ECAM 23.240 = 23.210 + offre de bienvenue LE CERCLE
Istruzioni per l’uso
DE
IT
COFFEE MAKER
Instructions for use
KAFFEE--VOLLAUTOMAT
Bedienungsanleitung
MACHINE A CAFE
Mode d’emploi
КОФЕМАШИНА
Инструкции по эксплуатации
CAPPUCCINO- EN KOFFIEAUTOMAAT
Gebruiksinstructies
KAHVINKEITIN
Käyttöohjeet
GB
GB
DE
FR
RU
NL
SF
ECAM23.210
Page 2
2
C2
C
B7
C3
C1
B8
B9
B6B5
B2
B1
B3
B4
B
C4
ELECTRICAL REQUIREMENTS (UK ONLY)
Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt
about your supply contact your local electricity company.
The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity.
Should this plug not fit the socket outlets in your home, it should be cut off and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined
below.
Note: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of and not left where children might find it and
plug it into a supply socket - with the obvious consequent danger.
N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched off when the machine is not in use.
IMPORTANT: the wires in the mains lead fitted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
GREEN AND YELLOW EARTH
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth
symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. Do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug.
If your electricity supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualified electrician.
Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualified electrician and should only be replaced
with a flexible cord of the same size.
After replacement of a fuse in the plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover
is obtained. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug.
Always state this colour when ordering a replacement fuse cover.
Only 13amp replacement fuses which are asta approved to B.S. 1362 should be fitted.
This appliance conforms to the Norms EN 55014 regarding the suppression of radio interference.
Warning - this appliance must be earthed
Green and Yellow to Earth
Blue to
neutral
13 amp
Fuse
Brown to
live
Cord Clamp
2
Page 3
3
PUSH
A1
A10
A11
A12
A13
A19
A18
A16
A15
A17
A14
A9
C4
A8
A
A2
A3
A4
A5
A6
A7
4
3
Page 4
4
1A
1B
2
3
4
567
9101112
4
17
13141516
8
4
Page 5
5
17181920
AB
21
22
2526A
26A
303132A
2324
2728
PUSH
PUSH
B
A
32B
29
5
Page 6
SOMMAIRE
INTRODUCTION ���������������������������������58
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi �������58
Lettres entre parenthèses �������������������������������� 58
Problèmes et réparations ���������������������������������58
Description de la machine ������������������������������� 59
Description du panneau de contrôle ���������������� 59
Description des accessoires ���������������������������� 60
Description des voyants ����������������������������������� 60
Contrôle de la machine ������������������������������������60
Installation de la machine ��������������������������������60
Branchement de la machine ����������������������������� 60
Première mise en marche de la machine ���������61
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ����������61
ARRET DE LA MACHINE ������������������������61
CONFIGURATIONS DU MENU �����������������62
Détartrage �������������������������������������������������������� 62
Arrêt automatique �������������������������������������������� 62
Réglage de la température �������������������������������62
Economie d’énergie ����������������������������������������� 62
Réglage de la dureté de l’eau ���������������������������62
Comment installer le filtre �������������������������������� 62
Comment remplacer le filtre ����������������������������� 62
Programmation Usine (reset) �������������������������� 63
Fonction de statistiques ����������������������������������� 63
PREPARATION DU CAFE �����������������������63
Sélection du goût du café �������������������������������� 63
Sélection de la quantité de café dans la tasse ��63
Personnalisation de la quantité de mon café ���� 63
Réglage du moulin à café ��������������������������������� 64
Conseils pour obtenir un café plus chaud �������� 64
Préparation du café en utilisant le café en
grains ��������������������������������������������������������������� 64
Préparation du café en utilisant le café en
grains déjà moulu ��������������������������������������������65
PREPARATION DU CAPPUCCINO �������������65
Nettoyage de la buse à cappuccino après
l’utilisation �������������������������������������������������������65
Nettoyage de la machine ���������������������������������� 66
Nettoyage du récipient de récupération des
marcs à café �����������������������������������������������������66
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de
récupération de la condensation ���������������������� 67
Comment nettoyer l’intérieur de la machine ����� 67
Nettoyage du réservoir à eau ���������������������������67
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction
du café pré-moulu �������������������������������������������� 67
Comment nettoyer l’infuseur ���������������������������� 67
DETARTRAGE ������������������������������������68
REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU ����������69
Mesure de la dureté de l’eau ���������������������������� 69
Réglage de la dureté de l’eau ���������������������������69
FILTRE ADOUCISSEUR �������������������������69
Installation du filtre ������������������������������������������ 69
Comment remplacer le filtre ����������������������������� 70
Comment enlever le filtre �������������������������������� 70
ELIMINATION ������������������������������������70
SIGNIFICATION DES VOYANTS ����������������72
SOLUTIONS AUX PROBLEMES ����������������74
FR
57
Page 7
58
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour avoir choisi la machine à café et cappuccino automatique „ECAM
23�210“�
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre
nouvel appareil� Consacrez quelques minutes
pour lire ce mode d’emploi�
Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de
détériorer la machine
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les
symboles suivants� Il faut impérativement respecter ces avertissements�
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle�
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts matériels�
Danger Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de
brûlures même graves�
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utilisateur�
SECURITE
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
La machine marche au courant électrique, il peut
donc produire des décharges électriques�
Respectez les consignes de sécurité suivantes:
• Netouchez pasl’appareilaveclesmains ou
les pieds mouillés�
• Netouchezpaslapriselesmainsmouillées.
