DELONGHI ECAM 23.240.B, ECAM 23.240WNN1, ECAM23.120.SB User Manual

Page 1
MACCHINA DA CAFFÈ
10
ECAM 23.240 = 23.210 + offre de bienvenue LE CERCLE
Istruzioni per l’uso
DE
IT
COFFEE MAKER
Instructions for use
Bedienungsanleitung
MACHINE A CAFE
Mode d’emploi
КОФЕМАШИНА
Инструкции по эксплуатации
CAPPUCCINO- EN KOFFIEAUTOMAAT
Gebruiksinstructies
KAHVINKEITIN
Käyttöohjeet
GB GB
DE
FR
RU
NL
SF
ECAM23.210
Page 2
2
C2
C
B7
C3
C1
B8
B9
B6B5
B2
B1
B3
B4
B
C4
ELECTRICAL REQUIREMENTS (UK ONLY)
Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply contact your local electricity company. The flexible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity. Should this plug not fit the socket outlets in your home, it should be cut off and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined below. Note: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of and not left where children might find it and plug it into a supply socket - with the obvious consequent danger.
N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched off when the machine is not in use. IMPORTANT: the wires in the mains lead fitted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
GREEN AND YELLOW EARTH BLUE NEUTRAL BROWN LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. Do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug. If your electricity supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualified electrician. Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualified electrician and should only be replaced with a flexible cord of the same size. After replacement of a fuse in the plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug. Always state this colour when ordering a replacement fuse cover. Only 13amp replacement fuses which are asta approved to B.S. 1362 should be fitted. This appliance conforms to the Norms EN 55014 regarding the suppression of radio interference.
Warning - this appliance must be earthed
Green and Yellow to Earth
Blue to neutral
13 amp Fuse
Brown to live
Cord Clamp
2
Page 3
3
PUSH
A1
A10
A11
A12
A13
A19
A18
A16
A15
A17
A14
A9
C4
A8
A
A2 A3
A4
A5
A6
A7
4
3
Page 4
4
1A
1B
2
3
4
567
9101112
4
17
13 14 15 16
8
4
Page 5
5
17 18 19 20
A B
21
22
25 26A
26A
30 31 32A
23 24
27 28
PUSH
PUSH
B
A
32B
29
5
Page 6
SOMMAIRE
INTRODUCTION ���������������������������������58
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi �������58 Lettres entre parenthèses �������������������������������� 58 Problèmes et réparations ���������������������������������58
SECURITE ����������������������������������������58
Consignes fondamentales de sécurité �������������� 58
UTILISATION CONFORME A LA DESTINATION ������������������������������������59
MODE D’EMPLOI ��������������������������������59 DESCRIPTION ������������������������������������59
Description de la machine ������������������������������� 59 Description du panneau de contrôle ���������������� 59 Description des accessoires ���������������������������� 60 Description des voyants ����������������������������������� 60 Contrôle de la machine ������������������������������������60 Installation de la machine ��������������������������������60 Branchement de la machine ����������������������������� 60 Première mise en marche de la machine ���������61
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ����������61 ARRET DE LA MACHINE ������������������������61 CONFIGURATIONS DU MENU �����������������62
Détartrage �������������������������������������������������������� 62 Arrêt automatique �������������������������������������������� 62 Réglage de la température �������������������������������62 Economie d’énergie ����������������������������������������� 62 Réglage de la dureté de l’eau ���������������������������62 Comment installer le filtre �������������������������������� 62 Comment remplacer le filtre ����������������������������� 62 Programmation Usine (reset) �������������������������� 63 Fonction de statistiques ����������������������������������� 63
PREPARATION DU CAFE �����������������������63
Sélection du goût du café �������������������������������� 63 Sélection de la quantité de café dans la tasse ��63 Personnalisation de la quantité de mon café ���� 63 Réglage du moulin à café ��������������������������������� 64 Conseils pour obtenir un café plus chaud �������� 64 Préparation du café en utilisant le café en grains ��������������������������������������������������������������� 64 Préparation du café en utilisant le café en grains déjà moulu ��������������������������������������������65
PREPARATION DU CAPPUCCINO �������������65
Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation �������������������������������������������������������65
PREPARATION DE L’EAU CHAUDE ������������66
NETTOYAGE ��������������������������������������66
Nettoyage de la machine ���������������������������������� 66 Nettoyage du récipient de récupération des marcs à café �����������������������������������������������������66 Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la condensation ���������������������� 67 Comment nettoyer l’intérieur de la machine ����� 67 Nettoyage du réservoir à eau ���������������������������67 Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu �������������������������������������������� 67 Comment nettoyer l’infuseur ���������������������������� 67
DETARTRAGE ������������������������������������68 REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU ����������69
Mesure de la dureté de l’eau ���������������������������� 69 Réglage de la dureté de l’eau ���������������������������69
FILTRE ADOUCISSEUR �������������������������69
Installation du filtre ������������������������������������������ 69 Comment remplacer le filtre ����������������������������� 70 Comment enlever le filtre �������������������������������� 70
ELIMINATION ������������������������������������70 SIGNIFICATION DES VOYANTS ����������������72 SOLUTIONS AUX PROBLEMES ����������������74
FR
57
Page 7
58
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour avoir choisi la ma­chine à café et cappuccino automatique „ECAM 23�210“� Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil� Consacrez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi� Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les symboles suivants� Il faut impérativement re­specter ces avertissements�
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé­sions dues à une décharge électrique dangereu­se, voire mortelle�
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé­sions ou de dégâts matériels�
Danger Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures même graves�
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils impor­tants pour l’utilisateur�
SECURITE
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
La machine marche au courant électrique, il peut donc produire des décharges électriques�
Respectez les consignes de sécurité suivantes:
• Netouchez pasl’appareilaveclesmains ou
les pieds mouillés�
• Netouchezpaslapriselesmainsmouillées.
• Assurez-vousquelaprisedecourantutilisée
soit toujours parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher l’appareil en cas de be­soin�
• Sivousvoulezdébrancherl’appareil,saisis­sez directement la prise� Ne tirez jamais le cordon, il pourrait s’abîmer�
• Pourdébranchercomplètementlamachine,
appuyez sur l’interrupteur général qui se trouve au dos de cette dernière, en pos� 0 (fig� 6)�
• Sil’appareilestenpanne,n’essayezpasdele
réparer vous-même�
Eteignez la machine, débranchez-la et appe-
lez l’Assistance Technique�
• An de prévenir tout risque, si la prise ou
le cordon sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par l’Assistance Technique De’Longhi�
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende reportée dans la Description de l’appa­reil (page 3)�
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en suivant les instructions des paragra­phes “Signification des voyants” de la page 72 et “Solutions aux problèmes” de la page 73� Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin d’au­tres explications, nous vous conseillons de con­tacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur le livret “Assistance clients” en annexe� Si votre pays n’est pas mentionné, téléphonez au numéro indiqué dans la garantie� Pour les éventuelles réparations, adressez-vous à l’Assistance Tech­nique De’Longhi� Les adresses sont reportées dans le certificat de garantie annexé à la machi­ne�
Attention!
