Symboler som används i denna bruksanvisning
������������������������������������������������������������������������� 92
Problem och reparationer ��������������������������������92
Beskrivning av apparaten ��������������������������������� 93
Beskrivning av tillbehören �������������������������������� 94
Beskrivning av kontrollamporna ���������������������� 94
FÖRBEREDANDE HANDLINGAR ���������������94
Kontroll av apparaten ��������������������������������������� 94
Uppställning av apparaten �������������������������������� 94
Apparatens anslutning till el ����������������������������� 94
Apparatens första påsättning ��������������������������� 95
STARTA APPARATEN ����������������������������95
AVSTÄNGNING AV APPARATEN ���������������95
MENYINSTÄLLNINGAR �������������������������96
Avkalkning �������������������������������������������������������96
Auto avstängning ��������������������������������������������� 96
Ställ in temperatur �������������������������������������������96
Energisparfunktion ������������������������������������������� 96
Programmering av vattnets hårdhet ����������������� 96
Installera filter �������������������������������������������������� 96
Byte av filter ����������������������������������������������������� 96
Fabriksinställningar (reset) ������������������������������96
Statistikfunktion ����������������������������������������������� 97
BRYGGNING AV KAFFE �������������������������97
Val av kaffesmak ���������������������������������������������� 97
Val av mängd kaffe i koppen ���������������������������� 97
Programmering av mängden för “mitt kaffe” ��� 97
Justering av kaffekvarnen ��������������������������������97
Råd att följa för att få ett varmare kaffe ������������ 98
Bryggning av kaffe med hela kaffebönor ���������� 98
Bryggning av kaffe med färdigmalet kaffe �������� 98
BEREDNING AV CAPPUCCINO �����������������99
Rengöring av cappuccinoenheten efter
användning ������������������������������������������������������99
BEREDNING AV HETT VATTEN ��������������� 100
RENGÖRING ����������������������������������� 100
Rengöring av maskinen ���������������������������������100
Rengöring av behållaren för kaffesumpen ������ 100
Rengöring av droppskålen och av
kondensskålena ���������������������������������������������100
Rengöring av maskinens inre ������������������������ 101
Rengöring av vattenbehållaren ����������������������� 101
Rengöring av kafferörets munstycken ����������� 101
Rengöring av tratten för påfyllning av färdigmalt
kaffe ��������������������������������������������������������������� 101
Rengöring av bryggrupp �������������������������������� 101
AVKALKNING ���������������������������������� 102
PROGRAMMERING AV VATTNETS
HÅRDHETSGRAD ������������������������������ 102
Uppmätning av vattnets hårdhet �������������������� 102
Inställning av vattnets hårdhet ����������������������� 103
AVKALKNINGSFILTER ������������������������ 103
Installation av filtret ���������������������������������������103
Byte av filter ��������������������������������������������������� 103
Borttagande av filtret �������������������������������������� 104
Tack för att du valt den automatiska espressooch cappuccinomaskinen „ECAM 23�210“�
Vi önskar dig mycket nöje med din nya apparat�
Härmed ber vi dig att ägna några minuter till att
läsa igenom denna bruksanvisning�
På så sätt kan du undvika att hamna i riskfulla
situationer och att skada maskinen�
Symboler som används i denna bruksanvisning
Alla viktiga föreskrifter åtföljs av nedan angivna
symboler� Sådana föreskrifter ska obligatoriskt
följas�
Fara!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till
eller är orsaken till elstöt med risk för död�
Varning!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till
eller är orsaken till skador på personer eller på
apparaten�
Risk för brännskada!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till
eller är orsaken till brännskador�
Observera:
Dessa symboler framhäver riktlinjer och information som är viktig för användaren�
Bokstäver inom parentes
Bokstäverna inom parentes beskrivs i bildtexten
för Beskrivning av apparaten (sid� 3)�
Problem och reparationer
Vid problem ska du först och främst försöka att
åtgärda felet genom att följa de anvisningar som
finns i paragraferna ”Kontrollampornas betydelser” på sidan 105 och “Problemlösning” på sidan 107� Om inget lyckas avhjälpa felet eller vid
behov av ytterligare hjälp, ber vi dig att kontakta
vår kundservice genom att ringa till det nummer
som anges i det bifogade häftet ”Kundservice”�
Om ditt land inte finns bland de som listas i häftet
kan du ringa till numret som anges i garantibeviset� Vid eventuellt behov av reparation ska du
uteslutande vända dig till det Tekniska Servicekontoret för De’Longhi� Du finner adresserna i
garantibeviset som levereras med maskinen�
SÄKERHET
Väsentliga säkerhetsföreskrifter
Fara!
Eftersom apparaten fungerar med elektrisk ström
utesluts inte möjligheten att den kan förorsaka
elstötar�
från eluttaget och kontakta vårt Tekniska servicekontor�
• Om elkontakten eller sladden skadas får
ingen annan än De’Longhis Tekniska Servicekontor lov att byta ut dem, detta för att
undvika onödiga risker�
Varning!
Allt förpackningsmaterial (plastpåsar, polystyren) ska förvaras oåtkomligt för barn�
Varning!
Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller nedsatta sinnesintryck, eller med dålig erfarenhet eller kunnighet får inte
använda denna apparat utan att de noggrant
övervakas och instrueras av en person som ansvarar för deras säkerhet� Barn ska hållas under
uppsikt så att de inte leker med apparaten�
Page 3
93
SE
Fara : Risk för brännskada!