• Assurez-vousquelaprisedecourantutilisée
soit toujours parfaitement accessible, pour
pouvoir débrancher l’appareil en cas de besoin�
• Sivousvoulezdébrancherl’appareil,saisissez directement la prise� Ne tirez jamais le
cordon, il pourrait s’abîmer�
• Pourdébranchercomplètementlamachine,
appuyez sur l’interrupteur général qui se
trouve au dos de cette dernière, en pos� 0
(fig� 6)�
le cordon sont abîmés, faites-les remplacer
exclusivement par l’Assistance Technique
De’Longhi�
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la
légende reportée dans la Description de l’appareil (page 3)�
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayez avant tout de les
résoudre en suivant les instructions des paragraphes “Signification des voyants” de la page 72 et
“Solutions aux problèmes” de la page 73�
Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin d’autres explications, nous vous conseillons de contacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur
le livret “Assistance clients” en annexe� Si votre
pays n’est pas mentionné, téléphonez au numéro
indiqué dans la garantie� Pour les éventuelles
réparations, adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi� Les adresses sont reportées
dans le certificat de garantie annexé à la machine�
Attention!
Ne laissez pas l’emballage (sachets en plastique,
polystyrène expansé) à la portée des enfants�
Attention!
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une
expérience ou des connaissances insuffisantes,
sans la surveillance vigilante et les instructions
d’un responsable de leur sécurité� Surveillez les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil�
Danger: Risques de brûlures
Cette machine produit de l’eau chaude et lorsqu’elle est en marche, il peut se former de la
vapeur d’eau� Faites attention aux éclaboussures
d’eau ou à la vapeur chaude�
Page 8
59
FR
UTILISATION CONFORME A LA
DESTINATION
Cette machine est fabriquée pour préparer du
café et réchauffer les boissons�
Toute autre utilisation n’est pas conforme�
Cette machine n’est pas appropriée pour les utilisations commerciales�
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts
découlant d’un usage impropre de la machine�
Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique� Son usage n’est pas prévu dans:
• leslocauxaménagésencuisine,pourlepersonnel des magasins, des bureaux ou d’autres milieux de travail
• lesagritourismes
• leshôtels,motelsouautresstructuresd’ac-
cueil
• leschambresmeublées
MODE D’EMPLOI
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil�
- L’inobservation de ce mode d’emploi peut
causer des lésions ou endommager l’appareil�
Le fabricant ne répond pas d’éventuels
dégâts découlant de l’inobservation de ce
mode d’emploi�
Nota Bene:
Conservez soigneusement cette notice� Si vous
cédez l’appareil à d’autres personnes, remettezleur aussi ce mode d’emploi�
DESCRIPTION
Description de la machine
(page 3 - A )
A1� Tableau de contrôle
A2� Poignée de réglage du degré de mouture
A3� Plateau d’appui pour les tasses
A4� Couvercle du réservoir à grains
A5� Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-
moulu
A6� Entonnoir pour l’introduction du café pré-
moulu
A7� Réservoir à grains
A8� Interrupteur général
A9� Réservoir à eau
A10� Volet infuseur
A11� Infuseur
A12� Bec verseur café (hauteur réglable)
A13� Récipient pour les marcs de café
A14� Récipient de récupération de la condensa-
tion
A15� Plateau d’appui pour tasses
A16� Indicateur de niveau de l’eau de l’égouttoir
A17� Égouttoir
A18� Buse à cappuccino
A19� Manette vapeur/eau chaude
Description du panneau de contrôle
(page 2 - B )
Certaines touches du tableau ont une double
fonction: elle est signalée entre parenthèses, à
l’intérieur de la description.
B1� Voyants
B2� Touche : pour allumer ou éteindre la
machine
B3� Touche P pour accéder au menu
B4� Touche pour effectuer un rinçage�
(Lorsque l’on accède au MENU de program-
mation, il prend la fonction de la touche
“ESC”: appuyez pour sortir de la fonction
sélectionnée et revenir au menu principal)
B5� Manette de sélection: tournez pour sélection-
ner la quantité de café souhaité� (Lorsque l’on
accède au MENU de programmation: tournez
pour sélectionner la fonction souhaitée).
B6� Touche de sélection de l’arôme ap-
puyez pour sélectionner le goût du café
B7� Touche pour préparer 1 tasse de café
avec les programmations affichées
B8� Touche pour préparer 2 tasses de café
avec les programmations affichées�
B9� Touche pour obtenir de la vapeur pour
Page 9
60
préparer des boissons à base de lait
E
E
E
E
E
E
E
E
(Lorsque l’on accède au MENU: touche “OK”,
appuyez pour confirmer l’option choisie)
Il indique quelle touche appuyer pour
confirmer la fonction sélectionnée à l’intérieur du menu programmation�
Description des accessoires
(page 2 - C )
C1� Doseur
C2� Pinceau pour le nettoyage
C3� Flacon de détartrant
C4� Filtre adoucisseur (présents sur certains mo-
dèles)
Description des voyants
Voyant clignotant: il indique que la machine est en train de chauffer ou qu’elle
est en train d’effectuer un rinçage�
Il indique que la machine est en train de
faire deux cafés�
Il indique que la modalité “Economie
d’énergie” est activée�
Voyant fixe: il indique que la fonction
“vapeur” a été sélectionnée;
Voyant clignotant: il indique qu’il
faut tourner la manette à vapeur�
Il indique que le panneau de contrôle
affiche une alarme (voir par� “Significato delle spie”) (“Signification des voyants”)�
Voyant clignotant: il indique qu’il faut
substituer le filtre adoucisseur�
Voyant fixe: ce voyant indique qu’il manque le récipient des marcs à café: il faut
l’insérer;
Voyant clignotant: il indique que le récipient des marcs à café est plein et qu’il
faut le vider�
Voyant fixe: il indique qu’il manque le
réservoir à eau;
Voyant clignotant: Il n’y a pas assez
d’eau dans le réservoir�
Voyant clignotant: il indique que la machine a besoin d’être détartrée (voir par�
“Détartrage”)�
Il indique quelle touche appuyer pour
sortir du menu programmation ou bien
pour sortir de la fonction sélectionnée�
OPERATIONS PRELIMINAIRES
Contrôle de la machine
Après avoir déballé la machine, assurez-vous
qu’elle soit est intacte et dotée de tous ses accessoires� N’utilisez pas la machine s’il présente
des dommages évidents� Adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi�
Installation de la machine
Attention!