Ne laissez pas l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants�
Attention!
La machine ne doit pas être utilisée par des per­sonnes (y compris les enfants) ayant des capa­cités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité� Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil�
Danger: Risques de brûlures
Cette machine produit de l’eau chaude et lor­squ’elle est en marche, il peut se former de la vapeur d’eau� Faites attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude�
Page 8
59
FR
UTILISATION CONFORME A LA DESTINATION
Cette machine est fabriquée pour préparer du café et réchauffer les boissons� Toute autre utilisation n’est pas conforme� Cette machine n’est pas appropriée pour les uti­lisations commerciales� Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un usage impropre de la machine� Cette machine est destinée uniquement à un usa­ge domestique� Son usage n’est pas prévu dans:
• leslocauxaménagésencuisine,pourleper­sonnel des magasins, des bureaux ou d’au­tres milieux de travail
• lesagritourismes
• leshôtels,motelsouautresstructuresd’ac-
cueil
• leschambresmeublées
MODE D’EMPLOI
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil�
- L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appa­reil�
Le fabricant ne répond pas d’éventuels
dégâts découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi�
Nota Bene:
Conservez soigneusement cette notice� Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez­leur aussi ce mode d’emploi�
DESCRIPTION
Description de la machine
(page 3 - A ) A1� Tableau de contrôle A2� Poignée de réglage du degré de mouture A3� Plateau d’appui pour les tasses A4� Couvercle du réservoir à grains A5� Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-
moulu
A6� Entonnoir pour l’introduction du café pré-
moulu A7� Réservoir à grains A8� Interrupteur général A9� Réservoir à eau A10� Volet infuseur A11� Infuseur A12� Bec verseur café (hauteur réglable) A13� Récipient pour les marcs de café A14� Récipient de récupération de la condensa-
tion A15� Plateau d’appui pour tasses A16� Indicateur de niveau de l’eau de l’égouttoir A17� Égouttoir A18� Buse à cappuccino A19� Manette vapeur/eau chaude
Description du panneau de contrôle
(page 2 - B )
Certaines touches du tableau ont une double fonction: elle est signalée entre parenthèses, à l’intérieur de la description.
B1� Voyants B2� Touche : pour allumer ou éteindre la
machine B3� Touche P pour accéder au menu B4� Touche pour effectuer un rinçage� (Lorsque l’on accède au MENU de program-
mation, il prend la fonction de la touche
“ESC”: appuyez pour sortir de la fonction
sélectionnée et revenir au menu principal)
B5� Manette de sélection: tournez pour sélection-
ner la quantité de café souhaité� (Lorsque l’on
accède au MENU de programmation: tournez
pour sélectionner la fonction souhaitée).
B6� Touche de sélection de l’arôme ap-
puyez pour sélectionner le goût du café B7� Touche pour préparer 1 tasse de café
avec les programmations affichées B8� Touche pour préparer 2 tasses de café
avec les programmations affichées� B9� Touche pour obtenir de la vapeur pour
Page 9
60
préparer des boissons à base de lait
E
E
E
E
E
E
E
E
(Lorsque l’on accède au MENU: touche “OK”,
appuyez pour confirmer l’option choisie)
Il indique quelle touche appuyer pour confirmer la fonction sélectionnée à l’in­térieur du menu programmation�
Description des accessoires
(page 2 - C ) C1� Doseur C2� Pinceau pour le nettoyage C3� Flacon de détartrant C4� Filtre adoucisseur (présents sur certains mo-
dèles)
Description des voyants
Voyant clignotant: il indique que la ma­chine est en train de chauffer ou qu’elle est en train d’effectuer un rinçage�
Il indique que la machine est en train de faire deux cafés�
Il indique que la modalité “Economie d’énergie” est activée�
Voyant fixe: il indique que la fonction “vapeur” a été sélectionnée; Voyant clignotant: il indique qu’il faut tourner la manette à vapeur�
Il indique que le panneau de contrôle affiche une alarme (voir par� “Signifi­cato delle spie”) (“Signification des vo­yants”)�
Voyant clignotant: il indique qu’il faut substituer le filtre adoucisseur�
Voyant fixe: ce voyant indique qu’il man­que le récipient des marcs à café: il faut l’insérer; Voyant clignotant: il indique que le réci­pient des marcs à café est plein et qu’il faut le vider�
Voyant fixe: il indique qu’il manque le réservoir à eau; Voyant clignotant: Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir�
Voyant clignotant: il indique que la ma­chine a besoin d’être détartrée (voir par� “Détartrage”)�
Il indique quelle touche appuyer pour sortir du menu programmation ou bien pour sortir de la fonction sélectionnée�
OPERATIONS PRELIMINAIRES
Contrôle de la machine
Après avoir déballé la machine, assurez-vous qu’elle soit est intacte et dotée de tous ses ac­cessoires� N’utilisez pas la machine s’il présente des dommages évidents� Adressez-vous à l’Assi­stance Technique De’Longhi�
Installation de la machine
Attention!
Au moment d’installer l’appareil, observez les consignes de sécurité suivantes:
• Lamachineémetdelachaleurdanssesalen-
tours� Après avoir positionné l’appareil sur le
plan de travail, vérifiez qu’il reste au moins
3 cm entre les superficies de l’appareil, les
parties latérales et la partie supérieure et un
espace libre d’au moins 15 cm au-dessus de
la machine�
• L’éventuellepénétrationd’eaudansl’appareil
pourrait l’endommager� Évitez de placer la machine à proximité d’un
robinet d’eau ou d’un évier�
• La machine peut se détériorer si l’eau qu’il
contient gèle� Évitez d’installer la machine dans un endroit
où la température peut descendre au-des-
sous du point de congélation�
• Rangezlecordond’alimentationdemanière
à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes
tranchantes ni par des surfaces chaudes
(plaques électriques)�
Branchement de la machine
Attention!
