Delonghi ECAM 23.210 Instructions Manual [sv]

Page 1
INNEHÅLL
INLEDNING ���������������������������������������92
Symboler som används i denna bruksanvisning ������������������������������������������������������������������������� 92 Problem och reparationer ��������������������������������92
SÄKERHET ���������������������������������������92
Väsentliga säkerhetsföreskrifter ����������������������� 92
AVSEDD ANVÄNDNING �������������������������93 BRUKSANVISNINGAR ��������������������������93 BESKRIVNING �����������������������������������93
Beskrivning av apparaten ��������������������������������� 93 Beskrivning av tillbehören �������������������������������� 94 Beskrivning av kontrollamporna ���������������������� 94
FÖRBEREDANDE HANDLINGAR ���������������94
Kontroll av apparaten ��������������������������������������� 94 Uppställning av apparaten �������������������������������� 94 Apparatens anslutning till el ����������������������������� 94 Apparatens första påsättning ��������������������������� 95
STARTA APPARATEN ����������������������������95 AVSTÄNGNING AV APPARATEN ���������������95 MENYINSTÄLLNINGAR �������������������������96
Avkalkning �������������������������������������������������������96 Auto avstängning ��������������������������������������������� 96 Ställ in temperatur �������������������������������������������96 Energisparfunktion ������������������������������������������� 96 Programmering av vattnets hårdhet ����������������� 96 Installera filter �������������������������������������������������� 96 Byte av filter ����������������������������������������������������� 96 Fabriksinställningar (reset) ������������������������������96 Statistikfunktion ����������������������������������������������� 97
BRYGGNING AV KAFFE �������������������������97
Val av kaffesmak ���������������������������������������������� 97 Val av mängd kaffe i koppen ���������������������������� 97 Programmering av mängden för “mitt kaffe” ��� 97 Justering av kaffekvarnen ��������������������������������97 Råd att följa för att få ett varmare kaffe ������������ 98 Bryggning av kaffe med hela kaffebönor ���������� 98 Bryggning av kaffe med färdigmalet kaffe �������� 98
BEREDNING AV CAPPUCCINO �����������������99
Rengöring av cappuccinoenheten efter användning ������������������������������������������������������99
BEREDNING AV HETT VATTEN ��������������� 100
RENGÖRING ����������������������������������� 100
Rengöring av maskinen ���������������������������������100 Rengöring av behållaren för kaffesumpen ������ 100 Rengöring av droppskålen och av kondensskålena ���������������������������������������������100 Rengöring av maskinens inre ������������������������ 101 Rengöring av vattenbehållaren ����������������������� 101 Rengöring av kafferörets munstycken ����������� 101 Rengöring av tratten för påfyllning av färdigmalt kaffe ��������������������������������������������������������������� 101 Rengöring av bryggrupp �������������������������������� 101
AVKALKNING ���������������������������������� 102 PROGRAMMERING AV VATTNETS
HÅRDHETSGRAD ������������������������������ 102
Uppmätning av vattnets hårdhet �������������������� 102 Inställning av vattnets hårdhet ����������������������� 103
AVKALKNINGSFILTER ������������������������ 103
Installation av filtret ���������������������������������������103 Byte av filter ��������������������������������������������������� 103 Borttagande av filtret �������������������������������������� 104
TEKNISKA SPECIFIKATIONER ��������������� 104 KASSERING ������������������������������������ 104 KONTROLLAMPORNAS BETYDELSER ������ 105 PROBLEMLÖSNING ��������������������������� 107
SE
91
Page 2
92
INLEDNING
Tack för att du valt den automatiska espresso­och cappuccinomaskinen „ECAM 23�210“� Vi önskar dig mycket nöje med din nya apparat� Härmed ber vi dig att ägna några minuter till att läsa igenom denna bruksanvisning� På så sätt kan du undvika att hamna i riskfulla situationer och att skada maskinen�
Symboler som används i denna bruksanvi­sning
Alla viktiga föreskrifter åtföljs av nedan angivna symboler� Sådana föreskrifter ska obligatoriskt följas�
Fara!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till eller är orsaken till elstöt med risk för död�
Varning!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till eller är orsaken till skador på personer eller på apparaten�
Risk för brännskada!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till eller är orsaken till brännskador�
Observera:
Dessa symboler framhäver riktlinjer och infor­mation som är viktig för användaren�
Bokstäver inom parentes
Bokstäverna inom parentes beskrivs i bildtexten för Beskrivning av apparaten (sid� 3)�
Problem och reparationer
Vid problem ska du först och främst försöka att åtgärda felet genom att följa de anvisningar som finns i paragraferna ”Kontrollampornas betydel­ser” på sidan 105 och “Problemlösning” på si­dan 107� Om inget lyckas avhjälpa felet eller vid behov av ytterligare hjälp, ber vi dig att kontakta vår kundservice genom att ringa till det nummer som anges i det bifogade häftet ”Kundservice”� Om ditt land inte finns bland de som listas i häftet kan du ringa till numret som anges i garantibe­viset� Vid eventuellt behov av reparation ska du uteslutande vända dig till det Tekniska Servi­cekontoret för De’Longhi� Du finner adresserna i garantibeviset som levereras med maskinen�
SÄKERHET
Väsentliga säkerhetsföreskrifter
Fara!
Eftersom apparaten fungerar med elektrisk ström utesluts inte möjligheten att den kan förorsaka elstötar�
Således ska följande säkerhetsanvisningar följas:
• Vidrörinte apparaten med våta händer eller
fötter�
• Vidrörinteelkontaktenmedvåtahänder.
• Kontrolleraattdetalltid nnsfriåtkomsttill
eluttaget som apparaten är ansluten till så att elkontakten kan tas ut om behov uppstår�
• För att ta ut sladden från eluttaget ska du
greppa tag i kontakten� Dra aldrig direkt i sladden eftersom den kan skadas�
• Förattfrånkopplaapparatenhelt,skadusät­ta huvudbrytaren som sitter på apparatens baksida i läget 0 (fig� 6)�
• Försök inte att reparera apparaten om den
har ett fel�
Stäng istället av apparaten, ta ut kontakten
från eluttaget och kontakta vårt Tekniska ser­vicekontor�
• Om elkontakten eller sladden skadas får
ingen annan än De’Longhis Tekniska Ser­vicekontor lov att byta ut dem, detta för att undvika onödiga risker�
Varning!
Allt förpackningsmaterial (plastpåsar, polysty­ren) ska förvaras oåtkomligt för barn�
Varning!
Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller nedsatta sinnesintryck, el­ler med dålig erfarenhet eller kunnighet får inte använda denna apparat utan att de noggrant övervakas och instrueras av en person som an­svarar för deras säkerhet� Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten�
Page 3
93
SE
Fara : Risk för brännskada!