Au moment d’installer l’appareil, observez les
consignes de sécurité suivantes:
contient gèle�
Évitez d’installer la machine dans un endroit
où la température peut descendre au-des-
sous du point de congélation�
• Rangezlecordond’alimentationdemanière
à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes
tranchantes ni par des surfaces chaudes
(plaques électriques)�
Branchement de la machine
Attention!
Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond
de la machine� Branchez la machine exclusivement sur une prise de courant installée à règle
d’art, ayant une intensité minimum de 10 A et
munie d’une mise à la terre efficace�
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant
et la fiche de l’appareil, appelez un électricien
qualifié pour qu’il remplace la prise�
Page 10
61
FR
Première mise en marche de la machine
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Nota Bene!
• Lamachineaétécontrôléeenusineenutilisant du café, il est par conséquent absolument normal que vous puissiez trouver des
traces de café à l’intérieur du moulin à café�
Nous vous garantissons tout de même que la
machine est neuve�
obtenir des performances optimales de
votre machine, nous vous conseillons d’installer un filtre adoucisseur en suivant les
indications du paragraphe “FILTRE ADOUCISSEUR”� Si le modèle que vous possédez
n’est pas fourni avec le filtre, vous pouvez
en faire la demande aux Centres Assistance
Autorisés De’Longhi�
Nota Bene!
Avant de mettre en marche votre machine, assurez-vous que l’interrupteur général (placé derrière) en pos� I (fig� 3)�
L’appareil effectue automatiquement, à chaque
mise en marche, un cycle de préchauffage et de
rinçage qui ne peut pas être interrompu� La machine est prête seulement après avoir effectué ce
cycle�
Danger brûlures!
urant le rinçage un peu d’eau chaude sortira des
buses et coulera dans l’égouttoir� Faites attention aux éclaboussures d’eau�
squ’à ce que la machine effectue le chauffage
et le rinçage automatique: de cette façon, la
machine chauffe la chaudière et fait couler
l’eau chaude dans les tuyaux internes pour
qu’ils se réchauffent�
La machine est en température lorsque le voyant
s’éteint et que les voyants de sélection du
goût et de quantité de café correspondant s’allument
(fig� 7): le voyantclignote ju-
ARRET DE LA MACHINE
A chaque arrêt, l’appareil effectue un rinçage automatique qui ne doit pas être interrompu�
Danger brûlures!
Durant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des
becs à café�
Faites attention aux éclaboussures d’eau�
Pour allumer la machine, appuyez sur la touche
(fig� 7)� La machine effectue le rinçage, puis
s’éteint�
Nota Bene!
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant
quelques temps, placez l’interrupteur général en
position 0 (fig� 3)�
Attention!
Afin d’éviter tout dommage à la machine, il ne
faut pas appuyer sur l’interrupteur général représenté en fig� 3 en pos� O quand la machine est
allumée�
Page 11
62
CONFIGURATIONS DU MENU
Vous pouvez accéder au menu de programmation en
appuyant sur la touche P; les configurations sélectionnables à partir du menu sont les suivantes: Détartrage,
Arrêt automatique, Réglage température, Economie
d’énergie, Dureté de l’eau, Installer le filtre, Remplacer
filtre, Programmation usine, Statistiques�
Détartrage
En ce qui concerne les instructions pour effectuer le détartrage, consultez la page 68�
Arrêt automatique
Nota Bene!
La machine est déjà programmée pour s’éteindre après 2 heures d’inutilisation� Vous pouvez
modifier cet intervalle pour faire en sorte que la
machine s’éteigne après 15 ou 30 minutes ou
bien après 1, 2 ou 3 heures�
1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2� Tournez la manette de sélection (fig� 8) ju-
squ’à ce que le voyant
3� Appuyez sur la touche pour sélectionner
la fonction;
4� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants, qui correspondent au nombre d’heures après lesquelles la machine doit
s’éteindre automatiquement, s’allument:
15 minutes
30 minutes
1 heure
2 heures
3 heures
5� Appuyez sur la touche pour confirmer;
5� Appuyez sur la touche pour confirmer;
6� Appuyez sur la touchepour sortir du
menu�
Economie d’énergie
Grâce à cette fonction vous pouvez activer ou
désactiver la modalité d’économie d’énergie� La
machine a déjà été réglée, en usine, en modalité
activée, cela permet de garantir une consommation énergétique inférieure conformément aux
normes européennes en vigueur�
1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant E� s’allume;
3� Appuyez sur la touche : le voyant OK cli-
gnote�
4� Appuyez sur la touche pour activer la
modalité d’économie d’énergie ou bien
pour la désactiver;
5� Appuyez sur la touchepour sortir du
menu�
Lorsque la fonction est activée, le voyant E reste
allumé�
Nota Bene!