Vérifiez si la tension du secteur correspond à cel­le indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de la machine� Branchez la machine exclusive­ment sur une prise de courant installée à règle d’art, ayant une intensité minimum de 10 A et munie d’une mise à la terre efficace� En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, appelez un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise�
Page 10
61
FR
Première mise en marche de la machine
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Nota Bene!
• Lamachineaétécontrôléeenusineenuti­lisant du café, il est par conséquent absolu­ment normal que vous puissiez trouver des traces de café à l’intérieur du moulin à café� Nous vous garantissons tout de même que la machine est neuve�
• Nous vous conseillons de personnaliser le
plus rapidement possible la dureté de l’eau en suivant la procédure décrite au paragra-
Réglage de la dureté de l’eau” (page
phe “
68)�
Procédez en suivant les instructions indiquées: 1� Enlevez le réservoir à l’eau, remplissez-le
jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau courante (fig� 1A) puis réinsérez le réservoir (fig� 1B)�
2� Placez en-dessous de la buse à cappuccino,
un récipient de 100 ml minimum (fig� 2)�
3� Branchez la machine au réseau électrique
et appuyez sur l’interrupteur général qui se trouve au dos de cette dernière, mettez-le en position I (fig� 3)�
4� Sur le tableau de contrôle le voyant (fig�
4) clignote�
5� Tournez la manette à vapeur en position “I”
(fig� 5) et appuyez sur la touche pour confirmer (fig� 6): la machine débite de l’eau par la buse à cappuccino puis elle s’éteint�
6� Remettez la manette à vapeur en position
“O”�
Maintenant la machine à café est prête pour
être utilisée normalement�
Nota Bene!
• Lapremièrefoisquevousutilisezlamachine,
vous devrez faire 4-5 cafés ou 4-5 cappucci­nos avant d’obtenir un résultat satisfaisant�
• Pour savourer un café encore meilleur et
obtenir des performances optimales de votre machine, nous vous conseillons d’in­staller un filtre adoucisseur en suivant les indications du paragraphe “FILTRE ADOU­CISSEUR”� Si le modèle que vous possédez n’est pas fourni avec le filtre, vous pouvez en faire la demande aux Centres Assistance Autorisés De’Longhi�
Nota Bene!
Avant de mettre en marche votre machine, assu­rez-vous que l’interrupteur général (placé derriè­re) en pos� I (fig� 3)�
L’appareil effectue automatiquement, à chaque mise en marche, un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne peut pas être interrompu� La ma­chine est prête seulement après avoir effectué ce cycle�
Danger brûlures!
urant le rinçage un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir� Faites atten­tion aux éclaboussures d’eau�
• Pourallumer l’appareil, appuyez surla tou­che
squ’à ce que la machine effectue le chauffage et le rinçage automatique: de cette façon, la machine chauffe la chaudière et fait couler l’eau chaude dans les tuyaux internes pour qu’ils se réchauffent�
La machine est en température lorsque le voyant
s’éteint et que les voyants de sélection du
goût et de quantité de café correspondant s’al­lument
(fig� 7): le voyant clignote ju-
ARRET DE LA MACHINE
A chaque arrêt, l’appareil effectue un rinçage au­tomatique qui ne doit pas être interrompu�
Danger brûlures!
Durant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs à café� Faites attention aux éclaboussures d’eau�
Pour allumer la machine, appuyez sur la touche
(fig� 7)� La machine effectue le rinçage, puis
s’éteint�
Nota Bene!
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant quelques temps, placez l’interrupteur général en position 0 (fig� 3)�
Attention!
Afin d’éviter tout dommage à la machine, il ne faut pas appuyer sur l’interrupteur général repré­senté en fig� 3 en pos� O quand la machine est allumée�
Page 11
62
CONFIGURATIONS DU MENU
Vous pouvez accéder au menu de programmation en appuyant sur la touche P; les configurations sélection­nables à partir du menu sont les suivantes: Détartrage, Arrêt automatique, Réglage température, Economie d’énergie, Dureté de l’eau, Installer le filtre, Remplacer filtre, Programmation usine, Statistiques�
Détartrage
En ce qui concerne les instructions pour effec­tuer le détartrage, consultez la page 68�
Arrêt automatique
Nota Bene!
La machine est déjà programmée pour s’étein­dre après 2 heures d’inutilisation� Vous pouvez modifier cet intervalle pour faire en sorte que la machine s’éteigne après 15 ou 30 minutes ou bien après 1, 2 ou 3 heures� 1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2� Tournez la manette de sélection (fig� 8) ju-
squ’à ce que le voyant
3� Appuyez sur la touche pour sélectionner
la fonction;
4� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants, qui correspondent au nom­bre d’heures après lesquelles la machine doit
s’éteindre automatiquement, s’allument: 15 minutes 30 minutes 1 heure 2 heures 3 heures 5� Appuyez sur la touche pour confirmer;
6� Appuyez sur la touche pour sortir du
menu� L’arrêt automatique est ainsi reprogrammé�
s’allume;
que les voyants qui correspondent à la tem-
pérature souhaitée s’allument, c’est-à-dire: BASSE MOYENNE ELEVEE
5� Appuyez sur la touche pour confirmer; 6� Appuyez sur la touche pour sortir du
menu�
Economie d’énergie
Grâce à cette fonction vous pouvez activer ou désactiver la modalité d’économie d’énergie� La machine a déjà été réglée, en usine, en modalité activée, cela permet de garantir une consomma­tion énergétique inférieure conformément aux normes européennes en vigueur� 1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant E� s’allume;
3� Appuyez sur la touche : le voyant OK cli-
gnote�
4� Appuyez sur la touche pour activer la
modalité d’économie d’énergie ou bien
pour la désactiver;
5� Appuyez sur la touche pour sortir du
menu�
Lorsque la fonction est activée, le voyant E reste allumé�
Nota Bene!