Denna apparat producerar hett vatten och således kan det bildas ånga när maskinen är på�
Var noga med att inte få vattenstänk eller het
ånga på dig�
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat har tillverkats för att brygga kaffe
och för att värma drycker�
All annan användning betraktas som felaktig�
Denna apparat är inte lämplig att användas i
kommersiellt syfte�
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av att apparaten använts på fel sätt�
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk�
Den är inte avsedd att användas i:
• köksutrustadeutrymmenföraffärspersonal,
kontorspersonal eller andra arbetsområden�
• anläggningarförgårdsturism
• hotell,motellochandra inkvarteringsanläg-
gningar
• uthyrningsrum
BESKRIVNING
Beskrivning av apparaten
(sid� 3 - A )
A1� Kontrollpanel
A2� Justeringsratt för att ställa in kaffekvarnens
malningsgrad�
A3� Kopphylla
A4� Lock till behållaren för kaffebönor
A5� Lock till tratt för färdigmalet kaffe
A6� Fyllningstratt för färdigmalet kaffe
A7� Behållare för kaffebönor
A8� Huvudbrytare
A9� Vattenbehållare
A10� Lucka till bryggrupp
A11� Bryggrupp
A12� Kafferör (med ställbart höjdläge)
A13� Behållare för kaffesump
A14� Kondensskål
A15� Koppställ
A16� Indikator för droppskålens vattennivå
A17� Droppskål
A18� Cappuccinoenhet
A19� Reglage för ånga/hetvatten
BRUKSANVISNINGAR
Denna bruksanvisning ska läsas noggrant innan
apparaten tas i bruk�
- Försummelse i att iaktta anvisningarna kan
orsaka skador på personer eller på apparaten�
Tillverkaren ansvarar inte för skador som or-
sakats av att anvisningarna försummats�
Observera:
Bruksanvisningarna ska förvaras på säker plats�
Om apparaten överlåts till tredje man ska bruksanvisningarna överlämnas tillsammans med
den�
Beskrivning av kontrollpanelen
(sid� 2 - B )
Vissa av kontrollpanelens knappar har dubbel
funktion: Funktion nummer två beskrivs i förekommande fall inom parentes.
B1� Kontrollampor
B2� Knappen : för att sätta på eller stänga av
maskinen�
B3� Knappen P för att öppna menyn
B4� Knappen : för att utföra en spolning�
(När du är i programmeringsmenyn har
knappen funktionen “ESC”: Tryck på knap-
pen för att gå tillbaka till huvudmenyn och
därmed lämna vald funktion)
B5� Väljare: Vrid på väljaren för att ställa in
önskad mängd kaffe� (Följande gäller i pro-
grammeringsmenyn: Vrid på knappen för att
välja önskad funktion).
B6� Knapp för val av smak : Tryck för att
välja smak på kaffet�
B7� Knappen : för att göra 1 kopp kaffe med
de inställningar som visas�
B8� Knappen : för att göra 2 koppar kaffe
med de inställningar som visas�
B9� Knappen för att aktivera ångfunktionen
för beredning av mjölkbaserade drycker
Page 4
94
(Följande gäller i menyläge: “OK”-knapp för
E
E
E
E
E
E
E
E
att bekräfta det alternativ som valts).
Beskrivning av tillbehören
(sid� 2 - C )
C1� Kaffemått
C2� Pensel för rengöring
C3� Avkalkningsflaska
C4� Avkalkningsfilter (endast på vissa modeller)
FÖRBEREDANDE HANDLINGAR
Kontroll av apparaten
Efter att emballaget tagits bort ska du kontrollera
att apparaten inte skadats och att samtliga tillbehör finns med� Använd inte apparaten om den
har väl synliga skador� Vänd er till De’Longhis
Tekniska Servicekontoret�
Uppställning av apparaten
Beskrivning av kontrollamporna
Blinkande kontrollampa: anger att maskinen är under uppvärmning eller att
den håller på att spolas�
Anger att maskinen håller på att göra två
koppar kaffe�
Anger att funktionsläget “Energispar” är
aktiverat�
När kontrollampan har fast ljus anger
den att “ångfunktionen” har valts�
När kontrollampan blinkar anger den att
du ska vrida på ångreglaget�
Anger att ett larm visas på kontrollpanelen (se par� “Kontrollampornas betydelser”)�
Blinkande kontrollampa: anger att avkalkningsfiltret behöver bytas ut�
När kontrollampan har fast ljus anger
den att sumpbehållaren inte är isatt� Den
måste sättas in� När kontrollampan blinkar anger den att sumpbehållaren är full
och behöver tömmas�
När kontrollampan har fast ljus anger
den att vattenbehållaren inte är isatt�
När kontrollampan blinkar anger den att
det finns för lite vatten i behållaren�
Blinkande kontrollampa: anger att apparaten behöver avkalkas (se par� “Avkalkning”)�
Anger vilken knapp som ska tryckas in
för att lämna programmeringsmenyn eller den valda funktionen�
Anger vilken knapp som ska tryckas in
för att bekräfta valet som gjorts i programmeringsmenyn�
Varning!
Följ dessa säkerhetsanvisningar när du installerar apparaten:
Kontrollera att spänningen på elnätet överensstämmer med vad som anges på märkskylten på
apparatens undersida�
Apparaten får endast anslutas till ett yrkesmässigt korrekt installerat eluttag med en minimal
kapacitet på 10A och med jordanslutning�
Om apparatens kontakt inte passar ihop med
eluttaget ska du låta en behörig person byta ut
kontakten mot en som passar�
Page 5
95
SE
Apparatens första påsättning
STARTA APPARATEN
Observera!
• Maskinenharprovkörtsifabrikenmedriktigt
kaffe� Det är således normalt om det finns
spår av kaffepulver i kvarnen� Vi garanterar
under alla omständigheter att denna maskin
är ny�
• Virekommenderarattså snart som möjligt
utföra kundinställningen för vattnets hårdhet
genom att följa anvisningarna i paragrafen
”Inställning av vattnets hårdhet” (sid� 103)�
Gör på det sätt som beskrivs nedan:
1� Ta ut vattenbehållaren och fyll på med färskt
vatten till MAX-strecket (fig� 1A)� Sätt sedan
tillbaka vattenbehållaren på plats (fig� 1B)�
2� Ställ en skål som rymmer minst 100 ml un-
der cappuccinoenheten (fig� 2)�
3� Anslut apparaten till elnätet och sätt huvud-
brytaren som finns på apparatens baksida i
läget I (fig� 3)�
4� På kontrollpanelen blinkar kontrollampan
(fig� 4)�
5� Vrid ångreglaget till läget “I” (fig� 5) och try-
ck in knappen för att bekräfta (fig� 6):
Vatten rinner ut från cappuccinoenheten och
sedan stängs apparaten av�
6� Sätt tillbaka reglaget på läget “O”�
Därefter är maskinen klar för normal användning�
Observera!
Anslut apparaten till elnätet och sätt huvudbrytaren som finns på apparatens baksida i läget I (fig�
3)�
Varje gång som apparaten sätts på värms den
upp och spolas automatiskt�
Dessa två skeden kan inte avbrytas� Apparaten
är klar att användas efter att dessa skeden har
avslutats�
Risk för brännskada!