En modalité d’économie d’énergie, la machine
pourrait nécessiter quelques secondes d’attente
avant de débiter le premier café, car elle a besoin
de chauffer�
Réglage de la dureté de l’eau
Pour les instructions concernant la programmation de la dureté de l’eau, consultez la page 69�
Réglage de la température
Si vous souhaitez modifier la température de
l’eau (basse, moyenne, élevée) avec laquelle faire
le café procédez de la façon suivante:
1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyants’allume;
3� Appuyez sur la touche;
4� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
Comment installer le filtre
En ce qui concerne les instructions relatives à
l’installation du filtre, consultez le paragraphe
“Filtre adoucisseur”�
Comment remplacer le filtre
En ce qui concerne les instructions relatives à
la substitution du filtre, consultez le paragraphe
“Filtre adoucisseur”�
Page 12
63
FR
Programmation Usine (reset)
40ml20-180ml60ml90ml120ml
x1x3x7
Grâce à cette fonction, toutes les configurations
du menu et toutes les programmations des quantités reviennent aux réglages d’usine�
1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants s’allument;
3� Appuyez sur la touche , le voyant OK cli-
gnote;
4� Appuyez sur la touche pour confirmer et
sortir;
Fonction de statistiques
Grâce à cette fonction vous pouvez visualiser les
données statistiques de la machine� Pour les visualiser, procédez comme suit:
1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume;
3� Appuyez sur la touche :
4� En tournant la manette de sélection la ma-
chine affichera, en faisant clignoter le voyant
correspondant, les informations suivantes:
- le nombre de cafés déjà débités;
- le nombre de détartrages déjà effectués;
- la quantité d’eau totale déjà débitée;
- le nombre de fois que vous avez substi-
tuer le filtre adoucisseur�
5� Les quantités sont signalées par le clignote-
ment du voyant “grains de café”, dans l’ordre
suivant:
DIZAINES DE
MILLIERSCENTAINE
MILLIERDIZAINES UNITES
Exemple: vous souhaitez savoir combien de
cafés ont été faits� Entrez dans le menu et
sélectionnez le voyant �
Comptez le nombre de fois que les grains
clignotent: la machine a fait 137 cafés�
6� Puis appuyez 2 fois sur la touche pour
sortir du menu�
PREPARATION DU CAFE
Sélection du goût du café
La machine est réglée en usine pour donner du
café au goût normal�
Vous pouvez choisir parmi les goûts suivants:
Extra Léger Normal Fort Extra
léger fort
Pour changer de goût, appuyez plusieurs fois sur
la touche
che pas le goût souhaité�
Sélection de la quantité de café dans la tasse
La machine est réglée en usine pour donner une
quantité normale de café� Pour sélectionner la
quantité de café, tournez la manette de sélection
(fig�8) jusqu’à ce que le voyant correspondant à
la quantité de café souhaitée s’allume:
MON CAFE
Personnalisation de la quantité de mon café
La machine est réglée en usine pour débiter
environ 30 ml de “mon café”� Si vous souhaitez modifier cette quantité, procédez de la façon
suivante:
1� Placez une tasse sous les becs verseurs (fig�
10)�
2� Tournez la manette de sélection (fig� 8) ju-
squ’à ce que le voyant s’allume;
3� Maintenez la touche “1 tasse” appuyée
(fig� 11) jusqu’à ce que le voyant commence à clignoter et que la machine commence à débiter le café: relâcher donc la
touche;
4� Dès que le café dans la tasse atteint le niveau
(fig� 9) tant que l’écran n’affi-
Page 13
64
souhaité, appuyez à nouveau sur la touche “1
4
tasse” (fig� 11)�
La quantité de café est maintenant configurée
selon la nouvelle programmation�
Réglage du moulin à café
Le moulin à café ne doit pas être réglé, tout au
moins au début, car il est préréglé en usine pour
que le café coule correctement�
Toutefois, si après les premiers cafés, le café est
trop liquide ou pas assez crémeux ou bien s’il
coule trop lentement (goutte à goutte) vous devrez corriger le degré de mouture à l’aide de la
manette de réglage (fig� 12)�
Nota Bene!
La manette de réglage doit être tournée uniquement quand le moulin à café est en marche�
Si le café sort trop lentement ou ne sort pas du
tout, tournez d’un cran en
sens horaire en direction
du numéro 7� Plus obtenir un café plus dense et
crémeux, tourner en sens
anti-horaire d’un cran en direction du numéro 1
(pas plus d’un cran à la fois autrement le café
risque de sortir par gouttes)� L’effet de cette correction s’obtient seulement après avoir fait au
moins 2 cafés� Si après ce réglage vous n’avez
pas obtenu le résultat souhaité, répétez la correction en tournant la manette d’un autre cran�
Conseils pour obtenir un café plus chaud
Pour obtenir un café plus chaud, nous vous conseillons de:
Préparation du café en utilisant le café en
grains déjà moulu
Attention!
• N’introduisezjamaislecafépré-mouluquand
la machine est éteinte, de façon à éviter que
celui-ci ne s’éparpille à l’intérieur de la machine en la salissant� De cette façon la machine risque de s’endommager�
l’intérieur de la machine pourrait se salir ou
bien l’entonnoir risquerait de s’obturer�
Nota Bene!
Si vous utilisez du café prémoulu, vous ne pouvez
préparer qu’une seule tasse
de café à la fois�
1� Appuyez plusieurs fois sur la touche
(fig� 9) tant que l’écran n’affiche pas le
symbole �
2� Insérez une dose rase de café pré-moulu
dans l’entonnoir (fig� 16)�
3� Placez une tasse sous les becs verseurs�
4� Appuyez sur la touche de sortie café 1 tasse
(fig� 11)�
5� La préparation commence�
PREPARATION DU CAPPUCCINO
Attention! Danger de brûlures
Durant ce type de préparation une sortie de vapeur se produit: faites attention à ne pas vous
brûler�
1� Pour un cappuccino, préparez le café dans
une grande tasse;
2� Entre-temps, remplissez un récipient avec
environ 100 grammes de lait pour chaque
cappuccino que vous devez préparer� Pour
choisir un récipient de dimensions adéqua-
tes, n’oubliez pas que le volume de lait au-
gmentera de 2 ou 3 fois�
Nota Bene!