Denna apparat producerar hett vatten och såle­des kan det bildas ånga när maskinen är på� Var noga med att inte få vattenstänk eller het ånga på dig�
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat har tillverkats för att brygga kaffe och för att värma drycker� All annan användning betraktas som felaktig� Denna apparat är inte lämplig att användas i kommersiellt syfte� Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsa­kats av att apparaten använts på fel sätt� Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk� Den är inte avsedd att användas i:
• köksutrustadeutrymmenföraffärspersonal,
kontorspersonal eller andra arbetsområden�
• anläggningarförgårdsturism
• hotell,motellochandra inkvarteringsanläg-
gningar
• uthyrningsrum
BESKRIVNING
Beskrivning av apparaten
(sid� 3 - A ) A1� Kontrollpanel A2� Justeringsratt för att ställa in kaffekvarnens
malningsgrad� A3� Kopphylla A4� Lock till behållaren för kaffebönor A5� Lock till tratt för färdigmalet kaffe A6� Fyllningstratt för färdigmalet kaffe A7� Behållare för kaffebönor A8� Huvudbrytare A9� Vattenbehållare A10� Lucka till bryggrupp A11� Bryggrupp A12� Kafferör (med ställbart höjdläge) A13� Behållare för kaffesump A14� Kondensskål A15� Koppställ A16� Indikator för droppskålens vattennivå A17� Droppskål A18� Cappuccinoenhet A19� Reglage för ånga/hetvatten
BRUKSANVISNINGAR
Denna bruksanvisning ska läsas noggrant innan apparaten tas i bruk�
- Försummelse i att iaktta anvisningarna kan orsaka skador på personer eller på appara­ten�
Tillverkaren ansvarar inte för skador som or-
sakats av att anvisningarna försummats�
Observera:
Bruksanvisningarna ska förvaras på säker plats� Om apparaten överlåts till tredje man ska bru­ksanvisningarna överlämnas tillsammans med den�
Beskrivning av kontrollpanelen
(sid� 2 - B )
Vissa av kontrollpanelens knappar har dubbel funktion: Funktion nummer två beskrivs i fö­rekommande fall inom parentes.
B1� Kontrollampor B2� Knappen : för att sätta på eller stänga av
maskinen� B3� Knappen P för att öppna menyn B4� Knappen : för att utföra en spolning� (När du är i programmeringsmenyn har
knappen funktionen “ESC”: Tryck på knap-
pen för att gå tillbaka till huvudmenyn och
därmed lämna vald funktion)
B5� Väljare: Vrid på väljaren för att ställa in
önskad mängd kaffe� (Följande gäller i pro-
grammeringsmenyn: Vrid på knappen för att
välja önskad funktion).
B6� Knapp för val av smak : Tryck för att
välja smak på kaffet� B7� Knappen : för att göra 1 kopp kaffe med
de inställningar som visas� B8� Knappen : för att göra 2 koppar kaffe
med de inställningar som visas� B9� Knappen för att aktivera ångfunktionen
för beredning av mjölkbaserade drycker
Page 4
94
(Följande gäller i menyläge: “OK”-knapp för
E
E
E
E
E
E
E
E
att bekräfta det alternativ som valts).
Beskrivning av tillbehören
(sid� 2 - C ) C1� Kaffemått C2� Pensel för rengöring C3� Avkalkningsflaska C4� Avkalkningsfilter (endast på vissa modeller)
FÖRBEREDANDE HANDLINGAR
Kontroll av apparaten
Efter att emballaget tagits bort ska du kontrollera att apparaten inte skadats och att samtliga tillbe­hör finns med� Använd inte apparaten om den har väl synliga skador� Vänd er till De’Longhis Tekniska Servicekontoret�
Uppställning av apparaten
Beskrivning av kontrollamporna
Blinkande kontrollampa: anger att ma­skinen är under uppvärmning eller att den håller på att spolas�
Anger att maskinen håller på att göra två koppar kaffe�
Anger att funktionsläget “Energispar” är aktiverat�
När kontrollampan har fast ljus anger den att “ångfunktionen” har valts�
När kontrollampan blinkar anger den att du ska vrida på ångreglaget�
Anger att ett larm visas på kontrollpane­len (se par� “Kontrollampornas betydel­ser”)�
Blinkande kontrollampa: anger att avkal­kningsfiltret behöver bytas ut�
När kontrollampan har fast ljus anger den att sumpbehållaren inte är isatt� Den måste sättas in� När kontrollampan blin­kar anger den att sumpbehållaren är full och behöver tömmas�
När kontrollampan har fast ljus anger den att vattenbehållaren inte är isatt�
När kontrollampan blinkar anger den att det finns för lite vatten i behållaren�
Blinkande kontrollampa: anger att appa­raten behöver avkalkas (se par� “Avkal­kning”)�
Anger vilken knapp som ska tryckas in för att lämna programmeringsmenyn el­ler den valda funktionen�
Anger vilken knapp som ska tryckas in för att bekräfta valet som gjorts i pro­grammeringsmenyn�
Varning!
Följ dessa säkerhetsanvisningar när du installe­rar apparaten:
• Apparatenutsöndrarvärmetilldenomgivan-
de miljön� När apparaten har ställts upp på
arbetsbordet ska du kontrollera att den har
minst 3 cm frirum till andra ytor på båda
sidorna och på baksidan, och minst 15 cm
frirum ovanför espressomaskinen�
• Omvatten tränger in i apparatens inre kan
den skadas� Placera således inte apparaten intill vatten-
kranar eller vattenhoar�
• Apparatenkan skadas om vattnet inuti den
fryser till is� Placera således inte espressomaskinen i en
omgivning där risken föreligger att tempera-
turen sjunker till minusgrader�
• Ordnaelsladdenpåså sätt attden inte kan
skadas av vassa hörn eller vid kontakt med
heta ytor (t�ex� spisplattor)�
Apparatens anslutning till el
Varning!
Kontrollera att spänningen på elnätet överens­stämmer med vad som anges på märkskylten på apparatens undersida� Apparaten får endast anslutas till ett yrkesmäs­sigt korrekt installerat eluttag med en minimal kapacitet på 10A och med jordanslutning� Om apparatens kontakt inte passar ihop med eluttaget ska du låta en behörig person byta ut kontakten mot en som passar�
Page 5
95
SE
Apparatens första påsättning
STARTA APPARATEN
Observera!