Under spolningsskedet kommer det att rinna ut
lite varmt vatten från kafferörens munstycken,
vilket samlas upp i den underliggande droppskålen� Akta så att du inte får vattenstänk på dig�
• Tryckpåknappen (fig�7) för att slå på
apparaten: Kontrollampan kommer att
blinka under tiden som apparaten utför den
automatiska uppvärmningen och spolningen:
På så sätt värms inte enbart värmetanken
upp, men apparaten låter det varma vattnet
rinna i ledningarna
Apparaten har uppnått drifttemperatur när kontrollampan släcks och när de kontrollampor
som motsvarar val för önskad smak och mängd
på kaffet tänds�
Observera!
• Ibörjanbehövermaskinengöra4-5koppar
espresso eller 4-5 koppar cappuccino innan
resultatet blir tillfredsställande�
bättre prestanda på apparaten, rekommenderar vi att du installerar ett avkalkningsfilter
genom att följa anvisningarna i paragrafen
”AVKALKNINGSFILTER”� Om detta filter inte
medföljer apparaten i den modell som du inhandlat, kan det beställas från ett auktoriserat servicecenter De’Longhi�
AVSTÄNGNING AV APPARATEN
Varje gång som apparaten stängs av utför den en
automatisk spolning som inte kan avbrytas�
Risk för brännskada!
Under spolningen kommer det att rinna ut lite
varmt vatten från kafferörens munstycken�
Akta så att du inte får vattenstänk på dig�
Tryck på knappen (fig�7) för att stänga av
apparaten� Apparaten utför spolningen och
stängs sedan av�
Observera!
Om du planerar att inte använda apparaten under
en längre period ska du sätta huvudbrytaren i läget 0 (fig� 3)�
Varning!
För att undvika att apparaten skadas, ska huvud-
Page 6
96
brytaren som visas på fig� 3 sättas i läget O medan apparaten är på�
MENYINSTÄLLNINGAR
Programmeringsmenyn öppnas genom att trycka på P-
knappen� Från menyn kan följande inställningar väljas:
Avkalkning, Auto avstängning, Ställ in temperatur,
Energisparfunktion, Vattnets hårdhet, Installera filter,
Byte av filter, Fabriksinställda värden, Statistik�
Avkalkning
För anvisningar om avkalkningens förfaranden
hänvisas till sidan� 102�
Auto avstängning
Observera!
Maskinen är fabriksinställd för att stängas av automatiskt när den inte använts på 2 timmar� Det
går att ändra på den inställda tidsperioden så att
apparaten stängs av efter en kvart, efter en halvtimme eller efter 1, 2 eller 3 timmar�
1� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
2� Vrid på väljaren (fig� 8) tills kontrollam-
pan tänds;
3� Tryck på knappen för att välja funktio-
nen:
4� Vrid på väljaren tills de kontrollampor tänds
som överensstämmer med den tid som du vill
att apparaten automatiskt ska stängas av efter:
15 minuter
30 minuter
1 timme
2 timmar
3 timmar
5� Tryck på knappen för att bekräfta�
6� Tryck därefter på knappen för att läm-
na menyn�
Den automatiska avstängningen har på så sätt
programmerats om�
Ställ in temperatur
Gör på följande sätt för att ändra temperaturen
(låg, medel, hög) på det vatten som används för
att göra kaffet:
1� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
2� Vrid på väljaren tills kontrollampan tänds;
3� Tryck på knappen ;
4� Vrid på väljaren tills de kontrollampor tänds
som överensstämmer med önskad tempera-
tur, vilka är:
LÅG
MEDEL
HÖG
5� Tryck på knappen för att bekräfta�
6� Tryck därefter på knappen för att läm-
na menyn�
Energisparfunktion
Gör på följande sätt för att aktivera eller avaktivera energisparfunktionen� Maskinen är fabriksinställd med aktiverad funktion� På detta sätt
garanteras minimal energiförbrukning av maskinen vid påslaget läge, i enlighet med gällande
europeisk lagstiftning�
1� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
2� Vrid på väljaren tills kontrollampan E tänds�
3� Tryck på knappen : kontrollampan OK
blinkar�
4� Tryck på knappen för att aktivera energi-
sparfunktionen eller för att avaktivera den�
5� Tryck därefter på knappen för att lämna
menyn�
När funktionen är aktiv kommer kontrollampan
E att vara tänd�
Observera!
När maskinen är i energisparläget kan det behövas några sekunders väntan innan den första
koppen kaffe kommer ut, eftersom maskinen
först måste värmas upp�
Programmering av vattnets hårdhet
För anvisningar om hur vattnets hårdhet ställs in
hänvisas till sidan� 102�
Installera filter
För instruktioner om avkalkningsfiltrets installation hänvisas till paragrafen “Avkalkningsfilter”�
Byte av filter
För instruktioner om hur filtret byts ut hänvisas
till paragrafen “Avkalkningsfilter”�
Fabriksinställningar (reset)
Det här förfarandet återställer samtliga inställningar på menyn och de programmerade mängderna återgår till fabriksinställda värden�
Page 7
97
SE
1� Tryck på knappen P för att komma till
40ml20-180ml60ml90ml120ml
x1x3x7
menyn�
2� Vrid på väljaren tills kontrollamporna
tänds;
3� Tryck på knappen : Kontrollampan OK
blinkar;
5� Tryck på knappen för att bekräfta och
lämna läget�
Statistikfunktion
Med hjälp av den här funktionen visas maskinens
olika statistikdata� Gör på följande sätt för att sätta dem i visningsläge:
1� på knappen P för att komma till menyn�
2� Vrid på väljaren tills kontrollampan tän-
ds�
3� Tryck på knappen :
4� Om du vrider på apparatens väljare så att
motsvarande kontrollampa börjar att blinka
kommer följande information att visas:
- hur många koppar kaffe som gjorts�
- hur många avkalkningsprogram som
körts�
- totalt hur många liter vatten som maski-
nen har använt�
- hur många gånger avkalkningsfiltret har
bytts ut�
5� Antalen anges med hjälp av de blinkande bö-
norna, med följande ordningsföljd:
TIOTUSENTALHUNDRATAL
TUSENTALTIOTAL ENTAL
Exempel: Jag vill veta hur många koppar
kaffe som gjorts� Jag öppnar menyläget och
väljer kontrollampan �
Jag räknar hur många gånger bönorna blin-
kar: totalt har 137 kaffekoppar gjorts�
6� Tryck därefter 2 gånger på knappen för
att lämna menyn�
BRYGGNING AV KAFFE
Val av kaffesmak
Maskinen är fabriksinställd för att göra kaffe med
normal smak�
Det går att välja mellan följande smaker:
Extra Mild Normal Stark Extra
mild stark
För att växla till en annan smak ska du pulstrycka på
knappen (fig� 9) tills önskad smak visas�
Val av mängd kaffe i koppen
Maskinen är fabriksinställd för att göra koppar
med normal mängd kaffe� För att bestämma hur
mycket espresso som koppen ska innehålla, ska
du vrida på väljaren (fig� 8) tills kontrollampan
för önskad mängd espresso tänds�
MITT KAFFE
Programmering av mängden för “mitt kaffe”
Maskinen är fabriksinställd för att göra kaffekoppar
av ”mitt kaffe” med cirka 30ml kaffe� Gör på följande sätt för att ändra mängden kaffe i koppen:
1� Placera en kopp under kafferörens munsty-
cken (fig� 10)�
2� Vrid på väljaren (fig� 8) tills kontrollampan
tänds;
3� Håll knappen för 1 kopp kaffe (fig� 11)
intryckt tills kontrollampan börjar att
blinka och kaffet börjar att komma ut från
maskinen: Släpp då upp knappen�
4� När kaffet i koppen har uppnått önskad
mängd, ska du återigen trycka på knappen 1
kopp (fig� 11)�
Efter detta skede har mängden kaffe i koppen
programmerats enligt den nya inställningen�
Justering av kaffekvarnen
Kaffekvarnen behöver inte justeras under den
första användningsperioden eftersom den förinställts i fabriken för att kaffet ska rinna ut på kor-
Page 8
98
rekt sätt�
4
Efter att de första kopparna kaffe har bryggts kan
du avgöra om espressokaffet är för tunt och med
för lite crema eller om det rinner ut för långsamt
(droppvis)� Det är i så fall nödvändigt att justera
malningsgraden med hjälp av justeringsratten
(fig� 12)�
Observera!
