut off and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined
below.
Note: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of and not left where children might find it and
plug it into a supply socket - with the obvious consequent danger.
N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched off when the machine is not in use.
IMPORTANT: the wires in the mains lead fitted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
GREEN AND YELLOW EARTH
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth
symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. Do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug.
If your electricity supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualified electrician.
Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualified electrician and should only be replaced
with a flexible cord of the same size.
After replacement of a fuse in the plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover
is obtained. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug.
Always state this colour when ordering a replacement fuse cover.
Only 13amp replacement fuses which are asta approved to B.S. 1362 should be fitted.
This appliance conforms to the Norms EN 55014 regarding the suppression of radio interference.
Warning - this appliance must be earthed
Green and Yellow to Earth
Blue to
neutral
13 amp
Fuse
Brown to
live
Cord Clamp
2
SOMMAIRE
INTRODUCTION ���������������������������������58
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi �������58
Lettres entre parenthèses �������������������������������� 58
Problèmes et réparations ���������������������������������58
SECURITE ����������������������������������������58
Consignes fondamentales de sécurité �������������� 58
UTILISATION CONFORME A LA
DESTINATION ������������������������������������59
MODE D’EMPLOI ��������������������������������59
DESCRIPTION ������������������������������������59
Description de la machine ������������������������������� 59
Description du panneau de contrôle ���������������� 59
Description des accessoires ���������������������������� 60
Description des voyants ����������������������������������� 60
Contrôle de la machine ������������������������������������60
Installation de la machine ��������������������������������60
Branchement de la machine ����������������������������� 60
Première mise en marche de la machine ���������61
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ����������61
ARRET DE LA MACHINE ������������������������61
CONFIGURATIONS DU MENU �����������������62
Détartrage �������������������������������������������������������� 62
Arrêt automatique �������������������������������������������� 62
Réglage de la température �������������������������������62
Economie d’énergie ����������������������������������������� 62
Réglage de la dureté de l’eau ���������������������������62
Comment installer le filtre �������������������������������� 62
Comment remplacer le filtre ����������������������������� 62
Programmation Usine (reset) �������������������������� 63
Fonction de statistiques ����������������������������������� 63
PREPARATION DU CAFE �����������������������63
Sélection du goût du café �������������������������������� 63
Sélection de la quantité de café dans la tasse ��63
Personnalisation de la quantité de mon café ���� 63
Réglage du moulin à café ��������������������������������� 64
Conseils pour obtenir un café plus chaud �������� 64
Préparation du café en utilisant le café en
grains ��������������������������������������������������������������� 64
Préparation du café en utilisant le café en
grains déjà moulu ��������������������������������������������65
PREPARATION DU CAPPUCCINO �������������65
Nettoyage de la buse à cappuccino après
l’utilisation �������������������������������������������������������65
PREPARATION DE L’EAU CHAUDE ������������66
NETTOYAGE ��������������������������������������66
Nettoyage de la machine ���������������������������������� 66
Nettoyage du récipient de récupération des
marcs à café �����������������������������������������������������66
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de
récupération de la condensation ���������������������� 67
Comment nettoyer l’intérieur de la machine ����� 67
Nettoyage du réservoir à eau ���������������������������67
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction
du café pré-moulu �������������������������������������������� 67
Comment nettoyer l’infuseur ���������������������������� 67
DETARTRAGE ������������������������������������68
REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU ����������69
Mesure de la dureté de l’eau ���������������������������� 69
Réglage de la dureté de l’eau ���������������������������69
FILTRE ADOUCISSEUR �������������������������69
Installation du filtre ������������������������������������������ 69
Comment remplacer le filtre ����������������������������� 70
Comment enlever le filtre �������������������������������� 70
ELIMINATION ������������������������������������70
SIGNIFICATION DES VOYANTS ����������������72
SOLUTIONS AUX PROBLEMES ����������������74
FR
57
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour avoir choisi la machine à café et cappuccino automatique „ECAM
23�210“�
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre
nouvel appareil� Consacrez quelques minutes
pour lire ce mode d’emploi�
Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de
détériorer la machine
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les
symboles suivants� Il faut impérativement respecter ces avertissements�
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle�
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts matériels�
Danger Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de
brûlures même graves�
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utilisateur�
SECURITE
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
La machine marche au courant électrique, il peut
donc produire des décharges électriques�
Respectez les consignes de sécurité suivantes:
• Netouchez pasl’appareilaveclesmains ou
les pieds mouillés�
• Netouchezpaslapriselesmainsmouillées.
• Assurez-vousquelaprisedecourantutilisée
soit toujours parfaitement accessible, pour
pouvoir débrancher l’appareil en cas de besoin�
• Sivousvoulezdébrancherl’appareil,saisissez directement la prise� Ne tirez jamais le
cordon, il pourrait s’abîmer�
• Pourdébranchercomplètementlamachine,
appuyez sur l’interrupteur général qui se
trouve au dos de cette dernière, en pos� 0
(fig� 6)�
• Sil’appareilestenpanne,n’essayezpasdele
réparer vous-même�
Eteignez la machine, débranchez-la et appe-
lez l’Assistance Technique�
• An de prévenir tout risque, si la prise ou
le cordon sont abîmés, faites-les remplacer
exclusivement par l’Assistance Technique
De’Longhi�
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la
légende reportée dans la Description de l’appareil (page 3)�
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayez avant tout de les
résoudre en suivant les instructions des paragraphes “Signification des voyants” de la page 72 et
“Solutions aux problèmes” de la page 73�
Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin d’autres explications, nous vous conseillons de contacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur
le livret “Assistance clients” en annexe� Si votre
pays n’est pas mentionné, téléphonez au numéro
indiqué dans la garantie� Pour les éventuelles
réparations, adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi� Les adresses sont reportées
dans le certificat de garantie annexé à la machine�
Attention!
Ne laissez pas l’emballage (sachets en plastique,
polystyrène expansé) à la portée des enfants�
Attention!
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une
expérience ou des connaissances insuffisantes,
sans la surveillance vigilante et les instructions
d’un responsable de leur sécurité� Surveillez les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil�
Danger: Risques de brûlures
Cette machine produit de l’eau chaude et lorsqu’elle est en marche, il peut se former de la
vapeur d’eau� Faites attention aux éclaboussures
d’eau ou à la vapeur chaude