• Maskinenharprovkörtsifabrikenmedriktigt
kaffe� Det är således normalt om det finns spår av kaffepulver i kvarnen� Vi garanterar under alla omständigheter att denna maskin är ny�
• Virekommenderarattså snart som möjligt
utföra kundinställningen för vattnets hårdhet genom att följa anvisningarna i paragrafen
”Inställning av vattnets hårdhet” (sid� 103)� Gör på det sätt som beskrivs nedan: 1� Ta ut vattenbehållaren och fyll på med färskt
vatten till MAX-strecket (fig� 1A)� Sätt sedan
tillbaka vattenbehållaren på plats (fig� 1B)� 2� Ställ en skål som rymmer minst 100 ml un-
der cappuccinoenheten (fig� 2)� 3� Anslut apparaten till elnätet och sätt huvud-
brytaren som finns på apparatens baksida i
läget I (fig� 3)� 4� På kontrollpanelen blinkar kontrollampan
(fig� 4)
5� Vrid ångreglaget till läget “I” (fig� 5) och try-
ck in knappen för att bekräfta (fig� 6):
Vatten rinner ut från cappuccinoenheten och
sedan stängs apparaten av� 6� Sätt tillbaka reglaget på läget “O”� Därefter är maskinen klar för normal an­vändning�
Observera!
Anslut apparaten till elnätet och sätt huvudbryta­ren som finns på apparatens baksida i läget I (fig�
3)� Varje gång som apparaten sätts på värms den upp och spolas automatiskt� Dessa två skeden kan inte avbrytas� Apparaten är klar att användas efter att dessa skeden har avslutats�
Risk för brännskada!
Under spolningsskedet kommer det att rinna ut lite varmt vatten från kafferörens munstycken, vilket samlas upp i den underliggande droppskå­len� Akta så att du inte får vattenstänk på dig�
• Tryckpåknappen (fig�7) för att slå på apparaten: Kontrollampan kommer att blinka under tiden som apparaten utför den automatiska uppvärmningen och spolningen: På så sätt värms inte enbart värmetanken upp, men apparaten låter det varma vattnet rinna i ledningarna
Apparaten har uppnått drifttemperatur när kon­trollampan släcks och när de kontrollampor som motsvarar val för önskad smak och mängd på kaffet tänds�
Observera!
• Ibörjanbehövermaskinengöra4-5koppar
espresso eller 4-5 koppar cappuccino innan resultatet blir tillfredsställande�
• Föratt erhålla ett ännu godare kaffe och en
bättre prestanda på apparaten, rekommen­derar vi att du installerar ett avkalkningsfilter genom att följa anvisningarna i paragrafen ”AVKALKNINGSFILTER”� Om detta filter inte medföljer apparaten i den modell som du in­handlat, kan det beställas från ett auktorise­rat servicecenter De’Longhi�
AVSTÄNGNING AV APPARATEN
Varje gång som apparaten stängs av utför den en automatisk spolning som inte kan avbrytas�
Risk för brännskada!
Under spolningen kommer det att rinna ut lite varmt vatten från kafferörens munstycken� Akta så att du inte får vattenstänk på dig� Tryck på knappen (fig�7) för att stänga av apparaten� Apparaten utför spolningen och stängs sedan av�
Observera!
Om du planerar att inte använda apparaten under en längre period ska du sätta huvudbrytaren i lä­get 0 (fig� 3)�
Varning!
För att undvika att apparaten skadas, ska huvud-
Page 6
96
brytaren som visas på fig� 3 sättas i läget O me­dan apparaten är på�
MENYINSTÄLLNINGAR
Programmeringsmenyn öppnas genom att trycka på P- knappen� Från menyn kan följande inställningar väljas: Avkalkning, Auto avstängning, Ställ in temperatur, Energisparfunktion, Vattnets hårdhet, Installera filter, Byte av filter, Fabriksinställda värden, Statistik�
Avkalkning
För anvisningar om avkalkningens förfaranden hänvisas till sidan� 102�
Auto avstängning
Observera!
Maskinen är fabriksinställd för att stängas av au­tomatiskt när den inte använts på 2 timmar� Det går att ändra på den inställda tidsperioden så att apparaten stängs av efter en kvart, efter en hal­vtimme eller efter 1, 2 eller 3 timmar� 1� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
2� Vrid på väljaren (fig� 8) tills kontrollam-
pan tänds;
3� Tryck på knappen för att välja funktio-
nen:
4� Vrid på väljaren tills de kontrollampor tänds
som överensstämmer med den tid som du vill
att apparaten automatiskt ska stängas av efter: 15 minuter 30 minuter 1 timme 2 timmar 3 timmar 5� Tryck på knappen för att bekräfta�
6� Tryck därefter på knappen för att läm-
na menyn� Den automatiska avstängningen har på så sätt programmerats om�
Ställ in temperatur
Gör på följande sätt för att ändra temperaturen (låg, medel, hög) på det vatten som används för att göra kaffet: 1� Tryck på knappen P för att komma till
menyn� 2� Vrid på väljaren tills kontrollampan tänds; 3� Tryck på knappen ;
4� Vrid på väljaren tills de kontrollampor tänds
som överensstämmer med önskad tempera-
tur, vilka är: LÅG MEDEL HÖG 5� Tryck på knappen för att bekräfta�
6� Tryck därefter på knappen för att läm-
na menyn�
Energisparfunktion
Gör på följande sätt för att aktivera eller avakti­vera energisparfunktionen� Maskinen är fabri­ksinställd med aktiverad funktion� På detta sätt garanteras minimal energiförbrukning av ma­skinen vid påslaget läge, i enlighet med gällande europeisk lagstiftning� 1� Tryck på knappen P för att komma till
menyn� 2� Vrid på väljaren tills kontrollampan E tänds� 3� Tryck på knappen : kontrollampan OK
blinkar� 4� Tryck på knappen för att aktivera energi-
sparfunktionen eller för att avaktivera den� 5� Tryck därefter på knappen för att lämna
menyn� När funktionen är aktiv kommer kontrollampan E att vara tänd�
Observera!