En modalité d’économie d’énergie, la machine pourrait nécessiter quelques secondes d’attente avant de débiter le premier café, car elle a besoin de chauffer�
Réglage de la dureté de l’eau
Pour les instructions concernant la programma­tion de la dureté de l’eau, consultez la page 69�
Réglage de la température
Si vous souhaitez modifier la température de l’eau (basse, moyenne, élevée) avec laquelle faire le café procédez de la façon suivante: 1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume; 3� Appuyez sur la touche ; 4� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
Comment installer le filtre
En ce qui concerne les instructions relatives à l’installation du filtre, consultez le paragraphe “Filtre adoucisseur”�
Comment remplacer le filtre
En ce qui concerne les instructions relatives à la substitution du filtre, consultez le paragraphe “Filtre adoucisseur”�
Page 12
63
FR
Programmation Usine (reset)
40ml20-180ml 60ml 90ml 120ml
x1 x3 x7
Grâce à cette fonction, toutes les configurations du menu et toutes les programmations des quan­tités reviennent aux réglages d’usine� 1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu; 2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants s’allument; 3� Appuyez sur la touche , le voyant OK cli-
gnote; 4� Appuyez sur la touche pour confirmer et
sortir;
Fonction de statistiques
Grâce à cette fonction vous pouvez visualiser les données statistiques de la machine� Pour les vi­sualiser, procédez comme suit: 1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu; 2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume; 3� Appuyez sur la touche : 4� En tournant la manette de sélection la ma-
chine affichera, en faisant clignoter le voyant
correspondant, les informations suivantes:
- le nombre de cafés déjà débités;
- le nombre de détartrages déjà effectués;
- la quantité d’eau totale déjà débitée;
- le nombre de fois que vous avez substi-
tuer le filtre adoucisseur� 5� Les quantités sont signalées par le clignote-
ment du voyant “grains de café”, dans l’ordre
suivant:
DIZAINES DE
MILLIERS CENTAINE
MILLIER DIZAINES UNITES
Exemple: vous souhaitez savoir combien de
cafés ont été faits� Entrez dans le menu et
sélectionnez le voyant
Comptez le nombre de fois que les grains
clignotent: la machine a fait 137 cafés�
6� Puis appuyez 2 fois sur la touche pour
sortir du menu�
PREPARATION DU CAFE
Sélection du goût du café
La machine est réglée en usine pour donner du café au goût normal� Vous pouvez choisir parmi les goûts suivants:
Extra Léger Normal Fort Extra léger fort
Pour changer de goût, appuyez plusieurs fois sur la touche che pas le goût souhaité�
Sélection de la quantité de café dans la tasse
La machine est réglée en usine pour donner une quantité normale de café� Pour sélectionner la quantité de café, tournez la manette de sélection (fig�8) jusqu’à ce que le voyant correspondant à la quantité de café souhaitée s’allume:
MON CAFE
Personnalisation de la quantité de mon café
La machine est réglée en usine pour débiter environ 30 ml de “mon café”� Si vous souhai­tez modifier cette quantité, procédez de la façon suivante: 1� Placez une tasse sous les becs verseurs (fig�
10)�
2� Tournez la manette de sélection (fig� 8) ju-
squ’à ce que le voyant s’allume;
3� Maintenez la touche “1 tasse” appuyée
(fig� 11) jusqu’à ce que le voyant com­mence à clignoter et que la machine com­mence à débiter le café: relâcher donc la touche;
4� Dès que le café dans la tasse atteint le niveau
(fig� 9) tant que l’écran n’affi-
Page 13
64
souhaité, appuyez à nouveau sur la touche “1
4
tasse” (fig� 11)� La quantité de café est maintenant configurée selon la nouvelle programmation�
Réglage du moulin à café
Le moulin à café ne doit pas être réglé, tout au moins au début, car il est préréglé en usine pour que le café coule correctement� Toutefois, si après les premiers cafés, le café est trop liquide ou pas assez crémeux ou bien s’il coule trop lentement (goutte à goutte) vous de­vrez corriger le degré de mouture à l’aide de la manette de réglage (fig� 12)�
Nota Bene!
La manette de réglage doit être tournée unique­ment quand le moulin à café est en marche�
Si le café sort trop lente­ment ou ne sort pas du tout, tournez d’un cran en sens horaire en direction du numéro 7� Plus obte­nir un café plus dense et
crémeux, tourner en sens anti-horaire d’un cran en direction du numéro 1 (pas plus d’un cran à la fois autrement le café risque de sortir par gouttes)� L’effet de cette cor­rection s’obtient seulement après avoir fait au moins 2 cafés� Si après ce réglage vous n’avez pas obtenu le résultat souhaité, répétez la correc­tion en tournant la manette d’un autre cran�
Conseils pour obtenir un café plus chaud
Pour obtenir un café plus chaud, nous vous con­seillons de:
• effectuezunrinçage, avant que le café cou-
le, en appuyant sur la touche
: de l’eau chaude, qui réchauffe le circuit interne de la machine, sort du bec verseur et fait en sorte que le café en sortie soit plus chaud;
•chauffezlestassesavecdel’eauchaude(uti­lisez la fonction eau chaude);
• sélectionnez,àpartirdumenu,latempératu­re du café “élevée”�
Préparation du café en utilisant le café en grains
Attention!
N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou
confits, car ceux-ci risquent de coller sur le mou­lin à café et de l’endommager� 1� Introduisez le café en grains dans le récipient
prévu à cet effet (fig� 13)�
2� Positionnez sous les becs verseurs:
- 1 tasse, si vous désirez 1 seul café (fig�
10);
- 2 tasses, si vous en souhaitez 2� 3� Abaissez le bec verseur de façon à le rap-
procher le plus possible à la tasse: de cette façon vous obtenez une meilleure crème (fig�
14)�
4� Appuyez sur la touche relative à la sortie
de café souhaitée (1 tasse ou 2 tasses
) (fig� 11 et 15)�
5� La préparation commence et les voyants
relatifs au goût et à la quantité de café sé­lectionnés restent affichés sur le panneau de
contrôle� Une fois la préparation terminée, la machine est prête pour une nouvelle utilisation�
Nota Bene:
• Pendantquelamachineestentraindefaire
le café, le débit peut être arrêté à n’importe
quel moment en appuyant sur une des deux
touches de sortie café
ou
• Dès que le débit du café est complété, si
vous souhaitez augmenter la quantité de café
dans la tasse, il suffit de maintenir (dans les
3 secondes qui suivent) une des touches de
production du café
ou appuyée�
Nota Bene!
Pour obtenir un café plus chaud, consultez le paragraphe “Conseils pour obtenir un café plus chaud”�
Attention!
• Si le café sort goutte à goutte ou bien s’il
est trop liquide, pas assez crémeux ou trop
froid, consultez les conseils mentionnés
dans le chapitre “Solutions aux problèmes”
(page 74)�
•    Durant l’utilisation,le panneau de contrôle
pourra afficher des voyants dont la significa-
tion est reportée dans le paragraphe “Signifi-
cation des voyants” (page 72)�
Page 14
65
FR
Préparation du café en utilisant le café en grains déjà moulu
Attention!