Du får endast vrida på justeringsratten medan
kaffekvarnen maler�
Om kaffet rinner ut för
långsamt eller inte rinner
ut alls, ska du vrida ratten medsols ett steg mot
nummer 7�
För att erhållare ett tjocka-
re kaffet och därmed
förbättra creman på kaffet, ska du vrida ratten
motsols ett steg mot nummer 1 (inte mer än ett
steg i taget, för annars finns risken att kaffet därefter endast droppar ut)�
Du kommer inte att märka justeringens verkan
förrän maskinen har gjort minst två koppar kaffe�
Om du inte är nöjd med resultatet efter justeringen, är det nödvändigt att upprepa justeringsförfarandet genom att vrida ratten ytterligare ett
steg�
Råd att följa för att få ett varmare kaffe
För att få ett varmare kaffe råder vi dig att:
• spolamaskinen genom att trycka på knap-
peno : innan kaffet bryggs: Det kommer
då att rinna ut varmt vatten från kafferöret,
vilket värmer upp maskinens insida och ger
ett varmare kaffe�
• värmakopparna med hjälp av varmt vatten
(använd hetvattenfunktionen)�
• välja“hög”kaffetemperaturimenyn.
Bryggning av kaffe med hela kaffebönor
Varning!
Använd inte karamelliserade eller glaserade kaffebönor eftersom dessa kan fastna i kaffekvarnen
och förstöra den�
1� Fyll den avsedda behållaren med kaffebönor
(fig� 13)�
2� Under kafferörens munstycken ska du sedan
ställa:
- 1 kopp, om du önskar göra 1 kopp kaffe
(fig� 10)�
- 2 koppar, om du önskar göra 2 koppar kaffe�
3� Sänk kafferöret så att det kommer så nära
kopparna som möjligt� Då erhålls den bästa
creman (fig� 14)�
4� Tryck in den knapp som motsvarar önskat
antal koppar (1 kopp eller 2 koppar
) (fig� 11 och 15)�
5� Kaffebryggningen startar och på kontrollpa-
nelen visas hela tiden de kontrollampor som
motsvarar vald smak och mängd på kaffet�
När kaffet är klart gör maskinen sig redo för att
användas på nytt�
Observera:
• Medan maskinen gör espressokaffet kan
bryggningen stoppas i vilket ögonblick som
helst genom att trycka på en av kaffeknapparna ( eller )�
• Omduönskarfåmerespressokaffeikoppen
efter att det har slutat att rinna ut, behöver du
bara (inom 3 sekunder) trycka in en av kaffeknapparna (eller)�
Observera!
För att erhålla ett varmare kaffe hänvisas till paragrafen “Råd att följa för att få ett varmare kaffe”�
Varning!
• Omkaffetdropparutelleromdetärförtunt
med för lite crema som följd eller om det
är för kallt, råder vi er att läsa om hur problemen åtgärdas i kapitlet ”Problemlösning
(sid� 107)�
femått eftersom det annars kan hända att
maskinens insida smutsas ned eller att tratten täpps igen�
Observera!
Vid användning av färdigmalet
kaffe går det inte att göra mer
än en kopp kaffe åt gången�
1� Vid användning av färdigmalet kaffe går det
inte att göra mer än en kopp kaffe åt gången�
(fig� 9) tills symbolen visas�
2� Lägg ett slätstruket mått färdigmalet kaffe-
pulver i tratten (fig� 16)�
3� Placera en kopp under kafferörens munsty-
cken�
4� Tryck på knappen för 1 kopp kaffe (fig�
11)�
5� Kaffebryggningen startar�
BEREDNING AV CAPPUCCINO
Varning! Risk för brännskada!
Under dessa beredningar kommer det ut ånga:
akta så att du inte bränner dig�
1� För att bereda en cappuccino ska du använda
en stor kopp till kaffet�
2� Fyll en behållare med cirka 100 gram mjölk
för varje cappuccino som ska göras� När du
väljer storlek på behållaren ska du tänka på
att mjölkens volym kommer att bli 2 eller 3
gånger så stor�
kommer ut från cappuccinoenheten och gör
så att mjölken får krämig konsistens och växer i volym�
6� För att erhålla ett tjockare skum, ska du röra
skålen långsamt nedifrån och uppåt� (Ångfunktionen bör inte användas i mer än 3 minuter i följd)�
7� Sätt tillbaka ångreglaget i läget 0 för att
avbryta ångan när mjölken har fått önskad
skummig konsistens�
Varning! Risk för brännskada!