När maskinen är i energisparläget kan det be­hövas några sekunders väntan innan den första koppen kaffe kommer ut, eftersom maskinen först måste värmas upp�
Programmering av vattnets hårdhet
För anvisningar om hur vattnets hårdhet ställs in hänvisas till sidan� 102�
Installera filter
För instruktioner om avkalkningsfiltrets installa­tion hänvisas till paragrafen “Avkalkningsfilter”�
Byte av filter
För instruktioner om hur filtret byts ut hänvisas till paragrafen “Avkalkningsfilter”�
Fabriksinställningar (reset)
Det här förfarandet återställer samtliga instäl­lningar på menyn och de programmerade mäng­derna återgår till fabriksinställda värden�
Page 7
97
SE
1� Tryck på knappen P för att komma till
40ml20-180ml 60ml 90ml 120ml
x1 x3 x7
menyn�
2� Vrid på väljaren tills kontrollamporna
tänds;
3� Tryck på knappen : Kontrollampan OK
blinkar;
5� Tryck på knappen för att bekräfta och
lämna läget�
Statistikfunktion
Med hjälp av den här funktionen visas maskinens olika statistikdata� Gör på följande sätt för att sät­ta dem i visningsläge: 1� på knappen P för att komma till menyn� 2� Vrid på väljaren tills kontrollampan tän-
ds� 3� Tryck på knappen : 4� Om du vrider på apparatens väljare så att
motsvarande kontrollampa börjar att blinka
kommer följande information att visas:
- hur många koppar kaffe som gjorts�
- hur många avkalkningsprogram som
körts�
- totalt hur många liter vatten som maski-
nen har använt�
- hur många gånger avkalkningsfiltret har
bytts ut� 5� Antalen anges med hjälp av de blinkande bö-
norna, med följande ordningsföljd:
TIOTUSENTAL HUNDRATAL
TUSENTAL TIOTAL ENTAL
Exempel: Jag vill veta hur många koppar
kaffe som gjorts� Jag öppnar menyläget och
väljer kontrollampan
Jag räknar hur många gånger bönorna blin-
kar: totalt har 137 kaffekoppar gjorts� 6� Tryck därefter 2 gånger på knappen för
att lämna menyn�
BRYGGNING AV KAFFE
Val av kaffesmak
Maskinen är fabriksinställd för att göra kaffe med normal smak� Det går att välja mellan följande smaker:
Extra Mild Normal Stark Extra mild stark
För att växla till en annan smak ska du pulstrycka på knappen (fig� 9) tills önskad smak visas�
Val av mängd kaffe i koppen
Maskinen är fabriksinställd för att göra koppar med normal mängd kaffe� För att bestämma hur mycket espresso som koppen ska innehålla, ska du vrida på väljaren (fig� 8) tills kontrollampan för önskad mängd espresso tänds�
MITT KAFFE
Programmering av mängden för “mitt kaffe”
Maskinen är fabriksinställd för att göra kaffekoppar av ”mitt kaffe” med cirka 30ml kaffe� Gör på följan­de sätt för att ändra mängden kaffe i koppen: 1� Placera en kopp under kafferörens munsty-
cken (fig� 10)�
2� Vrid på väljaren (fig� 8) tills kontrollampan
tänds;
3� Håll knappen för 1 kopp kaffe (fig� 11)
intryckt tills kontrollampan börjar att blinka och kaffet börjar att komma ut från maskinen: Släpp då upp knappen�
4� När kaffet i koppen har uppnått önskad
mängd, ska du återigen trycka på knappen 1
kopp (fig� 11)� Efter detta skede har mängden kaffe i koppen programmerats enligt den nya inställningen�
Justering av kaffekvarnen
Kaffekvarnen behöver inte justeras under den första användningsperioden eftersom den förin­ställts i fabriken för att kaffet ska rinna ut på kor-
Page 8
98
rekt sätt�
4
Efter att de första kopparna kaffe har bryggts kan du avgöra om espressokaffet är för tunt och med för lite crema eller om det rinner ut för långsamt (droppvis)� Det är i så fall nödvändigt att justera malningsgraden med hjälp av justeringsratten (fig� 12)�
Observera!
Du får endast vrida på justeringsratten medan kaffekvarnen maler�
Om kaffet rinner ut för långsamt eller inte rinner ut alls, ska du vrida rat­ten medsols ett steg mot nummer 7� För att erhållare ett tjocka-
re kaffet och därmed förbättra creman på kaffet, ska du vrida ratten motsols ett steg mot nummer 1 (inte mer än ett steg i taget, för annars finns risken att kaffet dä­refter endast droppar ut)� Du kommer inte att märka justeringens verkan förrän maskinen har gjort minst två koppar kaffe� Om du inte är nöjd med resultatet efter justerin­gen, är det nödvändigt att upprepa justeringsför­farandet genom att vrida ratten ytterligare ett steg�
Råd att följa för att få ett varmare kaffe
För att få ett varmare kaffe råder vi dig att:
• spolamaskinen genom att trycka på knap-
peno : innan kaffet bryggs: Det kommer då att rinna ut varmt vatten från kafferöret, vilket värmer upp maskinens insida och ger ett varmare kaffe�
• värmakopparna med hjälp av varmt vatten
(använd hetvattenfunktionen)�
• välja“hög”kaffetemperaturimenyn.
Bryggning av kaffe med hela kaffebönor
Varning!
Använd inte karamelliserade eller glaserade kaf­febönor eftersom dessa kan fastna i kaffekvarnen och förstöra den� 1� Fyll den avsedda behållaren med kaffebönor
(fig� 13)�
2� Under kafferörens munstycken ska du sedan
ställa:
- 1 kopp, om du önskar göra 1 kopp kaffe (fig� 10)�
- 2 koppar, om du önskar göra 2 koppar kaf­fe�
3� Sänk kafferöret så att det kommer så nära
kopparna som möjligt� Då erhålls den bästa creman (fig� 14)�
4� Tryck in den knapp som motsvarar önskat
antal koppar (1 kopp eller 2 koppar
) (fig� 11 och 15)�
5� Kaffebryggningen startar och på kontrollpa-
nelen visas hela tiden de kontrollampor som motsvarar vald smak och mängd på kaffet�
När kaffet är klart gör maskinen sig redo för att användas på nytt�
Observera:
• Medan maskinen gör espressokaffet kan
bryggningen stoppas i vilket ögonblick som helst genom att trycka på en av kaffeknap­parna ( eller )�
• Omduönskarfåmerespressokaffeikoppen
efter att det har slutat att rinna ut, behöver du bara (inom 3 sekunder) trycka in en av kaffek­napparna ( eller )�
Observera!
För att erhålla ett varmare kaffe hänvisas till para­grafen “Råd att följa för att få ett varmare kaffe”�
Varning!
• Omkaffetdropparutelleromdetärförtunt
med för lite crema som följd eller om det är för kallt, råder vi er att läsa om hur pro­blemen åtgärdas i kapitlet ”Problemlösning (sid� 107)�
• Under användning kan det hända att vissa
kontrollampor tänds på kontrollpanelen� Läs om deras betydelser i paragrafen ”Kontrol­lampornas betydelser” (sid� 105)�
Bryggning av kaffe med färdigmalet kaffe
Varning!
• Tillsättintei färdigmaletkaffenärmaskinen
är avstängd, eftersom det då kan spridas inuti maskinen och smutsa ned den� Det kan även leda till att maskinen går sönder�
• Fyll inte på med mer än 1 slätstruket kaf-
Page 9
99
SE
femått eftersom det annars kan hända att maskinens insida smutsas ned eller att trat­ten täpps igen�
Observera!