• N’introduisezjamaislecafépré-mouluquand
la machine est éteinte, de façon à éviter que celui-ci ne s’éparpille à l’intérieur de la ma­chine en la salissant� De cette façon la ma­chine risque de s’endommager�
• N’insérez jamais plus d’une dose rase car
l’intérieur de la machine pourrait se salir ou bien l’entonnoir risquerait de s’obturer�
Nota Bene!
Si vous utilisez du café pré­moulu, vous ne pouvez préparer qu’une seule tasse de café à la fois�
1� Appuyez plusieurs fois sur la touche
(fig� 9) tant que l’écran n’affiche pas le symbole
2� Insérez une dose rase de café pré-moulu
dans l’entonnoir (fig� 16)� 3� Placez une tasse sous les becs verseurs� 4� Appuyez sur la touche de sortie café 1 tasse
(fig� 11)�
5� La préparation commence�
PREPARATION DU CAPPUCCINO
Attention! Danger de brûlures
Durant ce type de préparation une sortie de va­peur se produit: faites attention à ne pas vous brûler�
1� Pour un cappuccino, préparez le café dans
une grande tasse; 2� Entre-temps, remplissez un récipient avec
environ 100 grammes de lait pour chaque
cappuccino que vous devez préparer� Pour
choisir un récipient de dimensions adéqua-
tes, n’oubliez pas que le volume de lait au-
gmentera de 2 ou 3 fois�
Nota Bene!
Pour obtenir une mousse plus dense et
onctueuse, utilisez du lait écrémé ou demi-
écrémé sorti du réfrigérateur (environ 5º C)�
Pour éviter d’obtenir un lait peu mousseux,
ou bien avec de grosses bulles, nettoyez
toujours la buse à cappuccino comme décrit dans le paragraphe “Nettoyage buse à cap­puccino après l’utilisation”�
3� Appuyez sur la touche : le voyant
clignote�
4� Après quelques secondes, le voyant cli-
gnote pour indiquer qu’il faut tourner la ma­nette vapeur�
Plongez la buse à cappuccino dans le lait
(fig� 17) en veillant à ne pas plonger la ligne en relief sur la buse (indiquée par la flèche de la fig� 18)�
5� Tournez la manette à vapeur en pos� I (fig�
4)� De la vapeur sort de la buse à cappuccino et donne un aspect crémeux au lait qui au­gmente de volume;
7� Pour obtenir une mousse plus crémeuse,
faites tourner le récipient avec des mouve­ments lents du bas vers le haut� (Nous vous conseillons de ne pas débiter la vapeur pen­dant plus de 3 minutes de suite)�
8� Après avoir obtenu la mousse souhaitée, in-
terrompez la sortie de vapeur en remettant la manette de vapeur en position 0�
Attention! Danger de brûlures
Eteignez la vapeur avant d’extraire le réci-
pient avec le lait mousseux, afin d’éviter de vous brûler à cause des éclaboussures de lait bouillant�
9� Versez le lait mousseux dans la tasse de café
déjà préparé� Le cappuccino est prêt : sucrez à volonté, et au besoin, saupoudrez la mous­se avec un peu de chocolat en poudre�
Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation
Nettoyez la buse à cappuccino à chaque fois que vous l’utilisez afin d’éviter que des résidus de lait ne se déposent ou qu’elle ne s’obture�
Attention! Danger de brûlures
Durant le nettoyage, un peu d’eau chaude sort de la buse à cappuccino� Faites attention aux écla­boussures d’eau�
1� Faites couler, pendant quelques secondes,
un peu d’eau en tournant la manette à vapeur en position I� Puis remettez la manette à va­peur en position 0 pour interrompre la sortie
Page 15
66
d’eau chaude� 2� Attendez quelques minutes pour la buse à
cappuccino se refroidisse: tournez la buse à
cappuccino vers l’extérieur et enlevez-la en la
tirant vers le bas (fig� 19)� 3� Enlevez le gicleur en le tirant vers le bas (fig�
20)�
4� Contrôlez que les orifices indiqués par les
flèches en fig� 21 ne soient pas bouchés� Si
nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une épin-
gle� 5� Nettoyez soigneusement les éléments de la
buse à cappuccino avec une éponge et de
l’eau tiède� 6� Insérez à nouveau le gicleur et réinsérez la
buse à cappuccino sur le gicleur (fig� 22) en
la tournant et la poussant vers le haut, ju-
squ’à ce qu’elle s’accroche�
PREPARATION DE L’EAU CHAUDE
Attention! Danger de brûlures.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu’elle débite de l’eau chaude� Interrompez la sortie d’eau chaude, comme décrit plus bas, quand la tasse est pleine� Le tube de la buse à eau chaude chauffe durant la production, saisis­sez donc saisir la buse uniquement par la poi­gnée�
1� Placez un récipient sous la buse à cappuc-
cino (le plus près possible afin d’éviter les
éclaboussures): 2� Tournez la manette à vapeur en position I: le
débit commence� 3� Interrompez en remettant la manette à va-
peur en position 0
Nota Bene!
Si la modalité “Économie d’énergie” est activée, la sortie d’eau chaude nécessite quelques secon­des d’attente�
tion de la condensation (A14),
- le réservoir à eau (A9),
- les becs verseurs de sortie café (A12),
- l’entonnoir pour l’introduction du café pré­moulu (A6),
- l’intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert le volet de l’infuseur (A10),
- l’infuseur (A11)�
Attention!
• N’utilisez pas de solvants, d’alcool ou de
détergents abrasifs pour nettoyer la machi­ne� Avec les machines “superautomatiques” De’Longhi, vous n’avez pas besoin d’utili­ser des additifs chimiques pour nettoyer la machine� Le détartrant que De’Longhi vous recommande d’utiliser est à base de compo­sants naturels et complètement biodégrada­ble�
• Aucunepartiedelamachinenepeutêtrela­vée en lave-vaisselle�
• N’utilisezpas d’objetsmétalliques pouren­lever les incrustations ou les dépôts de café pour ne pas risquer de rayer les surfaces en métal ou en plastique�
Nettoyage du récipient de récupération des marcs à café
Lorsque le voyant clignote, vous devez vider et nettoyer le récipient des marcs à cafés� Le vo­yant continu à clignoter et la machine ne peut pas faire de café tant que le récipient n’est pas nettoyé� Pour effectuer le nettoyage (avec la ma­chine allumée):
• Enlevezl’égouttoir(g.23),videz-leetnetto­yez-le�
• Videzetnettoyezsoigneusementlerécipient
des marcs à café en ayant soin d’enlever tous les résidus qui se déposent sur le fond:
• Contrôlez le récipient de récupération de la
condensation (rouge), et éventuellement videz-le�
NETTOYAGE
Nettoyage de la machine
Il faut nettoyer périodiquement les parties de la machine suivantes:
- le récipient pour les marcs de café (A13),
- l’égouttoir (A17) et le récipient de récupéra-
Attention!