För att undvika brännskador som orsakas av
stänk från het mjölk ska du stänga av ångfunktionen innan du tar bort behållaren med
skummad mjölk�
8� Häll den skummade mjölken i koppen med
det färdiga kaffet� Cappuccinon är klar: Tillsätt socker efter smak och strö eventuellt
lite kakao ovanpå skummet�
Rengöring av cappuccinoenheten efter
användning
Cappuccinoenheten ska rengöras efter varje användning för att förhindra avlagringar av mjölkrester eller att enheten täpps igen�
Varning! Risk för brännskada!
Under rengöringen kommer det ut lite hett vatten
från cappuccinoenheten� Akta så att du inte får
vattenstänk på dig�
Observera!
För att erhålla ett tjockare och kraftigare
skum ska du använda mellanmjölk eller lättmjölk� Dessutom ska mjölken ha kylskåpstemperatur (cirka 5° C)� För att förhindra
att mjölken skummas dåligt eller att den får
stora bubblor ska du regelbundet rengöra
cappuccinoenheten enligt de anvisningar
som anges i paragrafen “Rengöring av cappuccinoenheten efter användning”�
3� Tryck på knappen : kontrollampan
blinkar�
4� Efter någon sekund börjar kontrollampan
att blinka för att tala om att ångreglaget ska
vridas� Doppa ned cappuccinoenheten i behållaren med mjölk (fig� 17)� Var noga så att inte
referenslinjen på cappuccinoenheten (visas
med pilen på fig� 18) doppas ned i mjölken�
5� Vrid ångreglaget till läget I (fig� 4)� Ånga
1� Låt lite hett vatten rinna ut under några
sekunder genom att vrida reglaget till läget I�
Sätt sedan tillbaka reglaget till läget 0 för att
avbryta hetvattnet�
2� Vänta några minuter tills cappuccinoenheten
har kallnat� Vrid sedan cappuccinoenheten
utåt och dra hela enheten nedåt så att den
kommer ut (fig� 19)�
3� Dra munstycket nedåt (fig� 20)�
4� Kontrollera att de hål som pilen i fig� 21 visar
inte är igentäppta� Använd en nål för att göra
rent dem om det behövs�
5� Rengör noggrant cappuccinoenhetens kom-
ponenter med hjälp av en svamp och ljummet vatten�
6� Montera tillbaka munstycket och sätt in cap-
puccinoenheten på munstycket (fig� 22) genom att vrida på den och trycka den uppåt
tills den hakas fast�
Page 10
100
BEREDNING AV HETT VATTEN
Varning! Fara för brännskada!
Låt aldrig maskinen stå obevakad när hett vatten
rinner ut� Gör på det sätt som beskrivs nedan
för att stoppa det heta vattnet när koppen är full�
Hetvattenröret blir varmt när det heta vattnet rinner ut och därför ska du alltid använda handtaget
när du tar tag i det�
1� Placera en behållare under cappuccinoen-
heten (så nära som möjligt för att undvika
vattenstänk) (fig� 17)�
2� Vrid ångreglaget till läget I: Hetvattnet börjar
att rinna ut�
3� Stoppa hetvattnet genom att sätta tillbaka
ångreglaget till läget 0�
Observera!
Om “Energisparfunktionen” är aktiv kan det hända att det dröjer några sekunder innan hetvattnet
börjar att rinna ut�
RENGÖRING
disk�
• Användintemetallföremålförattfå bortingrott smuts eller kafferester, eftersom det då
kan hända att metall- eller plastytor skrapas�
Rengöring av behållaren för kaffesumpen
När kontrollampan blinkar är det nödvändigt att tömma och rengöra behållaren för kaffesump� Om behållaren inte rengörs kommer kontrollampan att fortsätta blinka och maskinen kan
inte brygga kaffe� Följande ska göras (med påsatt
maskin) för att rengöra den:
noggrant och var noga med att få bort samtliga rester som kan ha lagt sig på dess botten�
• Kontrolleradenrödakondensskålenochtöm
den om den är full�
Varning!
Varje gång som du tar ut droppskålen är det obli-gatoriskt att tömma sumpbehållaren, även i de
fall den nästan är tom�
Rengöring av maskinen
Följande maskindelar ska rengöras regelbundet:
- Behållaren för kaffesump (A3),
- Droppskålen (A17) och kondensskålen
(A14),
- Vattenbehållaren (A9),
- Kafferörens munstycken (A12),
- Tratten för påfyllning av färdigmalet kaffe
(A6),
- Maskinens inre: öppna bryggruppens lucka
för att få åtkomst till dess insida (A10),
- Bryggrupp (A11)�
Varning!
• Använd inte lösningsmedel, repande rengöringsmedel eller sprit� Med de helautomatiska espressomaskinerna De’Longhi behöver
du inte tillsätta något kemiskt medel för att
rengöra maskinen� Det avkalkningsmedel
som rekommenderas av De’Longhi innehåller endast naturliga ingredienser och är fullständigt biologiskt nedbrytbar�
• Ingaavapparatenskomponentertålmaskin-
Om du inte gör det kan det hända att behållaren
för kaffesump fylls mer än vad som är meningen
när du brygger nästföljande kaffekoppar och att
maskinen täpps igen�
Rengöring av droppskålen och av kondensskålena
Varning!
Om droppskålen inte töms regelbundet kan det
hända att vattnet rinner över kanterna och att det
hamnar inuti eller vid sidan av maskinen� Detta
kan skada maskinen, arbetsbordet eller intilliggande ytor�
Droppskålen är försedd med en flottör (röd) som
anger när vattennivån kräver tömning (fig� 24)�
Innan denna flottör börjar att sticka fram genom
koppstället ska droppskålen tömmas och rengöras�
Gör på följande sätt för att ta bort droppskålen:
1� Ta ut droppskålen tillsammans med sumpbe-
hållaren (fig� 23)�
2� Töm droppskålen och sumpbehållaren och
Page 11
101
SE
tvätta dem rena�
3� Kontrollera kondensskålen och töm den om
den är full�
4� Sätt tillbaka droppskålen på plats tillsam-
mans med behållaren för kaffesump�
Rengöring av maskinens inre
Risk för elektrisk stöt!