Pour obtenir une mousse plus dense et
onctueuse, utilisez du lait écrémé ou demi-
écrémé sorti du réfrigérateur (environ 5º C)�
Pour éviter d’obtenir un lait peu mousseux,
ou bien avec de grosses bulles, nettoyez
toujours la buse à cappuccino comme décrit
dans le paragraphe “Nettoyage buse à cappuccino après l’utilisation”�
3� Appuyez sur la touche : le voyant
clignote�
4� Après quelques secondes, le voyantcli-
gnote pour indiquer qu’il faut tourner la manette vapeur�
Plongez la buse à cappuccino dans le lait
(fig� 17) en veillant à ne pas plonger la ligne
en relief sur la buse (indiquée par la flèche de
la fig� 18)�
5� Tournez la manette à vapeur en pos� I (fig�
4)� De la vapeur sort de la buse à cappuccino
et donne un aspect crémeux au lait qui augmente de volume;
7� Pour obtenir une mousse plus crémeuse,
faites tourner le récipient avec des mouvements lents du bas vers le haut� (Nous vous
conseillons de ne pas débiter la vapeur pendant plus de 3 minutes de suite)�
8� Après avoir obtenu la mousse souhaitée, in-
terrompez la sortie de vapeur en remettant la
manette de vapeur en position 0�
Attention! Danger de brûlures
Eteignez la vapeur avant d’extraire le réci-
pient avec le lait mousseux, afin d’éviter de
vous brûler à cause des éclaboussures de
lait bouillant�
9� Versez le lait mousseux dans la tasse de café
déjà préparé� Le cappuccino est prêt : sucrez
à volonté, et au besoin, saupoudrez la mousse avec un peu de chocolat en poudre�
Nettoyage de la buse à cappuccino après
l’utilisation
Nettoyez la buse à cappuccino à chaque fois que
vous l’utilisez afin d’éviter que des résidus de lait
ne se déposent ou qu’elle ne s’obture�
Attention! Danger de brûlures
Durant le nettoyage, un peu d’eau chaude sort de
la buse à cappuccino� Faites attention aux éclaboussures d’eau�
1� Faites couler, pendant quelques secondes,
un peu d’eau en tournant la manette à vapeur
en position I� Puis remettez la manette à vapeur en position 0 pour interrompre la sortie
Page 15
66
d’eau chaude�
2� Attendez quelques minutes pour la buse à
cappuccino se refroidisse: tournez la buse à
cappuccino vers l’extérieur et enlevez-la en la
tirant vers le bas (fig� 19)�
3� Enlevez le gicleur en le tirant vers le bas (fig�
20)�
4� Contrôlez que les orifices indiqués par les
flèches en fig� 21 ne soient pas bouchés� Si
nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une épin-
gle�
5� Nettoyez soigneusement les éléments de la
buse à cappuccino avec une éponge et de
l’eau tiède�
6� Insérez à nouveau le gicleur et réinsérez la
buse à cappuccino sur le gicleur (fig� 22) en
la tournant et la poussant vers le haut, ju-
squ’à ce qu’elle s’accroche�
PREPARATION DE L’EAU CHAUDE
Attention! Danger de brûlures.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance
lorsqu’elle débite de l’eau chaude� Interrompez
la sortie d’eau chaude, comme décrit plus bas,
quand la tasse est pleine� Le tube de la buse à
eau chaude chauffe durant la production, saisissez donc saisir la buse uniquement par la poignée�
1� Placez un récipient sous la buse à cappuc-
cino (le plus près possible afin d’éviter les
éclaboussures):
2� Tournez la manette à vapeur en position I: le
débit commence�
3� Interrompez en remettant la manette à va-
peur en position 0�
Nota Bene!
Si la modalité “Économie d’énergie” est activée,
la sortie d’eau chaude nécessite quelques secondes d’attente�
tion de la condensation (A14),
- le réservoir à eau (A9),
- les becs verseurs de sortie café (A12),
- l’entonnoir pour l’introduction du café prémoulu (A6),
- l’intérieur de la machine, accessible après
avoir ouvert le volet de l’infuseur (A10),
détergents abrasifs pour nettoyer la machine� Avec les machines “superautomatiques”
De’Longhi, vous n’avez pas besoin d’utiliser des additifs chimiques pour nettoyer la
machine� Le détartrant que De’Longhi vous
recommande d’utiliser est à base de composants naturels et complètement biodégradable�
• Aucunepartiedelamachinenepeutêtrelavée en lave-vaisselle�
• N’utilisezpas d’objetsmétalliques pourenlever les incrustations ou les dépôts de café
pour ne pas risquer de rayer les surfaces en
métal ou en plastique�
Nettoyage du récipient de récupération des
marcs à café
Lorsque le voyant clignote, vous devez vider
et nettoyer le récipient des marcs à cafés� Le voyant continu à clignoter et la machine ne peut
pas faire de café tant que le récipient n’est pas
nettoyé� Pour effectuer le nettoyage (avec la machine allumée):
Il faut nettoyer périodiquement les parties de la
machine suivantes:
- le récipient pour les marcs de café (A13),
- l’égouttoir (A17) et le récipient de récupéra-
Attention!
Lorsque vous enlevez l’égouttoir, vous devez
obligatoirement toujours vider le récipient des
marcs même s’il est à moitié vide�
Si cette opération n’est pas effectuée, il se peut
qu’ en faisant d’autres cafés, le récipient des
Page 16
67
FR
marcs à café se remplisse plus que prévu et que
la machine s’obstrue�
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de
récupération de la condensation
Attention!
Si le récipient de récupération de la condensation
n’est pas vidé régulièrement, l’eau peut déborder
et pénétrer à l’intérieur ou sur le côté de la machine� Ceci peut endommager la machine, le plan
d’appui ou la zone environnante�
l’eau courante�
3� Réinsérez le filtre (si prévu), remplissez le
réservoir avec de l’eau fraîche et réinsérez le
réservoir�
Nettoyage des becs verseurs de sortie café
1� Nettoyez les becs verseurs au moyen d’une
éponge ou d’un chiffon (fig� 26A)�
2� Contrôlez que les orifices du bec verseur à
café ne soient pas obstrués� Si nécessaire,
enlevez les dépôts de café à l’aide d’un curedents (fig� 26B)�
L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) qui indique le niveau de l’eau contenue (fig� 24)� Il faut
absolument vider l’égouttoir et le nettoyer, avant
que cet indicateur commence à sortir du plateau
d’appui pour les tasses� Pour enlever l’égouttoir:
1� Retirez l’égouttoir et le récipient de marcs à
café (fig� 23);
2� Videz l’égouttoir et le récipient de marcs à
café puis lavez-les;
3� Contrôlez le récipient de récupération de la
condensation, et éventuellement videz-le�
4� Réinsérez l’égouttoir avec le récipient de
marcs à café�
Comment nettoyer l’intérieur de la machine
Danger de secousses électriques!