Lorsque vous enlevez l’égouttoir, vous devez obligatoirement toujours vider le récipient des marcs même s’il est à moitié vide�
Si cette opération n’est pas effectuée, il se peut qu’ en faisant d’autres cafés, le récipient des
Page 16
67
FR
marcs à café se remplisse plus que prévu et que la machine s’obstrue�
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la condensation
Attention!
Si le récipient de récupération de la condensation n’est pas vidé régulièrement, l’eau peut déborder et pénétrer à l’intérieur ou sur le côté de la ma­chine� Ceci peut endommager la machine, le plan d’appui ou la zone environnante�
l’eau courante�
3� Réinsérez le filtre (si prévu), remplissez le
réservoir avec de l’eau fraîche et réinsérez le réservoir�
Nettoyage des becs verseurs de sortie café
1� Nettoyez les becs verseurs au moyen d’une
éponge ou d’un chiffon (fig� 26A)�
2� Contrôlez que les orifices du bec verseur à
café ne soient pas obstrués� Si nécessaire, enlevez les dépôts de café à l’aide d’un cure­dents (fig� 26B)�
L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) qui in­dique le niveau de l’eau contenue (fig� 24)� Il faut absolument vider l’égouttoir et le nettoyer, avant que cet indicateur commence à sortir du plateau d’appui pour les tasses� Pour enlever l’égouttoir: 1� Retirez l’égouttoir et le récipient de marcs à
café (fig� 23);
2� Videz l’égouttoir et le récipient de marcs à
café puis lavez-les;
3� Contrôlez le récipient de récupération de la
condensation, et éventuellement videz-le�
4� Réinsérez l’égouttoir avec le récipient de
marcs à café�
Comment nettoyer l’intérieur de la machine
Danger de secousses électriques!
Avant de nettoyer les parties internes de la ma­chine, celle-ci doit être éteinte (consulter “Arrêt·) et débranchée du réseau électrique� Ne plongez jamais la machine dans l’eau�
1� Contrôlez périodiquement (environ une fois
par semaine) que l’intérieur de la machine (accessible après avoir extrait l’égouttoir) ne soit pas sale� Dans le cas contraire, enlevez les dépôts de café avec le pinceau fourni en dotation et une éponge�
2� Aspirez tous les résidus à l’aide d’un aspira-
teur (fig� 25)�
Nettoyage du réservoir à eau
1� Nettoyez périodiquement (environ une fois
par mois) et à chaque substitution du filtre adoucisseur (si prévu) le réservoir à eau (A9) avec un chiffon humide et un peu de déter­gent délicat�
2� Enlevez le filtre (si présent) et rincez-le sous
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu
Contrôlez périodiquement (environ une fois par mois) que l’entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu ne soit pas obstrué� Dans le cas con­traire, enlevez les dépôts de café avec le pinceau fourni en dotation�
Comment nettoyer l’infuseur
L’infuseur (A11) doit être nettoyé au moins une fois par mois�
Attention!
L’infuseur ne peut pas être extrait quand la ma­chine est allumée� 1� Assurez-vous que la machine ait effectué
correctement l’arrêt (voir “Arrêt de la machi­ne”, page 61)�
2� Enlevez le réservoir à eau� 3� Ouvrez le volet infuseur (fig� 27) placé sur le
côté droit�
4� Appuyez vers l’intérieur les deux touches
rouges de décrochage et retirez simultané­ment l’infuseur en le tirant vers l’extérieur (fig� 28)�
Attention!
RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE L’EAU N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS NI DE
LAVE-VAISSELLE
Nettoyez l’infuseur sans utiliser de détergents
car ceux-ci risqueraient de l’endommager.
5� Laissez l’infuseur dans l’eau pendant environ
5 minutes, puis rincez-le sous le robinet�
6� En utilisant le pinceau (C2), nettoyez éven-
tuellement les résidus de café présents dans le logement de l’infuseur que vous remar-
Page 17
68
quez en ouvrant le volet infuseur��
PUSH
7� Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur en
l’enfilant dans le support; puis appuyez sur l’inscription PUSH jusqu’à entendre le clic d’accrochage�
support
infuseur
Nota Bene!
Si l’infuseur est difficile à insérer, il est néces­saire (avant de l’insérer) de le placer à la bonne dimension en appuyant les deux leviers comme indiqué en figure�
grand levier
Petit levier
7� Après l’avoir inséré, assurez-vous que les
deux touches rouges soient emboîtés�
Nota Bene!
Utilisez exclusivement le détartrant De’Longhi� Il ne faut absolument pas utiliser du détartrant à base de sulfamique ou acétique, dans ce cas la garantie n’est pas valable� De plus, la garantie n’est pas valable si le détartrage n’est pas régu­lièrement effectué� 1� Allumez la machine� 2� Accédez au menu en appuyant sur la touche
P
3� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume�
4� Appuyez sur la touche : le voyant OK
clignote; appuyez à nouveau sur la touche
pour confirmer�
5� Videz complètement le réservoir à eau (A9)
et enlevez le filtre adoucisseur (si présent)�
7� Versez le détartrant dans le réservoir à eau
jusqu’au niveau A (qui correspond à un sa­chet de 100ml) imprimé au dos du réservoir (fig� 29A); puis ajoutez de l’eau (11) jusqu’à atteindre le niveau B (fig� 29B)�
8� Placez en-dessous de la buse à cappuccino
(A19) un récipient vide de 1,5l minimum (fig�
3)�
Attention! Danger de brûlures
De l’eau chaude contenant des acides sort de la buse à cappuccino� Faites attention aux écla­boussures d’eau�
8� Refermez le volet infuseur� 9� Réinsérez le réservoir à eau�
DETARTRAGE
Détartrez la machine lorsque le voyant cli­gnote sur le panneau de contrôle�
Attention!