Innan ett rengöringsarbete av de inre komponenterna påbörjas ska maskinen stängas av (se
”Avstängning av apparaten”, sid� 95) och frånkopplas från elnätet� Doppa aldrig ned maskinen
i vatten�
1� Kontrollera regelbundet (cirka en gång i
veckan) att maskinens inre (som du får
åtkomst till genom att ta bort droppskålen)
inte är smutsig� Avlägsna vid behov eventuella rester från kaffet med hjälp av penseln
och en trasa�
2� Sug upp resterna med en dammsugare (fig�
25)�
Rengöring av vattenbehållaren
1� Vattenbehållaren (A9) ska rengöras regel-
bundet (cirka en gång i månaden) och i varje
fall när avkalkningsfiltret, i förekommande
fall, byts ut� Använd en fuktig trasa och ett
milt rengöringsmedel�
2� Ta bort filtret (i förekommande fall) och skölj
det med rinnande vatten�
3� Montera tillbaka filtret (i förekommande fall),
fyll behållaren med färskt vatten och montera
tillbaka behållaren�
Rengöring av bryggrupp
Bryggruppen (A11) ska rengöras minst en gång
i månaden�
Varning!
Bryggruppen kan inte tas bort när maskinen är
på�
1� Kontrollera att maskinen har stängts av på
ter på höger kant�
4� Tryck de två frikopplingsknapparna inåt sam-
tidigt som du trycker bryggruppen utåt (fig�
28)�
Varning!
SKÖLJ ENDAST MED VATTEN
TÅL EJ DISKMEDEL - TÅL EJ MASKINDISK
Rengör bryggruppen utan att använda disk-
medel eftersom den kan ta skada�
5� Lägg ned bryggruppen i vattenbad i 5 minu-
ter och skölj den sedan under rinnande vatten�
6� Använd penseln (C2) för att få bort eventuel-
la kafferester från bryggruppens säte, om
dessa syns från luckan till bryggruppen�
7� Efter rengöringen ska bryggruppen sättas
tillbaka på plats genom att trycka in den i fästet� Tryck sedan på skriften PUSH tills det
klickar till�
fäste
bryggrupp
Rengöring av kafferörets munstycken
1� Rengör kafferörets munstycken med hjälp av
en svamp eller en trasa (fig� 26A)�
2� Kontrollera att kafferörens hål inte är igen-
täppta� Avlägsna vid behov eventuella rester
från kaffet med hjälp av en tandpetare (fig�
26B)�
Rengöring av tratten för påfyllning av färdigmalt kaffe
Kontrollera regelbundet (cirka en gång i månaden) att tratten för påfyllning av färdigmalet kaffe
inte är igentäppt� Avlägsna vid behov eventuella
rester från kaffet med hjälp av den medföljande
penseln�
Observera!
Om du har svårigheter med att få in bryggruppen
på plats är det nödvändigt att du (innan den sätts
in) trycker ihop de två spakarna på det sätt som
visas på bilden så att den antar rätt storlek�
Page 12
102
7� Kontrollera när bryggruppen sitter på plats
PUSH
att de två röda knapparna är i fasthakat läge�
8� Stäng luckan till bryggruppen�
9� Sätt tillbaka vattenbehållaren på plats�
AVKALKNING
Maskinen ska avkalkas när kontrollampan
blinkar på kontrollpanelen�
Varning!
Avkalkningsmedlet innehåller syror som kan verka irriterande på hud och ögon� Det är absolut
obligatoriskt att följa tillverkarens säkerhetsföreskrifter som anges på avkalkningsmedlets förpackning och att noggrant respektera de åtgärder
som ska vidtas vid kontakt med hud och ögon�
Observera!
Endast avkalkningsmedel från De’Longhi får lov
att användas� Ättiksbaserade eller sulfaminbaserade avkalkningsmedel får absolut inte användas�
Vid användning av sådant medel upphävs garantin� Garantin upphävs också i de fall avkalkningen
inte utförs på korrekt sätt�
1� Sätt på maskinen�
2� Öppna menyn genom att trycka på knappen
P�
3� Vrid på väljaren tills kontrollampan vi-
sas�
4� Välj det alternativet genom att trycka på knap-
pen : Kontrollampan OK blinkar� Tryck
återigen på knappen för att bekräfta�
5� Töm vattenbehållaren (A9) fullständigt och
ta bort avkalkningsfiltret (i förekommande
fall)�
6� Tillsätt avkalkningsmedlet i vattenbehållaren
tills det når nivå A (motsvarar en flaska på
100 ml�)� Nivåstrecket avläses på behållarens
baksida (fig� 29A)� Tillsätt sedan vatten (1l)
upp till nivå B (fig� 29B)�
7� Placera ett tomt kärl med en volym på minst
1,5 l (fig� 3) under cappuccinoenheten (A19)�
Varning! Risk för brännskada!
Från cappuccinoenheten kommer det att rinna ut
varmt vatten som innehåller syra� Akta så att
du inte får vattenstänk på dig�
9� Tryck på knappen för att bekräfta att du
tillsatt medlet: Kontrollampan börjar att
blinka för att tala om du ska vrida på ångreglaget�
10� Vrid ångreglaget till läget I� Avkalkningspro-
grammet startar och avkalkningsmedlet
rinner ut från cappuccinoenheten� Avkalkningsprogrammet utför automatiskt en rad
spolningar med ett bestämt intervall emellan,
på så sätt att all kalkavlagring avlägsnas från
espressomaskinens inre�
Efter cirka 30 minuter är vattenbehållaren tom:
kontrollamporna OK tänds och kontrollampan blinkar�
11� Töm det kärl som använts för att samla upp
avkalkningslösningen och sätt tillbaka det
tomma kärlet under cappuccinoenheten�
12� Ta bort vattenbehållaren, töm den, skölj den
under rinnande vatten, fyll den med rent vat-
ten och sätt tillbaka den på plats� Kontrollam-
pan släcks�
13� Varmt vatten rinner ut från cappuccinoenhe-
ten�
14� När vattenbehållaren har tömts helt och hål-
let, tänds kontrollamporna OK�
15� Sätt reglaget i läget 0, montera in filtret i vat-
tenbehållaren (i förekommande fall), fyll på
vattenbehållaren och maskinen är redo att
tas i bruk�
PROGRAMMERING AV VATTNETS
HÅRDHETSGRAD
Kontrollampan visas efter ett förbestämt antal
drifttimmar som beror på den hårdhetsnivå som
ställts in för vattnet� Maskinen är fabriksinställd på
vattenhårdhet nr 4� Det går att programmera maskinen efter den befintliga vattenhårdheten i användarens område� Detta medför att meddelandet