Vid användning av färdigmalet kaffe går det inte att göra mer än en kopp kaffe åt gången� 1� Vid användning av färdigmalet kaffe går det
inte att göra mer än en kopp kaffe åt gången�
(fig� 9) tills symbolen visas�
2� Lägg ett slätstruket mått färdigmalet kaffe-
pulver i tratten (fig� 16)�
3� Placera en kopp under kafferörens munsty-
cken�
4� Tryck på knappen för 1 kopp kaffe (fig�
11)�
5� Kaffebryggningen startar�
BEREDNING AV CAPPUCCINO
Varning! Risk för brännskada!
Under dessa beredningar kommer det ut ånga: akta så att du inte bränner dig�
1� För att bereda en cappuccino ska du använda
en stor kopp till kaffet�
2� Fyll en behållare med cirka 100 gram mjölk
för varje cappuccino som ska göras� När du väljer storlek på behållaren ska du tänka på att mjölkens volym kommer att bli 2 eller 3 gånger så stor�
kommer ut från cappuccinoenheten och gör så att mjölken får krämig konsistens och vä­xer i volym�
6� För att erhålla ett tjockare skum, ska du röra
skålen långsamt nedifrån och uppåt� (Ång­funktionen bör inte användas i mer än 3 mi­nuter i följd)�
7� Sätt tillbaka ångreglaget i läget 0 för att
avbryta ångan när mjölken har fått önskad skummig konsistens�
Varning! Risk för brännskada!
För att undvika brännskador som orsakas av
stänk från het mjölk ska du stänga av ång­funktionen innan du tar bort behållaren med skummad mjölk�
8� Häll den skummade mjölken i koppen med
det färdiga kaffet� Cappuccinon är klar: Til­lsätt socker efter smak och strö eventuellt lite kakao ovanpå skummet�
Rengöring av cappuccinoenheten efter användning
Cappuccinoenheten ska rengöras efter varje an­vändning för att förhindra avlagringar av mjölk­rester eller att enheten täpps igen�
Varning! Risk för brännskada!
Under rengöringen kommer det ut lite hett vatten från cappuccinoenheten� Akta så att du inte får vattenstänk på dig�
Observera!
För att erhålla ett tjockare och kraftigare
skum ska du använda mellanmjölk eller lätt­mjölk� Dessutom ska mjölken ha kylskåp­stemperatur (cirka 5° C)� För att förhindra att mjölken skummas dåligt eller att den får stora bubblor ska du regelbundet rengöra cappuccinoenheten enligt de anvisningar som anges i paragrafen “Rengöring av cap­puccinoenheten efter användning”�
3� Tryck på knappen : kontrollampan
blinkar�
4� Efter någon sekund börjar kontrollampan
att blinka för att tala om att ångreglaget ska vridas� Doppa ned cappuccinoenheten i behål­laren med mjölk (fig� 17)� Var noga så att inte referenslinjen på cappuccinoenheten (visas med pilen på fig� 18) doppas ned i mjölken�
5� Vrid ångreglaget till läget I (fig� 4)� Ånga
1� Låt lite hett vatten rinna ut under några
sekunder genom att vrida reglaget till läget I� Sätt sedan tillbaka reglaget till läget 0 för att avbryta hetvattnet�
2� Vänta några minuter tills cappuccinoenheten
har kallnat� Vrid sedan cappuccinoenheten utåt och dra hela enheten nedåt så att den kommer ut (fig� 19)�
3� Dra munstycket nedåt (fig� 20)� 4� Kontrollera att de hål som pilen i fig� 21 visar
inte är igentäppta� Använd en nål för att göra rent dem om det behövs�
5� Rengör noggrant cappuccinoenhetens kom-
ponenter med hjälp av en svamp och ljum­met vatten�
6� Montera tillbaka munstycket och sätt in cap-
puccinoenheten på munstycket (fig� 22) ge­nom att vrida på den och trycka den uppåt tills den hakas fast�
Page 10
100
BEREDNING AV HETT VATTEN
Varning! Fara för brännskada!
Låt aldrig maskinen stå obevakad när hett vatten rinner ut� Gör på det sätt som beskrivs nedan för att stoppa det heta vattnet när koppen är full� Hetvattenröret blir varmt när det heta vattnet rin­ner ut och därför ska du alltid använda handtaget när du tar tag i det�
1� Placera en behållare under cappuccinoen-
heten (så nära som möjligt för att undvika vattenstänk) (fig� 17)�
2� Vrid ångreglaget till läget I: Hetvattnet börjar
att rinna ut�
3� Stoppa hetvattnet genom att sätta tillbaka
ångreglaget till läget 0
Observera!
Om “Energisparfunktionen” är aktiv kan det hän­da att det dröjer några sekunder innan hetvattnet börjar att rinna ut�
RENGÖRING
disk�
• Användintemetallföremålförattfå bortin­grott smuts eller kafferester, eftersom det då kan hända att metall- eller plastytor skrapas�
Rengöring av behållaren för kaffesumpen
När kontrollampan blinkar är det nödvän­digt att tömma och rengöra behållaren för kaffe­sump� Om behållaren inte rengörs kommer kon­trollampan att fortsätta blinka och maskinen kan inte brygga kaffe� Följande ska göras (med påsatt maskin) för att rengöra den:
• Tautdroppskålen(g.23),tömdenochren­gör den�
• Töm och rengör behållaren för kaffesump
noggrant och var noga med att få bort sam­tliga rester som kan ha lagt sig på dess bot­ten�
• Kontrolleradenrödakondensskålenochtöm
den om den är full�
Varning! Varje gång som du tar ut droppskålen är det obli- gatoriskt att tömma sumpbehållaren, även i de fall den nästan är tom�
Rengöring av maskinen
Följande maskindelar ska rengöras regelbundet:
- Behållaren för kaffesump (A3),
- Droppskålen (A17) och kondensskålen (A14),
- Vattenbehållaren (A9),
- Kafferörens munstycken (A12),
- Tratten för påfyllning av färdigmalet kaffe (A6),
- Maskinens inre: öppna bryggruppens lucka för att få åtkomst till dess insida (A10),
- Bryggrupp (A11)�
Varning!
• Använd inte lösningsmedel, repande ren­göringsmedel eller sprit� Med de helautomati­ska espressomaskinerna De’Longhi behöver du inte tillsätta något kemiskt medel för att rengöra maskinen� Det avkalkningsmedel som rekommenderas av De’Longhi innehål­ler endast naturliga ingredienser och är ful­lständigt biologiskt nedbrytbar�
• Ingaavapparatenskomponentertålmaskin-
Om du inte gör det kan det hända att behållaren för kaffesump fylls mer än vad som är meningen när du brygger nästföljande kaffekoppar och att maskinen täpps igen�
Rengöring av droppskålen och av kondens­skålena
Varning!