Avant de nettoyer les parties internes de la machine, celle-ci doit être éteinte (consulter “Arrêt·)
et débranchée du réseau électrique� Ne plongez
jamais la machine dans l’eau�
1� Contrôlez périodiquement (environ une fois
par semaine) que l’intérieur de la machine
(accessible après avoir extrait l’égouttoir) ne
soit pas sale� Dans le cas contraire, enlevez
les dépôts de café avec le pinceau fourni en
dotation et une éponge�
2� Aspirez tous les résidus à l’aide d’un aspira-
teur (fig� 25)�
Nettoyage du réservoir à eau
1� Nettoyez périodiquement (environ une fois
par mois) et à chaque substitution du filtre
adoucisseur (si prévu) le réservoir à eau (A9)
avec un chiffon humide et un peu de détergent délicat�
2� Enlevez le filtre (si présent) et rincez-le sous
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction
du café pré-moulu
Contrôlez périodiquement (environ une fois par
mois) que l’entonnoir pour l’introduction du café
pré-moulu ne soit pas obstrué� Dans le cas contraire, enlevez les dépôts de café avec le pinceau
fourni en dotation�
Comment nettoyer l’infuseur
L’infuseur (A11) doit être nettoyé au moins une
fois par mois�
Attention!
L’infuseur ne peut pas être extrait quand la machine est allumée�
1� Assurez-vous que la machine ait effectué
correctement l’arrêt (voir “Arrêt de la machine”, page 61)�
2� Enlevez le réservoir à eau�
3� Ouvrez le volet infuseur (fig� 27) placé sur le
côté droit�
4� Appuyez vers l’intérieur les deux touches
rouges de décrochage et retirez simultanément l’infuseur en le tirant vers l’extérieur
(fig� 28)�
Attention!
RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE L’EAU
N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS NI DE
LAVE-VAISSELLE
Nettoyez l’infuseur sans utiliser de détergents
car ceux-ci risqueraient de l’endommager.
5� Laissez l’infuseur dans l’eau pendant environ
5 minutes, puis rincez-le sous le robinet�
6� En utilisant le pinceau (C2), nettoyez éven-
tuellement les résidus de café présents dans
le logement de l’infuseur que vous remar-
Page 17
68
quez en ouvrant le volet infuseur��
PUSH
7� Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur en
l’enfilant dans le support; puis appuyez sur
l’inscription PUSH jusqu’à entendre le clic
d’accrochage�
support
infuseur
Nota Bene!
Si l’infuseur est difficile à insérer, il est nécessaire (avant de l’insérer) de le placer à la bonne
dimension en appuyant les deux leviers comme
indiqué en figure�
grand levier
Petit levier
7� Après l’avoir inséré, assurez-vous que les
deux touches rouges soient emboîtés�
Nota Bene!
Utilisez exclusivement le détartrant De’Longhi�
Il ne faut absolument pas utiliser du détartrant
à base de sulfamique ou acétique, dans ce cas
la garantie n’est pas valable� De plus, la garantie
n’est pas valable si le détartrage n’est pas régulièrement effectué�
1� Allumez la machine�
2� Accédez au menu en appuyant sur la touche
P �
3� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume�
4� Appuyez sur la touche : le voyant OK
clignote; appuyez à nouveau sur la touche
pour confirmer�
5� Videz complètement le réservoir à eau (A9)
et enlevez le filtre adoucisseur (si présent)�
7� Versez le détartrant dans le réservoir à eau
jusqu’au niveau A (qui correspond à un sachet de 100ml) imprimé au dos du réservoir
(fig� 29A); puis ajoutez de l’eau (11) jusqu’à
atteindre le niveau B (fig� 29B)�
8� Placez en-dessous de la buse à cappuccino
(A19) un récipient vide de 1,5l minimum (fig�
3)�
Attention! Danger de brûlures
De l’eau chaude contenant des acides sort de la
buse à cappuccino� Faites attention aux éclaboussures d’eau�
8� Refermez le volet infuseur�
9� Réinsérez le réservoir à eau�
DETARTRAGE
Détartrez la machine lorsque le voyantclignote sur le panneau de contrôle�
Attention!
Le détartrant contient des acides qui peuvent
irriter la peau et les yeux� Il est absolument nécessaire de respecter les mesures de sécurité
fournies par le fabricant, celles mentionnées sur
le récipient du détartrant ainsi que les instructions concernant les mesures à adopter en cas
de contact avec la peau ou les yeux�
9� Appuyez sur la touche pour confirmer
l’introduction de la solution: le voyant
clignote pour indiquer qu’il faut tourner la
manette à vapeur�
10� Tournez la manette à vapeur en position I�
Le programme de détartrage démarre et le
liquide détartrant sort de la buse à eau� Le
programme de détartrage effectue automatiquement toute une série de rinçages et d’intervalles, pour enlever les résidus de calcaire
qui se trouvent à l’intérieur de la machine à
café�
Après environ 30 minutes, le réservoir à eau est
vide: les voyants
OK s’allument et le voyant
clignote�
11� Videz le récipient utilisé pour recueillir la
solution détartrante et le remettre, une fois
vidé, sous la buse à cappuccino�
12� Enlevez le réservoir à eau, videz-le, rincez-le
Page 18
69
FR
avec de l’eau courante, remplissez-le avec de
l’eau propre puis réinsérez-le: le voyant
s’éteint�
13� L’eau chaude sort de la buse à cappuccino�
14� Lorsque le récipient à eau est complètement
vide, les voyants OK s’allument�
15� Placez la manette en position 0, insérez le
filtre (si celui-ci était présent), remplissez le
réservoir à eau, la machine est maintenant
prête pour l’utilisation�
REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU
Le voyants’affiche après une période de fonctionnement pré-établie qui dépend de la dureté de l’eau� La machine est réglée en usine sur
niveau de dureté 4� Si vous le souhaitez, vous
pouvez programmer la machine en fonction de
la dureté effective de l’eau fournie dans les différentes régions, ce qui permet d’effectuer moins
fréquemment le détartrage�
le niveau relevé par la tige réactive (voir fig�
du paragraphe précédent)�
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