Le détartrant contient des acides qui peuvent irriter la peau et les yeux� Il est absolument né­cessaire de respecter les mesures de sécurité fournies par le fabricant, celles mentionnées sur le récipient du détartrant ainsi que les instruc­tions concernant les mesures à adopter en cas de contact avec la peau ou les yeux�
9� Appuyez sur la touche pour confirmer
l’introduction de la solution: le voyant clignote pour indiquer qu’il faut tourner la manette à vapeur�
10� Tournez la manette à vapeur en position I�
Le programme de détartrage démarre et le liquide détartrant sort de la buse à eau� Le programme de détartrage effectue automati­quement toute une série de rinçages et d’in­tervalles, pour enlever les résidus de calcaire qui se trouvent à l’intérieur de la machine à café�
Après environ 30 minutes, le réservoir à eau est vide: les voyants
OK s’allument et le voyant
clignote�
11� Videz le récipient utilisé pour recueillir la
solution détartrante et le remettre, une fois vidé, sous la buse à cappuccino�
12� Enlevez le réservoir à eau, videz-le, rincez-le
Page 18
69
FR
avec de l’eau courante, remplissez-le avec de l’eau propre puis réinsérez-le: le voyant
s’éteint� 13� L’eau chaude sort de la buse à cappuccino� 14� Lorsque le récipient à eau est complètement
vide, les voyants OK s’allument� 15� Placez la manette en position 0, insérez le
filtre (si celui-ci était présent), remplissez le
réservoir à eau, la machine est maintenant
prête pour l’utilisation�
REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU
Le voyant s’affiche après une période de fon­ctionnement pré-établie qui dépend de la dure­té de l’eau� La machine est réglée en usine sur niveau de dureté 4� Si vous le souhaitez, vous pouvez programmer la machine en fonction de la dureté effective de l’eau fournie dans les diffé­rentes régions, ce qui permet d’effectuer moins fréquemment le détartrage�
le niveau relevé par la tige réactive (voir fig�
du paragraphe précédent)� NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 NIVEAU 4 5� Appuyez sur la touche pour confirmer la
configuration� 6� Appuyez sur la touche pour sortir du
menu� La machine est maintenant programmée selon la nouvelle configuration de la dureté de l’eau�
FILTRE ADOUCISSEUR
Certains modèles ont un filtre adoucisseur fournit en dotation: si votre modèle n’en est pas doté, nous vous conseillons de l’acheter dans une des centres assistance autorisés De’Longhi� Pour une bonne utilisation du filtre, suivez les instructions sousmentionnées�
Mesure de la dureté de l’eau
1� Sortez de son emballage la tige fournie en
dotation “TOTAL HARDNESS TEST” annexée à ce livret�
2� Plongez complètement la tige dans un verre
d’eau pendant environ une seconde�
3� Enlevez la tige de l’eau et secouez-la légère-
ment� Après environ une minute se forment, selon la dureté de l’eau, 1, 2, 3 ou 4 petits carrés rouge; chaque carré correspond à 1 niveau�
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Réglage de la dureté de l’eau
1� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu�
2� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume�
3� Confirmez la sélection en appuyant sur la
touche
4� Tournez la manette de sélection et configurez
Installation du filtre
1� Retirez le filtre de son emballage� 2� Tournez le disque du dateur (voir fig� 30) ju-
squ’à visualiser les 2 prochains mois d’utili-
sation�
Nota Bene
le filtre a une durée de deux mois si la machi­ne est utilisée normalement, en revanche, si la machine n’est pas utilisée tout en ayant le filtre installé, celui-ci a une durée de 3 semaines ma­ximum�
3� Enlevez le réservoir de la machine et remplis-
sez-le d’eau� 4� Insérez le filtre à l’intérieur du réservoir à eau
et plongez-le complètement en l’inclinant
afin de permettre aux bulles d’air de sortir
(fig� 31); 5� Insérez le filtre dans son logement (fig� 32A)
et appuyez-le à fond� 6� Refermez le réservoir avec le couvercle (fig�
32B), puis réinsérez-le dans la machine� A partir du moment où vous installez le filtre, vous devez en signaler la présence à la machine� 7� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu; 8� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants et s’allument�
Page 19
70
9� Appuyez sur la touche : le voyant OK cli-
gnote�
10� Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection�
11� Placez un récipient en-dessous de la buse
à cappuccino (ayant une capacité: min� 100ml)�
11� Tournez la manette à vapeur et appuyez sur
la touche
12� Après avoir complété le débit, le voyant
clignote; en fermant la manette, la machine se remet automatiquement en mode “Pronto
caffè” (“Café prêt”)� Maintenant le nouveau filtre est activé et vous pouvez utiliser la machine�
Comment remplacer le filtre
Lorsque le voyant clignote ou bien lorsque plus de deux mois se sont écoulés (voir dateur) ou bien si la machine n’est pas utilisée pendant plus de 3 semaines, il faut absolument remplacer le filtre: 1� Enlevez le réservoir et le filtre usé; 2� Retirez le nouveau filtre de son emballage� 3� Tournez le disque du dateur (voir fig� 30) ju-
squ’à visualiser les 2 mois successifs d’utili-
sation (le filtre à une durée de deux mois); 4� Remplissez le réservoir; 5� Insérez le filtre à l’intérieur du réservoir à eau
et plongez-le complètement en l’inclinant
afin de permettre aux bulles d’air de sortir
(fig� 31); 6� Insérez le filtre dans son logement (fig� 32A)
et appuyez à fond, refermez le réservoir avec
le couvercle (fig� 32B) puis réinsérez-le dans
la machine; 7� Placez un récipient en-dessous de la buse
à cappuccino (ayant une capacité: min�
100ml)� 8� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu; 9� Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants et s’allument� 10� Appuyez sur la touche : le voyant OK cli-
gnote� 11� Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection� 12� Tournez la manette à vapeur et appuyez sur
la touche
13� Après avoir complété le débit, le voyant
clignote; en fermant la manette, la machine se remet automatiquement en mode “Pronto
caffè” (“Café prêt”)� Maintenant le nouveau filtre est activé et vous pouvez utiliser la machine�
Comment enlever le filtre
Si vous souhaitez continuer à utiliser la machine sans le filtre, vous devez l’enlever et en signaler l’élimination� Procédez de la façon suivante: 1� Enlevez le réservoir et le filtre usé; 2� Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu; 3� Tournez la manette de sélection (fig� 8) ju-
squ’à ce que les voyants
ment� 4� Appuyez sur la touche : le voyant OK cli-
gnote� 5� Appuyez sur la touche pour confirmer
l’utilisation de la machine sans le filtre; 6� Appuyez sur la touche pour sortir du
menu�
et s’allu-