Om droppskålen inte töms regelbundet kan det hända att vattnet rinner över kanterna och att det hamnar inuti eller vid sidan av maskinen� Detta kan skada maskinen, arbetsbordet eller intillig­gande ytor�
Droppskålen är försedd med en flottör (röd) som anger när vattennivån kräver tömning (fig� 24)� Innan denna flottör börjar att sticka fram genom koppstället ska droppskålen tömmas och ren­göras� Gör på följande sätt för att ta bort droppskålen: 1� Ta ut droppskålen tillsammans med sumpbe-
hållaren (fig� 23)�
2� Töm droppskålen och sumpbehållaren och
Page 11
101
SE
tvätta dem rena�
3� Kontrollera kondensskålen och töm den om
den är full�
4� Sätt tillbaka droppskålen på plats tillsam-
mans med behållaren för kaffesump�
Rengöring av maskinens inre
Risk för elektrisk stöt!
Innan ett rengöringsarbete av de inre kompo­nenterna påbörjas ska maskinen stängas av (se ”Avstängning av apparaten”, sid� 95) och från­kopplas från elnätet� Doppa aldrig ned maskinen i vatten�
1� Kontrollera regelbundet (cirka en gång i
veckan) att maskinens inre (som du får åtkomst till genom att ta bort droppskålen) inte är smutsig� Avlägsna vid behov even­tuella rester från kaffet med hjälp av penseln och en trasa�
2� Sug upp resterna med en dammsugare (fig�
25)�
Rengöring av vattenbehållaren
1� Vattenbehållaren (A9) ska rengöras regel-
bundet (cirka en gång i månaden) och i varje fall när avkalkningsfiltret, i förekommande fall, byts ut� Använd en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel�
2� Ta bort filtret (i förekommande fall) och skölj
det med rinnande vatten�
3� Montera tillbaka filtret (i förekommande fall),
fyll behållaren med färskt vatten och montera tillbaka behållaren�
Rengöring av bryggrupp
Bryggruppen (A11) ska rengöras minst en gång i månaden�
Varning!
Bryggruppen kan inte tas bort när maskinen är på� 1� Kontrollera att maskinen har stängts av på
korrekt sätt (se ”Avstängning av apparaten”,
sid� 95)� 2� Avlägsna vattenbehållaren� 3� Öppna bryggruppens lucka (fig� 27) som sit-
ter på höger kant� 4� Tryck de två frikopplingsknapparna inåt sam-
tidigt som du trycker bryggruppen utåt (fig�
28)�
Varning! SKÖLJ ENDAST MED VATTEN TÅL EJ DISKMEDEL - TÅL EJ MASKINDISK
Rengör bryggruppen utan att använda disk-
medel eftersom den kan ta skada�
5� Lägg ned bryggruppen i vattenbad i 5 minu-
ter och skölj den sedan under rinnande vat­ten�
6� Använd penseln (C2) för att få bort eventuel-
la kafferester från bryggruppens säte, om dessa syns från luckan till bryggruppen�
7� Efter rengöringen ska bryggruppen sättas
tillbaka på plats genom att trycka in den i fä­stet� Tryck sedan på skriften PUSH tills det klickar till�
fäste
bryggrupp
Rengöring av kafferörets munstycken
1� Rengör kafferörets munstycken med hjälp av
en svamp eller en trasa (fig� 26A)�
2� Kontrollera att kafferörens hål inte är igen-
täppta� Avlägsna vid behov eventuella rester från kaffet med hjälp av en tandpetare (fig� 26B)�
Rengöring av tratten för påfyllning av färdig­malt kaffe
Kontrollera regelbundet (cirka en gång i måna­den) att tratten för påfyllning av färdigmalet kaffe inte är igentäppt� Avlägsna vid behov eventuella rester från kaffet med hjälp av den medföljande penseln�
Observera!
Om du har svårigheter med att få in bryggruppen på plats är det nödvändigt att du (innan den sätts in) trycker ihop de två spakarna på det sätt som visas på bilden så att den antar rätt storlek�
Page 12
102
7� Kontrollera när bryggruppen sitter på plats
PUSH
att de två röda knapparna är i fasthakat läge�
8� Stäng luckan till bryggruppen� 9� Sätt tillbaka vattenbehållaren på plats�
AVKALKNING
Maskinen ska avkalkas när kontrollampan blinkar på kontrollpanelen�
Varning!
Avkalkningsmedlet innehåller syror som kan ver­ka irriterande på hud och ögon� Det är absolut obligatoriskt att följa tillverkarens säkerhetsfö­reskrifter som anges på avkalkningsmedlets för­packning och att noggrant respektera de åtgärder som ska vidtas vid kontakt med hud och ögon�
Observera!
Endast avkalkningsmedel från De’Longhi får lov att användas� Ättiksbaserade eller sulfaminbase­rade avkalkningsmedel får absolut inte användas� Vid användning av sådant medel upphävs garan­tin� Garantin upphävs också i de fall avkalkningen inte utförs på korrekt sätt� 1� Sätt på maskinen� 2� Öppna menyn genom att trycka på knappen
P
3� Vrid på väljaren tills kontrollampan vi-
sas�
4� Välj det alternativet genom att trycka på knap-
pen : Kontrollampan OK blinkar� Tryck återigen på knappen för att bekräfta�
5� Töm vattenbehållaren (A9) fullständigt och
ta bort avkalkningsfiltret (i förekommande fall)�
6� Tillsätt avkalkningsmedlet i vattenbehållaren
tills det når nivå A (motsvarar en flaska på 100 ml�)� Nivåstrecket avläses på behållarens baksida (fig� 29A)� Tillsätt sedan vatten (1l) upp till nivå B (fig� 29B)�
7� Placera ett tomt kärl med en volym på minst
1,5 l (fig� 3) under cappuccinoenheten (A19)�
Varning! Risk för brännskada!