kommer att visas mer eller mindre ofta�
Uppmätning av vattnets hårdhet
1� Öppna förpackningen till den medföljande
teststickan “TOTAL HARDNESS TEST”, som
du finner tillsammans med dessa bruksanvi-
sningar�
2� Doppa ned hela teststickan i ett glas vatten i
cirka en sekund�
Page 13
103
SE
3� Ta upp den och skaka av överflödigt vatten�
Efter cirka en minut kommer det att bildas
1, 2, 3 eller 4 röda fyrkanter, beroende på
vattnets hårdhet� För varje fyrkant som visas
räknas en nivå�
Nivå 1
Nivå 2
Nivå 3
Nivå 4
Inställning av vattnets hårdhet
1� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
2� Vrid på väljaren tills kontrollampan väljs�
3� Bekräfta valet genom att trycka på knappen
�
4� Vrid på väljaren för att ställa in den nivå som
avlästs med teststickan (se bilden i föregåen-
de paragraf)�
NIVÅ 1
NIVÅ 2
NIVÅ 3
NIVÅ 4
5� Tryck på knappen för att bekräfta instäl-
lningen�
6� Tryck på knappen för att lämna
menyn�
Efter detta skede har maskinen programmerats
om enligt den nya inställningen för vattnets hårdhet�
AVKALKNINGSFILTER
Till vissa modeller medföljer ett avkalkningsfilter�
Om er espressomaskin levereras utan sådant filter, rekommenderar vi att du inhandlar det hos
De’Longhis auktoriserade servicecenter�
Följ de nedan angivna instruktionerna för en korrekt användning av filtret�
Installation av filtret
1� Ta ut filtret från förpackningen�
2� Ställ in datummarkören (se fig� 30) tills
du kan avläsa de efterkommande 2 an-
vändningsmånaderna�
Observera
Filtrets varaktighet är två månader vid normal
användning av apparaten� Om den däremot står
oanvänd, men med filtret installerat, är varaktigheten högst 3 veckor�
3� Ta ut vattenbehållaren från maskinen och fyll
den med vatten�
4� Lägg filtret i vattenbehållaren och doppa ned
det helt och hållet genom att luta filtret så att
luftbubblorna stiger till ytan (fig� 31)�
5� Montera filtret på dess avsedda plats (fig�
32A) och tryck ned det ordentligt�
6� Stäng locket på vattenbehållaren (fig� 32B)
och sätt den därefter tillbaka på plats i ma-
skinen�
När filtret har installerats måste filtrets närvaro
meddelas till apparaten�
7� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
8� Vrid på väljaren tills kontrollamporna och
�
9� Tryck på knappen : kontrollampan OK
blinkar�
10� Tryck på knappen för att bekräfta valet�
11� Ställ en skål (som rymmer minst 100 ml) un-
der cappuccinoenheten�
12� Vrid på ångreglaget och tryck på knappen
�
13� När vattnet har slutat att rinna ut börjar
kontrollampan ; att blinka� När reglaget
stängs återgår apparaten automatiskt till lä-
get ”Redo för kaffe”�
Filtret är nu aktiverat och maskinen kan tas i
bruk�
Byte av filter
När kontrollampan börjar att blinka eller när
de två månader som gäller för filtrets varaktighet
har löpt ut (se datummarkören), eller om apparaten inte har använts på 3 veckor, ska filtret bytas
ut� Gör på följande sätt:
1� Ta ut behållaren och det uttjänta filtret�
2� Ta ut det nya filtret från förpackningen�
3� Ställ in datummarkören (se fig� 30) tills du kan
avläsa de efterkommande 2 användningsmå-
naderna (filtret varar i två månader)�
4� Fyll vattenbehållaren�
5� Lägg filtret i vattenbehållaren och doppa ned
det helt och hållet genom att luta filtret så att
Page 14
104
luftbubblorna stiger till ytan (fig� 31)�
6� Montera filtret på dess avsedda plats (fig�
32A) och tryck ned det ordentligt� Stäng locket på vattenbehållaren (fig� 32B) och sätt
därefter in den på plats i maskinen�
7� Ställ en skål (som rymmer minst 100 ml) un-
der cappuccinoenheten�
8� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
9� Vrid på väljaren tills kontrollamporna och
tänds�
10� Tryck på knappen : kontrollampan OK
blinkar�
11� Tryck på knappen för att bekräfta valet�
12� Vrid på ångreglaget och tryck på knappen
�
13� När vattnet har slutat att rinna ut börjar
kontrollampan ; att blinka� När reglaget
stängs återgår apparaten automatiskt till lä-
get ”Redo för kaffe”�
Det nya filtret är nu aktiverat och maskinen kan
tas i bruk�
Borttagande av filtret
Om du önskar använda apparaten utan detta filter
räcker det inte med att ta bort filtret, utan borttagandet måste även meddelas till apparaten� Gör
på följande sätt:
1� Ta ut behållaren och det uttjänta filtret�
2� Tryck på knappen P för att komma till
menyn�
3� Vrid på väljaren (fig� 8) tills kontrollamporna
och tänds�
4� Tryck på knappen : kontrollampan OK
blinkar�
5� Tryck på knappen för att bekräfta att
apparaten används utan filter�
6� Tryck på knappen för att lämna menyn�
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max� 10A
Effektförbrukning: 1450W
Tryck: 15 bar
Vattenbehållarens maxvolym: 1,8 liter
Mått LxHxB: 238x340x430 mm
Elsladdens längd: 1,15 m
Vikt : 9,1 KG
Bönbehållarens maxkapacitet: 150 g
Apparaten uppfyller kraven i följande EGdirektiv:
• Direktivetomstandby-läge1275/2008
• Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och
följande ändringar�
• EMC-direktivet 2004/108/EG och följande
ändringar�
• Dematerialochföremålsomäravseddaatt
komma i kontakt med livsmedelsprodukter
överensstämmer med föreskrifterna i EGförordningen 1935/2004�
KASSERING
Föreskrifter för korrekt kassering av
produkten i enlighet med det europeiska
direktivet 2002/96/EG och det italienska
lagdekretet nr 151 av den 25 juli 2005�
Vid slutet av apparatens livslängd får
den inte slängas tillsammans med hushållsavfallet�
Den kan lämnas in till de särskilda återvinningsstationerna som ombesörjs av kommunen, eller
