DE DIETRICH DOE900 User Manual

Page 1
FR
Four
GUIDE D'UTILISATION
ES
Horno
MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT
Forno
MANUALE D'USO
EN
Oven
USER GUIDE
DE
Backofen
BETRIEBSANLEITUNG
DA
Ovn
BRUGERVEJLEDNING
DOE 900 X
DOE 900 X
DOE 900 X
DOE 900 X
DOE 900 X
DOE 900 X
Oven
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
PT
Forno
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DOE 900 X
DOE 900 X
Page 2
Page 3
FR
---------------------------------------------------------
04
ES
IT
EN
DE
DA
NL
PT
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
17
30
43
56
69
82
95
3
Page 4
FR
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromena
ger.com
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné­ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel­lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspi­rantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
g
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen-
sur lequel vous trouverez nos
taires.
,
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
4
Page 5
SOMMAIRE
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________
Présentation du programmateur ______________________________
6 7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
Comment régler l’heure _________________________________
º
Cuisson immédiate _____________________________________
º
8 9
Cuisson programmée
Départ immédiat _______________________________________
º
Départ différé _________________________________________ 11
º
Utilisation de la fonction minuterie ____________________________ Personnalisation de la température préconisée__________________ 13 Verrouillage des commandes ________________________________
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR_________________________________
10
12
13
14
4 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
16
5
Page 6
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
A
Programmateur
B
Barette de commandes
C
Lampe
D
Gradins fil
C
6
D
Page 7
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
FR
Q
P
O N
M
L
A
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
B
Indicateur de gradins et du mode
C
de cuisson choisis
D
Indicateur de montée en température
E
Touches de réglages
F
Touches de validation des réglages
G
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et
H
mise à l’heure
K
A
H
I
J
G
J
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
K
Réglage de température
L
Start/Stop
Affichage fin de cuisson
M
Indicateur fin de cuisson
N
O
Indicateur durée de cuisson
P
Affichage durée de cuisson
Q
Indicateur de age
B
p
cha
C
D
F
E
u
ff
I
Indicateur de minuterie
7
Page 8
FR
-
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
Comment régler l’heure
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1)
Réglez l’heure en appuyant sur les touches + et - (le maintien de la touche permet d’obtenir un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30.
Appuyez sur la touche pour valider. L’affichage ne clignote plus (fig.3).
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur (fig.1), puis relâchez. Des bips sonores indiquent que le réglage est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + et - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Appuyez sur la touche OKpour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la touche OK, l’enregistrement est automa­tique au bout de quelques secondes.
fig.2
8
Page 9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélec­tionnez avec les touches + ou - la cuisson choisie (fig.2).
Exemple: --> gradin 2 conseillé. — Validez avec la touche OK.
L’indicateur de cuisson se fige. L’indicateur de gradins et les éléments en fonctionnement apparaissent.
Le four se met en marche. Placez votre plat dans le four selon la précon-
nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température opti­male pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en appuyant sur la touche si­tuée sous l’afficheur (fig.3).
Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique que vous pouvez ajuster la température en appuyant sur les touches + ou - (fig.4).
FR
fig.1
fig.2
fig.3
Exemple: --> ajustée à 220°C. — Validez avec la touche OK.
L’indicateur de montée en température signale la progression de la température à l’intérieur du four. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques se­condes sur la touche .
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pen­dant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
9
fig.4
Page 10
-
Après ces 3 actions, le four chauffe :
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
CUISSON PROGRAMMEE
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajus­tez la température (voir paragraphe: cuisson immédiate).
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter l’indicateur de durée de cuisson .
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.
- Appuyez sur la touche +ou -pour régler le temps souhaité. Exemple : 30 min de cuisson (fig.
— Validez avec la touche OK. L’enregistrement du temps de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la durée ne clignote plus. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.
1).
fig.1
2).
fig.2
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cligno­tent (fig.
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
3),
fig.3
10
Page 11
-
Procédez comme une cuisson programmée.
Après ces 3 actions, le départ de la chauffe est différé pour que la cuisson soit finie à 16h.
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
CUISSON PROGRAMMEE
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire cli­gnoter l’indicateur de fin de cuisson .
L’affichage clignote pour indiquer que le ré­glage est alors possible (fig.
- Appuyez sur la touche +ou -pour régler l’heure de fin de cuisson souhaitée. Exemple : fin de cuisson à 16h (fig.
1).
fig.1
2).
— Validez avec la touche OK. L’enregistrement de la fin de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la fin de cuisson ne clignote plus.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cli­gnotent (fig.
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
L’affichage repasse à l’heure du jour.
La cavité est éclairée à partir du démarrage de la cuisson et s’éteint en fin de cuisson.
3),
fig.2
fig.3
11
Page 12
FR
- Le programmateur de votre four peut être uti-
lisé comme minuterie indépendante permet-
tant de dé
compter un temps sans fonctionne-
ment du four.