Från cappuccinoenheten kommer det att rinna ut
varmt vatten som innehåller syra� Akta så att du inte får vattenstänk på dig�
9� Tryck på knappen för att bekräfta att du
tillsatt medlet: Kontrollampan börjar att blinka för att tala om du ska vrida på ångre­glaget�
10� Vrid ångreglaget till läget I� Avkalkningspro-
grammet startar och avkalkningsmedlet rinner ut från cappuccinoenheten� Avkalk­ningsprogrammet utför automatiskt en rad spolningar med ett bestämt intervall emellan, på så sätt att all kalkavlagring avlägsnas från
espressomaskinens inre� Efter cirka 30 minuter är vattenbehållaren tom: kontrollamporna OK tänds och kontrollam­pan blinkar� 11� Töm det kärl som använts för att samla upp
avkalkningslösningen och sätt tillbaka det
tomma kärlet under cappuccinoenheten� 12� Ta bort vattenbehållaren, töm den, skölj den
under rinnande vatten, fyll den med rent vat-
ten och sätt tillbaka den på plats� Kontrollam-
pan släcks� 13� Varmt vatten rinner ut från cappuccinoenhe-
ten� 14� När vattenbehållaren har tömts helt och hål-
let, tänds kontrollamporna OK� 15� Sätt reglaget i läget 0, montera in filtret i vat-
tenbehållaren (i förekommande fall), fyll på
vattenbehållaren och maskinen är redo att
tas i bruk�
PROGRAMMERING AV VATTNETS HÅRDHETSGRAD
Kontrollampan visas efter ett förbestämt antal drifttimmar som beror på den hårdhetsnivå som ställts in för vattnet� Maskinen är fabriksinställd på vattenhårdhet nr 4� Det går att programmera ma­skinen efter den befintliga vattenhårdheten i an­vändarens område� Detta medför att meddelandet kommer att visas mer eller mindre ofta�
Uppmätning av vattnets hårdhet
1� Öppna förpackningen till den medföljande
teststickan “TOTAL HARDNESS TEST”, som
du finner tillsammans med dessa bruksanvi-
sningar� 2� Doppa ned hela teststickan i ett glas vatten i
cirka en sekund�
Page 13
103
SE
3� Ta upp den och skaka av överflödigt vatten�
Efter cirka en minut kommer det att bildas 1, 2, 3 eller 4 röda fyrkanter, beroende på vattnets hårdhet� För varje fyrkant som visas räknas en nivå�
Nivå 1
Nivå 2
Nivå 3
Nivå 4
Inställning av vattnets hårdhet
1� Tryck på knappen P för att komma till
menyn� 2� Vrid på väljaren tills kontrollampan väljs� 3� Bekräfta valet genom att trycka på knappen
4� Vrid på väljaren för att ställa in den nivå som
avlästs med teststickan (se bilden i föregåen-
de paragraf)� NIVÅ 1 NIVÅ 2 NIVÅ 3 NIVÅ 4 5� Tryck på knappen för att bekräfta instäl-
lningen� 6� Tryck på knappen för att lämna
menyn� Efter detta skede har maskinen programmerats om enligt den nya inställningen för vattnets hår­dhet�
AVKALKNINGSFILTER
Till vissa modeller medföljer ett avkalkningsfilter� Om er espressomaskin levereras utan sådant fil­ter, rekommenderar vi att du inhandlar det hos De’Longhis auktoriserade servicecenter� Följ de nedan angivna instruktionerna för en kor­rekt användning av filtret�
Installation av filtret
1� Ta ut filtret från förpackningen� 2� Ställ in datummarkören (se fig� 30) tills
du kan avläsa de efterkommande 2 an-
vändningsmånaderna�
Observera Filtrets varaktighet är två månader vid normal användning av apparaten� Om den däremot står oanvänd, men med filtret installerat, är varakti­gheten högst 3 veckor�
3� Ta ut vattenbehållaren från maskinen och fyll
den med vatten�
4� Lägg filtret i vattenbehållaren och doppa ned
det helt och hållet genom att luta filtret så att luftbubblorna stiger till ytan (fig� 31)�
5� Montera filtret på dess avsedda plats (fig�
32A) och tryck ned det ordentligt�
6� Stäng locket på vattenbehållaren (fig� 32B)
och sätt den därefter tillbaka på plats i ma-
skinen� När filtret har installerats måste filtrets närvaro meddelas till apparaten� 7� Tryck på knappen P för att komma till
menyn� 8� Vrid på väljaren tills kontrollamporna och
9� Tryck på knappen : kontrollampan OK
blinkar� 10� Tryck på knappen för att bekräfta valet� 11� Ställ en skål (som rymmer minst 100 ml) un-
der cappuccinoenheten� 12� Vrid på ångreglaget och tryck på knappen
13� När vattnet har slutat att rinna ut börjar
kontrollampan ; att blinka� När reglaget
stängs återgår apparaten automatiskt till lä-
get ”Redo för kaffe”� Filtret är nu aktiverat och maskinen kan tas i bruk�
Byte av filter
När kontrollampan börjar att blinka eller när de två månader som gäller för filtrets varaktighet har löpt ut (se datummarkören), eller om appara­ten inte har använts på 3 veckor, ska filtret bytas ut� Gör på följande sätt: 1� Ta ut behållaren och det uttjänta filtret� 2� Ta ut det nya filtret från förpackningen� 3� Ställ in datummarkören (se fig� 30) tills du kan
avläsa de efterkommande 2 användningsmå-
naderna (filtret varar i två månader)� 4� Fyll vattenbehållaren� 5� Lägg filtret i vattenbehållaren och doppa ned
det helt och hållet genom att luta filtret så att
Page 14
104
luftbubblorna stiger till ytan (fig� 31)�
6� Montera filtret på dess avsedda plats (fig�
32A) och tryck ned det ordentligt� Stäng lo­cket på vattenbehållaren (fig� 32B) och sätt därefter in den på plats i maskinen�
7� Ställ en skål (som rymmer minst 100 ml) un-
der cappuccinoenheten�
8� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
9� Vrid på väljaren tills kontrollamporna och
tänds�
10� Tryck på knappen : kontrollampan OK
blinkar� 11� Tryck på knappen för att bekräfta valet� 12� Vrid på ångreglaget och tryck på knappen
13� När vattnet har slutat att rinna ut börjar
kontrollampan ; att blinka� När reglaget
stängs återgår apparaten automatiskt till lä-
get ”Redo för kaffe”� Det nya filtret är nu aktiverat och maskinen kan tas i bruk�
Borttagande av filtret
Om du önskar använda apparaten utan detta filter räcker det inte med att ta bort filtret, utan bortta­gandet måste även meddelas till apparaten� Gör på följande sätt: 1� Ta ut behållaren och det uttjänta filtret� 2� Tryck på knappen P för att komma till
menyn� 3� Vrid på väljaren (fig� 8) tills kontrollamporna
och tänds�
4� Tryck på knappen : kontrollampan OK
blinkar� 5� Tryck på knappen för att bekräfta att
apparaten används utan filter� 6� Tryck på knappen för att lämna menyn�
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max� 10A Effektförbrukning: 1450W Tryck: 15 bar Vattenbehållarens maxvolym: 1,8 liter Mått LxHxB: 238x340x430 mm Elsladdens längd: 1,15 m Vikt : 9,1 KG Bönbehållarens maxkapacitet: 150 g