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max� 10A Puissance absorbée: 1450 W Pression: 15 bar Capacité max� réservoir à eau: 1,8 L Dimensions LxHxP: 238x340x430 mm Longueur cordon: 1,15 m Poids: 9,1 kg Capacité max� récipient à grains: 150 g
La machine est conforme aux directives CE suivantes:
• DirectiveStand-by1275/2008
• DirectivesBasseTension2006/95/CEetmo-
difications successives;
• DirectiveCEM2004/108/CEetmodications
successives;
• Lesmatérielsetlesobjetsdestinésaucon-
tact avec les produits alimentaires sont con-
formes aux prescriptions du règlement Eu-
ropéen 1935/2004�
ELIMINATION
Consignes pour une élimination correcte du pro­duit conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC et au Décret Législatif n� 151 du 25
Page 20
71
FR
juillet 2005� À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains�
Il peut être remis aux centres de récolte différenciée prévus par les administrations muni­cipales ou aux revendeurs qui offrent ce service� L’élimination séparée d’un appareil électrodo­mestique permet d’éviter de possibles réper­cussions négatives sur l’environnement et sur la santé dues à une élimination inadéquate et per­met de récupérer les matériaux dont il est com­posé afin d’obtenir une économie d’énergie et de ressources importante� Pour souligner l’obligation d’éliminer séparé­ment les appareils électrodomestiques, le pro­duit porte l’indication de poubelle mobile barrée� L’élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administrati­ves prévues par les normes en vigueur�
Page 21
72
SIGNIFICATION DES VOYANTS
VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir�
Remplissez le réservoir à eau et/ou insérez-le correctement en l’appuyant à fond jusqu’à l’enclenchement�
Le réservoir n’est pas inséré correctement�
Le récipient de marcs à café (A13) est plein�
Le récipient à marcs n’a pas été inséré après le nettoyage�
La mouture du café est trop fine, par conséquent le café sort trop lentement ou ne sort pas du tout�
La fonction “café pré-moulu” a été sélectionnée mais il n’y a pas de café pré-moulu dans l’entonnoir�
Insérez correctement le réservoir en l'appuyant à fond�
Videz le récipient de marcs et l’égouttoir, nettoyez-les puis réinsérez-les� Important: Lorsque vous enlevez l’égouttoir, vous devez obligatoirement toujours vider le récipient des marcs à café même s’il est à moitié vide� Si cette opération n’est pas effectuée, il se peut qu’ en faisant d’autres cafés, le récipient des marcs à café se remplisse plus que prévu et que la machine s’obstrue�
Enlevez l’égouttoir et insérez le récipient de marcs à café�
Répétez la sortie du café et tournez la manette de réglage de la mouture (fig� 10) en sens horaire, d’un cran vers le numéro 7 pendant que le moulin à café est en marche� Si, après avoir fait au moins 2 cafés,le débit devrait être encore trop lent, répétez la correction en tournant la manette de réglage d’un autre cran (voir réglage du moulin à café, page 64)� Si le problème persiste, tournez la manette à vapeur en position I et faites couler un peu d’eau par la buse à cappuccino�
Introduisez le café pré-moulu dans l'entonnoir ou désélectionnez la fonction pré-moulu�
Page 22
73
FR
VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Il indique qu’un détartrage de la machine est nécessaire�
Vous avez utilisé trop de café� Sélectionnez un goût plus léger ou bien
Le café en grains est terminé� Remplissez le récipient à grains�
L’entonnoir pour le café pré­moulu est obstrué�
Il faut effectuer le plus rapidement possible le programme de détartrage décrit au chap� “Détartrage”�
réduisez la quantité de café pré-moulu puis demander un autre café�
Videz l’entonnoir à l’aide du pinceau comme décrit au par� “Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café”
L’infuseur n’a pas été réinséré après le nettoyage�
L’intérieur de la machine est très sale�
Insérez l’infuseur comme décrit au paragraphe “Nettoyage de l’infuseur”�
Nettoyer soigneusement la machine comme décrit dans le par� "nettoyage et maintenance"� Si après le nettoyage la machine affiche encore le message, adressez-vous à un centre d'assistance�
Le filtre est usé� Substituer le filtre (voir par� “comment
remplacer le filtre adoucisseur”)�
Page 23
SOLUTIONS AUX PROBLEMES
Plus bas sont énumérés certains dysfonctionnements qui peuvent se produire� Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contactez l’Assistance Technique�
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café n'est pas chaud�
Le café est trop liquide ou n’a pas assez de crème�
Le café sort trop lentement ou bien goutte à goutte�
Le café ne sort pas d’un des deux becs verseurs�
Le lait mousseux a de grandes bulles
Les tasses n’ont pas été préchauffées� Réchauffez les tasses en les rinçant avec de
L'infuseur s'est refroidi parce que 2/3 minutes se sont écoulées depuis la sortie du dernier café�
La température du café configurée est trop basse�
La mouture du café est trop grosse Tournez la manette de réglage de la
Le café n'est pas approprié� Utilisez du café pour les machines à café
La mouture du café est trop fine� Tournez la manette de réglage de la mouture
Les becs verseurs sont obstrués� Nettoyez les becs verseurs à l’aide d’un
Le lait n'est pas suffisamment froid ou n'est pas demi-écrémé�
l'eau chaude (N�B: vous pouvez utiliser la fonction eau chaude)�
Avant de faire le café, réchauffez l’infuseur en appuyant sur la touche
Configurez à partir du menu, la température du café «élevée»�
mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens antihoraire quand le moulin à café est en marche (fig� 10)� Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtenir un débit satisfaisant� L’effet est visible seulement après avoir fait 2 cafés (vois paragraphe “réglage du moulin à café”, page 64)�
expresso�
d’un cran vers le numéro 7 en sens horaire quand le moulin à café est en marche (fig�
10)� Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtenir un débit satisfaisant� L’effet est visible seulement après avoir fait 2 cafés (voir paragraphe “réglage du moulin à café” page 64)�
cure-dents�
Utilisez de préférence du lait écrémé ou bien demi-écrémé, sortit du réfrigérateur (environ 5ºC)� Si le résultat n'est pas celui souhaité, essayez un lait d'une autre marque�
Le lait n'est pas émulsionné
La sortie de vapeur s’est interrompue
La machine ne s'allume pas
La buse à cappuccino est sale� Nettoyez en respectant les indications
Un dispositif de sécurité interrompt la sortie de la vapeur après 3 minutes�
La fiche n'est pas branchée à la prise� Branchez la fiche à la prise�
L’interrupteur général (A8) n’est pas allumé� Mettez l’interrupteur général en position I
74
du paragraphe “Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation” ( page 65)�
Attendez puis réactivez la fonction vapeur�
(fig� 1)�
Loading...