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
c
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez 3 fois sur la touche (fig.1). Le symbole minuterie et 0m00s clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les touches +ou - (fig.2).
- Appuyez sur la toucheOKpour valider ou at­tendre quelques secondes.
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir. L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la
minuterie.
fig.1
fig.2
12
Page 13
OK.
OK
OK
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson :
- Appuyez sur la touche
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter la température.
- Appuyez sur la touche + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez sur
pour valider.
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS) FOUR A L’ARRET
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant de la façon suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche
pendant quelques secondes, une “clé” vient alors s’afficher dans l’écran -> l’accès aux commandes de votre four est bloqué (fig.1).
Pour le débloquer, appuyez pendant quelques secondes sur la touche OK. Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
FR
fig.1
Attention
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
13
Page 14
FR
CHALEUR TOURNANTE
180°C
CHALEUR COMBINEE
205°C
ECO
200°C
sans préchauffage.
GRIL PULSE + TOURNEBROCHE
200°C
GRILS VARIABLES MOYEN et FORT + TOURNEBROCHE
2 ou 4
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
*
*
(température préconisée
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
(température préconisée
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
terre de préference.
(température préconisée
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de
cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
(température préconisée
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
mini 35°C maxi 235°C)
mini 35°C maxi 275°C)
mini 35°C maxi 275°C)
mini 180°C maxi 230°C)
(positions préconisées
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur.
Le gril fort couvre toute la surface de la grille. Le gril moyen, montre une même effi-
cacité que le gril fort, pour de plus petites quantités.
Ils sont recommandés pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas
posées sur la grille.
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
- mini 1 - maxi 4)
14
Page 15
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
MAINTIEN AU CHAUD
80°C
PAIN
220°C
FR
(température préconisée
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof… en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
DECONGELATION
(température mini 30°C maxi 50°C)
Motoventilateur inséré qui, en agitant l’air frais à l’intérieur du four, favorise la décongélation rapide des aliments congéles.
(température préconisée
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte
croustillante et dorée.
PRECHAUFFAGE
Appuyez sur la touche (fig.1). Puis appuyez une fois sur la touche - pour ob­tenir le symbole “”clignotant dans l’afficheur (fig.2). Validez en appuyant sur la touche OK.
La durée du cycle de affiche 1h00
Appuyez sur la touche + ou - pour obtenir la durée souhaitée (fig.3).
Validez en appuyant sur la touche OK.
.
p
mini 35°C maxi 100°C)
mini 35°C maxi 275°C)
age
cha
u
ff
fig.1
fig.2
15
fig.3
Page 16
FR
*
Brandt Appliances
4 / SERVICE APRES-VENTE
•INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de sé­rie). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
230V ~ 50 Hz
(fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
•RELATIONS CONSOMMATEURS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos re­marques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnelle­ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
fig.1
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman­dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 25.000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
16
Page 17
ES
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromena
ger.com
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
se integrará armoniosamente en su cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
, también encontrará un amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su nuevo horno
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de atención al cliente está a su entera disposición para responder a todas sus preguntas o sugerencias.
Asimismo, visite nuestra página web:
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
g
donde encontrará nuestras
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
17
Page 18
ES
ÍNDICE
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
Presentación del programador
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
Cómo ajustar la hora
º
Cocción inmediata
º
___________________________________
_____________________________________
Cocción programada
Puesta en marcha inmediata
º
Puesta en marcha retardada
º
Utilización de la función minutería Personalización de la temperatura recomendada Bloqueo de los comandos
___________________________________
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
4 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
_______________________________
_____________________________ _____________________________ _____________________________
________________
_____________________________
19 20
21 22
23 24 25 26 26
27
29
18
Page 19
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
ES
A
Programador
Barra de mandos
B
Lámpara
C
D
Niveles de altura cable
C
19
D
Page 20
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
Q
P
O N
M
L
A
Visualización de los modos de cocción
Visualización de la temperatura del
B
horno
Indicador de niveles de altura y del
C
modo de cocción seleccionados
D
Indicador de aumento de temperatura
E
Mandos de control
F
Mandos de validaciónn de los ajustes
G
Visualización del reloj o del minutero
Ajuste de los tiempos/final de cocción
H
y puesta en hora
K
J
A
H
I
G
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad
J
niños)
K
Regulación de temperatura
L
Start/Stop
M
Visualización de fin del tiempo de cocción
N
Indicador de final de cocción
O
Indicador de duración de cocción
P
Visualización de duración de cocción
Q
Indicador de precalentamiento
B
C
D
F
E
I
Indicador de minutería
20
Page 21
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
-
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
Cómo ajustar la hora
Al conectar el horno
ES
El visualizador parpadea a las 12:00 h (fig.1)
Regule la hora pulsando los mandos + y ­(manteniendo pulsado el mando, los números pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando para validar. La visualización ya no parpadea (fig.3).