5� Appuyez sur la touche pour confirmer la
configuration�
6� Appuyez sur la touchepour sortir du
menu�
La machine est maintenant programmée selon la
nouvelle configuration de la dureté de l’eau�
FILTRE ADOUCISSEUR
Certains modèles ont un filtre adoucisseur fournit
en dotation: si votre modèle n’en est pas doté,
nous vous conseillons de l’acheter dans une des
centres assistance autorisés De’Longhi�
Pour une bonne utilisation du filtre, suivez les
instructions sousmentionnées�
Mesure de la dureté de l’eau
1� Sortez de son emballage la tige fournie en
dotation “TOTAL HARDNESS TEST” annexée
à ce livret�
2� Plongez complètement la tige dans un verre
d’eau pendant environ une seconde�
3� Enlevez la tige de l’eau et secouez-la légère-
ment� Après environ une minute se forment,
selon la dureté de l’eau, 1, 2, 3 ou 4 petits
carrés rouge; chaque carré correspond à 1
niveau�
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Réglage de la dureté de l’eau
1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu�
2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume�
3� Confirmez la sélection en appuyant sur la
touche �
4� Tournez la manette de sélection et configurez
Installation du filtre
1� Retirez le filtre de son emballage�
2� Tournez le disque du dateur (voir fig� 30) ju-
squ’à visualiser les 2 prochains mois d’utili-
sation�
Nota Bene
le filtre a une durée de deux mois si la machine est utilisée normalement, en revanche, si la
machine n’est pas utilisée tout en ayant le filtre
installé, celui-ci a une durée de 3 semaines maximum�
3� Enlevez le réservoir de la machine et remplis-
sez-le d’eau�
4� Insérez le filtre à l’intérieur du réservoir à eau
et plongez-le complètement en l’inclinant
afin de permettre aux bulles d’air de sortir
(fig� 31);
5� Insérez le filtre dans son logement (fig� 32A)
et appuyez-le à fond�
6� Refermez le réservoir avec le couvercle (fig�
32B), puis réinsérez-le dans la machine�
A partir du moment où vous installez le filtre,
vous devez en signaler la présence à la machine�
7� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
8� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants ets’allument�
Page 19
70
9� Appuyez sur la touche: le voyant OK cli-
gnote�
10� Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection�
11� Placez un récipient en-dessous de la buse
à cappuccino (ayant une capacité: min�
100ml)�
11� Tournez la manette à vapeur et appuyez sur
la touche �
12� Après avoir complété le débit, le voyant
clignote; en fermant la manette, la machine
se remet automatiquement en mode “Pronto
caffè” (“Café prêt”)�
Maintenant le nouveau filtre est activé et vous
pouvez utiliser la machine�
Comment remplacer le filtre
Lorsque le voyant clignote ou bien lorsque
plus de deux mois se sont écoulés (voir dateur)
ou bien si la machine n’est pas utilisée pendant
plus de 3 semaines, il faut absolument remplacer
le filtre:
1� Enlevez le réservoir et le filtre usé;
2� Retirez le nouveau filtre de son emballage�
3� Tournez le disque du dateur (voir fig� 30) ju-
squ’à visualiser les 2 mois successifs d’utili-
sation (le filtre à une durée de deux mois);
4� Remplissez le réservoir;
5� Insérez le filtre à l’intérieur du réservoir à eau
et plongez-le complètement en l’inclinant
afin de permettre aux bulles d’air de sortir
(fig� 31);
6� Insérez le filtre dans son logement (fig� 32A)
et appuyez à fond, refermez le réservoir avec
le couvercle (fig� 32B) puis réinsérez-le dans
la machine;
7� Placez un récipient en-dessous de la buse
à cappuccino (ayant une capacité: min�
100ml)�
8� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
9� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants ets’allument�
10� Appuyez sur la touche : le voyant OK cli-
gnote�
11� Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection�
12� Tournez la manette à vapeur et appuyez sur
la touche
�
13� Après avoir complété le débit, le voyant
clignote; en fermant la manette, la machine
se remet automatiquement en mode “Pronto
caffè” (“Café prêt”)�
Maintenant le nouveau filtre est activé et vous
pouvez utiliser la machine�
Comment enlever le filtre
Si vous souhaitez continuer à utiliser la machine
sans le filtre, vous devez l’enlever et en signaler
l’élimination� Procédez de la façon suivante:
1� Enlevez le réservoir et le filtre usé;
2� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
3� Tournez la manette de sélection (fig� 8) ju-
squ’à ce que les voyants
ment�
4� Appuyez sur la touche: le voyant OK cli-
gnote�
5� Appuyez sur la touche pour confirmer
l’utilisation de la machine sans le filtre;
6� Appuyez sur la touche pour sortir du
menu�
et s’allu-
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max� 10A
Puissance absorbée: 1450 W
Pression: 15 bar
Capacité max� réservoir à eau: 1,8 L
Dimensions LxHxP: 238x340x430 mm
Longueur cordon: 1,15 m
Poids: 9,1 kg
Capacité max� récipient à grains: 150 g
La machine est conforme aux directives
CE suivantes:
• DirectiveStand-by1275/2008
• DirectivesBasseTension2006/95/CEetmo-
difications successives;
• DirectiveCEM2004/108/CEetmodications
successives;
• Lesmatérielsetlesobjetsdestinésaucon-
tact avec les produits alimentaires sont con-
formes aux prescriptions du règlement Eu-
ropéen 1935/2004�
ELIMINATION
Consignes pour une élimination correcte du produit conformément à la Directive Européenne
2002/96/EC et au Décret Législatif n� 151 du 25
Page 20
71
FR
juillet 2005�
À la fin de sa vie utile, le produit ne
doit pas être éliminé avec les déchets
urbains�
Il peut être remis aux centres de récolte
différenciée prévus par les administrations municipales ou aux revendeurs qui offrent ce service�
L’élimination séparée d’un appareil électrodomestique permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’environnement et sur la