till de återförsäljare som åtar sig denna service�
Genom att avfallssortera hushållsapparater undviks de negativa följder både på miljön och hälsan
som orsakas av en felaktig kassering� Dessutom
ges möjligheten att återvinna materialet som den
är tillverkad av, vilket är en viktig insats för att
spara på energin och på världens tillgångar�
För att ytterligare påvisa skyldigheten att avfallssortera hushållsapparater har produkten försetts
med symbolen med den överkorsade soptunnan�
Om användaren kasserar produkten på ett olagligt sätt kommer de administrativa påföljder
som lagen föreskriver att tillämpas�
Page 15
105
SE
KONTROLLAMPORNAS BETYDELSER
KONTROLLAMPA SOM VISASMÖJLIG ORSAKÅTGÄRD
För lite vatten i behållaren�Fyll på vattenbehållaren och sätt in den
ordentligt genom att trycka in tills den hakas
fast med ett klick�
Vattenbehållaren har inte satts in
korrekt�
Behållaren för kaffesump (A13)
är full�
Efter rengöringen har inte
sumpbehållaren satts på plats�
Kaffet är för finmalet och därför
rinner kaffet ut för långsamt eller
inte alls�
Sätt in vattenbehållaren och tryck in den
ordentligt�
Töm sumpbehållaren och droppskålen�
Rengör dem och sätt sedan tillbaka dem
på plats� Viktigt: Varje gång som du tar ut
droppskålen är det obligatoriskt att tömma
sumpbehållaren, även om den är nästan
tom� Om du inte gör det kan det hända att
behållaren för kaffesump fylls mer än vad
som är meningen när du brygger nästföljande
kaffekoppar och att maskinen täpps igen�
Ta ut droppskålen och sätt in sumpbehållaren�
Låt apparaten göra ytterligare en kaffe och
vrid justeringsratten för malningsgrad (fig�
10) medsols ett steg mot nummer 7 medan
kaffekvarnen maler� Om kaffet fortfarande
rinner ut för långsamt efter att apparaten
har gjort minst ytterligare 2 koppar kaffe,
ska malningsgraden justeras igen genom
att vrida ratten ett steg till (se Justering av
kaffekvarnen sid� 97)� Om problemet kvarstår
ska du vrida ångreglaget till läge I och låta lite
vatten rinna ut från cappuccinoenheten�
Funktionen ”Färdigmalet kaffe”
har valts, men inget kaffepulver
har tillsatts i tratten�
Tillsätt färdigmalet kaffe i tratten eller
avaktivera funktionen för färdigmalet kaffe�
Page 16
106
KONTROLLAMPA SOM VISASMÖJLIG ORSAKÅTGÄRD
Anger att maskinen behöver
avkalkas�
Det har använts för mycket
kaffepulver�
Kaffebönorna är slut�Fyll på bönbehållaren�
Tratten för färdigmalet kaffe är
igentäppt
Det avkalkningsprogram som beskrivs i kap�
“Avkalkning” ska köras så snart som möjligt�
Välj en mildare smak eller minska dosen
färdigmalet kaffepulver och tryck sedan på
knappen för en ny kopp espresso�
Töm tratten med hjälp av penseln på det
sätt som beskrivs i par� "Rengöring av
fyllningstratten för färdigmalet kaffe"�
Efter rengöringen har inte
bryggruppen satts på plats�
Maskinens inre är mycket
smutsig�
Sätt in bryggruppen på plats enligt
anvisningarna i paragrafen ”Rengöring av
bryggruppen”�
Rengör maskinen noggrant enligt
anvisningarna i par� ”Rengöring och
underhåll”� Om meddelandet kvarstår även
efter rengöringen ska du vända dig till ett
servicekontor�
Filtret är uttjänt�Byt ut filtret (se par� ”Byte av
avkalkningsfilter)�
Page 17
107
SE
PROBLEMLÖSNING
Listan nedan innehåller några möjliga funktionsavvikelser� Om du inte lyckas åtgärda problemet genom
att följa anvisningarna nedan ska du kontakta kontoret för Teknisk service�
PROBLEMMÖJLIG ORSAKÅTGÄRD
Kaffet är inte varmt�
Kaffet är för tunt eller
har för lite crema�
Kaffet rinner ut för
långsamt eller droppar
ut�
Kaffet rinner inte ut
från det ena munstycket eller från inget av
dem�
Den skummade
mjölken har stora
bubblor�
Kopparna värmdes inte upp innan�Värm upp kopparna genom att skölja dem
Bryggruppen har kallnat därför att det gått
2/3 minuter från att den senaste koppen kaffe
gjordes�
Inställd kaffetemperatur är för låg�
IlKaffet är för grovmalet�Vrid malningsgradens justeringsratt motsols
Fel kaffesort har använts�Rengör munstyckena med en tandpetare�
Kaffet är för finmalet�Vrid malningsgradens justeringsratt medsols
Munstyckena är igensatta� Rengör munstyckena med en tandpetare�
Mjölken är inte tillräckligt kall eller är inte av
rätt sort (använd ej standardmjölk)�
med varmt vatten (OBS: det går bra att
använda hetvatten-funktionen)�
Värm upp bryggruppen innan du gör kaffet
genom att trycka på knappen �
Välj “hög” kaffetemperatur i menyn�
ett steg mot nummer 1 medan kaffekvarnen
maler (fig� 10)� Vrid ett steg i taget tills
önskad effekt uppnås� Justeringens verkan
märks först efter 2 koppar kaffe (se paragraf
”Justering av kaffekvarn”, sid� 97)�
ett steg mot nummer 7 medan kaffekvarnen
maler (fig� 10)� Vrid ett steg i taget tills
önskad effekt uppnås� Justeringens verkan
märks först efter 2 koppar kaffe (se paragraf
”Justering av kaffekvarn”, sid� 97)�
Använd helst lättmjölk, eller mellanmjölk,
med kylskåpstemperatur (cirka 5°C C)� Om
du ändå inte är nöjd med resultatet, prova att
köpa mjölk från ett annat mejeri�
Mjölken skummades
inte�
Ångan avbryts
Apparaten sätts inte på�
Cappuccinoenheten är smutsig�Utför rengöringen enligt anvisningarna i
En säkerhetsanordning avbryter ångan efter
3 minuter�
Kontakten sitter inte i eluttaget�Sätt in kontakten i eluttaget�
Huvudbrytaren (A8) har inte satts på�Sätt huvudbrytaren i läget I (fig� 1)�
paragrafen ”Rengöring av cappuccinoenheten
efter användning” (sid� 99)�
Vänta en stund och aktivera sedan
ångfunktionen på nytt�
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.