Apparaten uppfyller kraven i följande EG­direktiv:
• Direktivetomstandby-läge1275/2008
• Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och
följande ändringar�
• EMC-direktivet 2004/108/EG och följande
ändringar�
• Dematerialochföremålsomäravseddaatt
komma i kontakt med livsmedelsprodukter överensstämmer med föreskrifterna i EG­förordningen 1935/2004�
KASSERING
Föreskrifter för korrekt kassering av produkten i enlighet med det europeiska direktivet 2002/96/EG och det italienska lagdekretet nr 151 av den 25 juli 2005�
Vid slutet av apparatens livslängd får den inte slängas tillsammans med hushållsav­fallet� Den kan lämnas in till de särskilda återvinnings­stationerna som ombesörjs av kommunen, eller till de återförsäljare som åtar sig denna service� Genom att avfallssortera hushållsapparater und­viks de negativa följder både på miljön och hälsan som orsakas av en felaktig kassering� Dessutom ges möjligheten att återvinna materialet som den är tillverkad av, vilket är en viktig insats för att spara på energin och på världens tillgångar� För att ytterligare påvisa skyldigheten att avfalls­sortera hushållsapparater har produkten försetts med symbolen med den överkorsade soptunnan� Om användaren kasserar produkten på ett ola­gligt sätt kommer de administrativa påföljder som lagen föreskriver att tillämpas�
Page 15
105
SE
KONTROLLAMPORNAS BETYDELSER
KONTROLLAMPA SOM VISAS MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
För lite vatten i behållaren� Fyll på vattenbehållaren och sätt in den
ordentligt genom att trycka in tills den hakas fast med ett klick�
Vattenbehållaren har inte satts in korrekt�
Behållaren för kaffesump (A13) är full�
Efter rengöringen har inte sumpbehållaren satts på plats�
Kaffet är för finmalet och därför rinner kaffet ut för långsamt eller inte alls�
Sätt in vattenbehållaren och tryck in den ordentligt�
Töm sumpbehållaren och droppskålen� Rengör dem och sätt sedan tillbaka dem på plats� Viktigt: Varje gång som du tar ut droppskålen är det obligatoriskt att tömma sumpbehållaren, även om den är nästan tom� Om du inte gör det kan det hända att behållaren för kaffesump fylls mer än vad som är meningen när du brygger nästföljande kaffekoppar och att maskinen täpps igen�
Ta ut droppskålen och sätt in sumpbehållaren�
Låt apparaten göra ytterligare en kaffe och vrid justeringsratten för malningsgrad (fig�
10) medsols ett steg mot nummer 7 medan kaffekvarnen maler� Om kaffet fortfarande rinner ut för långsamt efter att apparaten har gjort minst ytterligare 2 koppar kaffe, ska malningsgraden justeras igen genom att vrida ratten ett steg till (se Justering av kaffekvarnen sid� 97)� Om problemet kvarstår ska du vrida ångreglaget till läge I och låta lite vatten rinna ut från cappuccinoenheten�
Funktionen ”Färdigmalet kaffe” har valts, men inget kaffepulver har tillsatts i tratten�
Tillsätt färdigmalet kaffe i tratten eller avaktivera funktionen för färdigmalet kaffe�
Page 16
106
KONTROLLAMPA SOM VISAS MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Anger att maskinen behöver avkalkas�
Det har använts för mycket kaffepulver�
Kaffebönorna är slut� Fyll på bönbehållaren�
Tratten för färdigmalet kaffe är igentäppt
Det avkalkningsprogram som beskrivs i kap� “Avkalkning” ska köras så snart som möjligt�
Välj en mildare smak eller minska dosen färdigmalet kaffepulver och tryck sedan på knappen för en ny kopp espresso�
Töm tratten med hjälp av penseln på det sätt som beskrivs i par� "Rengöring av fyllningstratten för färdigmalet kaffe"�
Efter rengöringen har inte bryggruppen satts på plats�
Maskinens inre är mycket smutsig�
Sätt in bryggruppen på plats enligt anvisningarna i paragrafen ”Rengöring av bryggruppen”�
Rengör maskinen noggrant enligt anvisningarna i par� ”Rengöring och underhåll”� Om meddelandet kvarstår även efter rengöringen ska du vända dig till ett servicekontor�
Filtret är uttjänt� Byt ut filtret (se par� ”Byte av
avkalkningsfilter)�
Page 17
107
SE
PROBLEMLÖSNING
Listan nedan innehåller några möjliga funktionsavvikelser� Om du inte lyckas åtgärda problemet genom att följa anvisningarna nedan ska du kontakta kontoret för Teknisk service�
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Kaffet är inte varmt�
Kaffet är för tunt eller har för lite crema�
Kaffet rinner ut för långsamt eller droppar ut�
Kaffet rinner inte ut från det ena munsty­cket eller från inget av dem�
Den skummade mjölken har stora bubblor�
Kopparna värmdes inte upp innan� Värm upp kopparna genom att skölja dem
Bryggruppen har kallnat därför att det gått 2/3 minuter från att den senaste koppen kaffe gjordes�
Inställd kaffetemperatur är för låg�
IlKaffet är för grovmalet� Vrid malningsgradens justeringsratt motsols
Fel kaffesort har använts� Rengör munstyckena med en tandpetare�
Kaffet är för finmalet� Vrid malningsgradens justeringsratt medsols
Munstyckena är igensatta� Rengör munstyckena med en tandpetare�
Mjölken är inte tillräckligt kall eller är inte av rätt sort (använd ej standardmjölk)�
med varmt vatten (OBS: det går bra att använda hetvatten-funktionen)�
Värm upp bryggruppen innan du gör kaffet genom att trycka på knappen
Välj “hög” kaffetemperatur i menyn�
ett steg mot nummer 1 medan kaffekvarnen maler (fig� 10)� Vrid ett steg i taget tills önskad effekt uppnås� Justeringens verkan märks först efter 2 koppar kaffe (se paragraf ”Justering av kaffekvarn”, sid� 97)�
ett steg mot nummer 7 medan kaffekvarnen maler (fig� 10)� Vrid ett steg i taget tills önskad effekt uppnås� Justeringens verkan märks först efter 2 koppar kaffe (se paragraf ”Justering av kaffekvarn”, sid� 97)�
Använd helst lättmjölk, eller mellanmjölk, med kylskåpstemperatur (cirka 5°C C)� Om du ändå inte är nöjd med resultatet, prova att köpa mjölk från ett annat mejeri�
Mjölken skummades inte�
Ångan avbryts
Apparaten sätts inte på�
Cappuccinoenheten är smutsig� Utför rengöringen enligt anvisningarna i
En säkerhetsanordning avbryter ångan efter 3 minuter�
Kontakten sitter inte i eluttaget� Sätt in kontakten i eluttaget�
Huvudbrytaren (A8) har inte satts på� Sätt huvudbrytaren i läget I (fig� 1)�
paragrafen ”Rengöring av cappuccinoenheten efter användning” (sid� 99)�
Vänta en stund och aktivera sedan ångfunktionen på nytt�
Loading...