santé dues à une élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d’obtenir une économie d’énergie et de
ressources importante�
Pour souligner l’obligation d’éliminer séparément les appareils électrodomestiques, le produit porte l’indication de poubelle mobile barrée�
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur
entraîne l’application des sanctions administratives prévues par les normes en vigueur�
Page 21
72
SIGNIFICATION DES VOYANTS
VOYANT AFFICHECAUSE POSSIBLESOLUTION
Il n'y a pas assez d'eau dans le
réservoir�
Remplissez le réservoir à eau et/ou insérez-le
correctement en l’appuyant à fond jusqu’à
l’enclenchement�
Le réservoir n’est pas inséré
correctement�
Le récipient de marcs à café (A13)
est plein�
Le récipient à marcs n’a pas été
inséré après le nettoyage�
La mouture du café est trop fine,
par conséquent le café sort trop
lentement ou ne sort pas du tout�
La fonction “café pré-moulu” a été
sélectionnée mais il n’y a pas de
café pré-moulu dans l’entonnoir�
Insérez correctement le réservoir en
l'appuyant à fond�
Videz le récipient de marcs et l’égouttoir,
nettoyez-les puis réinsérez-les� Important:
Lorsque vous enlevez l’égouttoir, vous devez
obligatoirement toujours vider le récipient des
marcs à café même s’il est à moitié vide� Si
cette opération n’est pas effectuée, il se peut
qu’ en faisant d’autres cafés, le récipient des
marcs à café se remplisse plus que prévu et
que la machine s’obstrue�
Enlevez l’égouttoir et insérez le récipient de
marcs à café�
Répétez la sortie du café et tournez la manette
de réglage de la mouture (fig� 10) en sens
horaire, d’un cran vers le numéro 7 pendant
que le moulin à café est en marche� Si, après
avoir fait au moins 2 cafés,le débit devrait
être encore trop lent, répétez la correction
en tournant la manette de réglage d’un autre
cran (voir réglage du moulin à café, page 64)�
Si le problème persiste, tournez la manette
à vapeur en position I et faites couler un peu
d’eau par la buse à cappuccino�
Introduisez le café pré-moulu dans l'entonnoir
ou désélectionnez la fonction pré-moulu�
Page 22
73
FR
VOYANT AFFICHECAUSE POSSIBLESOLUTION
Il indique qu’un détartrage de la
machine est nécessaire�
Vous avez utilisé trop de café�Sélectionnez un goût plus léger ou bien
Le café en grains est terminé�Remplissez le récipient à grains�
L’entonnoir pour le café prémoulu est obstrué�
Il faut effectuer le plus rapidement possible
le programme de détartrage décrit au chap�
“Détartrage”�
réduisez la quantité de café pré-moulu puis
demander un autre café�
Videz l’entonnoir à l’aide du pinceau comme
décrit au par� “Nettoyage de l’entonnoir pour
l’introduction du café”
L’infuseur n’a pas été réinséré
après le nettoyage�
L’intérieur de la machine est très
sale�
Insérez l’infuseur comme décrit au
paragraphe “Nettoyage de l’infuseur”�
Nettoyer soigneusement la machine comme
décrit dans le par� "nettoyage et maintenance"�
Si après le nettoyage la machine affiche
encore le message, adressez-vous à un centre
d'assistance�
Le filtre est usé�Substituer le filtre (voir par� “comment
remplacer le filtre adoucisseur”)�
Page 23
SOLUTIONS AUX PROBLEMES
Plus bas sont énumérés certains dysfonctionnements qui peuvent se produire�
Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contactez l’Assistance Technique�
PROBLEMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le café n'est pas
chaud�
Le café est trop liquide
ou n’a pas assez de
crème�
Le café sort trop
lentement ou bien
goutte à goutte�
Le café ne sort pas
d’un des deux becs
verseurs�
Le lait mousseux a de
grandes bulles
Les tasses n’ont pas été préchauffées�Réchauffez les tasses en les rinçant avec de
L'infuseur s'est refroidi parce que 2/3
minutes se sont écoulées depuis la sortie du
dernier café�
La température du café configurée est trop
basse�
La mouture du café est trop grosseTournez la manette de réglage de la
Le café n'est pas approprié�Utilisez du café pour les machines à café
La mouture du café est trop fine�Tournez la manette de réglage de la mouture
Les becs verseurs sont obstrués� Nettoyez les becs verseurs à l’aide d’un
Le lait n'est pas suffisamment froid ou n'est
pas demi-écrémé�
l'eau chaude (N�B: vous pouvez utiliser la
fonction eau chaude)�
Avant de faire le café, réchauffez l’infuseur en
appuyant sur la touche
Configurez à partir du menu, la température
du café «élevée»�
mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens
antihoraire quand le moulin à café est en
marche (fig� 10)� Tournez d’un cran à la fois
jusqu’à obtenir un débit satisfaisant� L’effet
est visible seulement après avoir fait 2 cafés
(vois paragraphe “réglage du moulin à café”,
page 64)�
expresso�
d’un cran vers le numéro 7 en sens horaire
quand le moulin à café est en marche (fig�
10)� Tournez d’un cran à la fois jusqu’à
obtenir un débit satisfaisant� L’effet est
visible seulement après avoir fait 2 cafés
(voir paragraphe “réglage du moulin à café”
page 64)�
cure-dents�
Utilisez de préférence du lait écrémé ou bien
demi-écrémé, sortit du réfrigérateur (environ
5ºC)� Si le résultat n'est pas celui souhaité,
essayez un lait d'une autre marque�
�
Le lait n'est pas
émulsionné
La sortie de vapeur
s’est interrompue
La machine ne s'allume
pas
La buse à cappuccino est sale�Nettoyez en respectant les indications
Un dispositif de sécurité interrompt la sortie
de la vapeur après 3 minutes�
La fiche n'est pas branchée à la prise�Branchez la fiche à la prise�
L’interrupteur général (A8) n’est pas allumé�Mettez l’interrupteur général en position I
74
du paragraphe “Nettoyage de la buse à
cappuccino après l’utilisation” ( page 65)�
Attendez puis réactivez la fonction vapeur�
(fig� 1)�
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.