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando durante unos segundos hasta que parpadee el visor (fig.1) y luego suéltelo. Unos pitidos indican que se puede comenzar la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Pulse la tecla OKpara validar.
Atención
Si no se valida con la tecla OK, el registro es automático al cabo de unos segundos.
fig.2
21
Page 22
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
•Cocción inmediata
— El programador sólo debe indicar la hora. Ésta no debe parpadear.
Pulse el mando (fig.1) y luego seleccione con los mandos + o - la cocción elegida (fig.2).
Ejemplo: —> altura 2 recomendada. — Valide con la tecla OK.
El indicador de cocción se queda fijo. El indicador de niveles y los elementos en funcionamiento aparecen.
El horno se pone en marcha. Coloque la bandeja en el horno siguiendo las
instrucciones del visor.
El horno le propone la temperatura óptima para este tipo de cocción.
No obstante, puede ajustar la temperatura utilizando el mando situado bajo el visor (fig.3).
La “°C” parpadea en el visor e indica que puede ajustar la temperatura pulsando los mandos + o - (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.3
Ejemplo: —> ajustada a 220°C. — Valide con la tecla OK.
El indicador de aumento de temperatura señala la progresión de la temperatura en el interior del horno. Se emite una serie de pitidos cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada.
Para parar la cocción, pulse unos segundos el mando .
Atención
Después de un ciclo de cocción, el ventilador de enfriamiento sigue funcionando
durante cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
22
fig.4
Page 23
-
Después de estas 3 acciones, el horno calienta:
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
COCCIÓN PROGRAMADA
Cocción con puesta en marcha inmediata y
duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la temperatura (consulte el punto: cocción inmediata).
- Pulse el mando hasta que el indicador de duración de la cocción parpadee.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar que es posible realizar el ajuste (fig.
- Pulse el mando +o -para ajustar el tiempo deseado. Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
— Valide con la tecla OK. El registro del tiempo de cocción es automático al
cabo de unos segundos. El visor del tiempo deja de parpadear. La cuenta atrás del tiempo se efectúa inmediatamente después del ajuste.
2).
1).
fig.1
fig.2
Se emite una serie de pitidos cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00 parpadean (fig.
- se emite una serie de pitidos durante unos minutos. La parada definitiva de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
3),
fig.3
23
Page 24
ES
-
Proceda como para una cocción programada.
Una vez efectuadas estas operaciones, la puesta en marcha queda retardada para que la cocción t
ermine a las 16h.
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
COCCIÓN PROGRAMADA
Cocción con puesta en marcha retardada y hora de fin de cocción elegida
- Pulse el mando hasta que el indicador de fin de la cocción parpadee.
La visualización parpadea para indicar que es posible realizar el ajuste (fig.
- Pulse el mando +o -para regular la hora de fin de cocción deseada. Ejemplo: fin de cocción a las 16h (fig.
— Valide con la tecla OK. El final de cocción queda registrado
automáticamente al cabo de unos segundos. El visor del fin de cocción deja de parpadear.
e
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00 parpadean (fig.
- se emite una serie de pitidos durante unos minutos. La parada definitiva de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
3).
1).
fig.1
2).
fig.2
fig.3
La visualización pasa de nuevo a la hora del día.
El interior del horno queda iluminado desde el inicio de la cocción y se apaga al final de la cocción.
24
Page 25
- El programador del horno puede utilizarse
como minutería independiente que permite la cuenta atrás
de cierto tiempo sin
funcionamiento del horno.
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERÍA
En ese caso, la visualización de la minutería predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse 3 veces el mando (fig.1)
El símbolo correspondiente a la minutería y 0m00s parpadean.
ES
fig.1
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los mandos +o - (fig.2).
- Pulse la teclaOKpara validar o esperar unos segundos.
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha y descuenta el tiempo de segundo en segundo. Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle. La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero.
fig.2
25
Page 26
OK.
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione la función de cocción:
- Pulse la tecla
Si desea personalizar la temperatura recomendada:
- Pulse el mando hasta que la temperatura empiece a parpadear.
- Pulse el mando + o – hasta la temperatura deseada.
- Pulse OKpara validar.
BLOQUEO DE LOS COMANDOS (SEGURIDAD NIÑOS) HORNO PARADO
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los mandos del horno procediendo de la siguiente forma:
Con el horno parado, pulse la tecla OKdurante unos segundos, entonces en la pantalla aparece una “llave” -> el acceso a los mandos del horno ha quedado bloqueado (fig.1).
Para desbloquearlo, pulse durante unos segundos la tecla OK. Los mandos del horno son accesibles de nuevo.
Atención
No puede bloquear el horno si ha programado una cocción.
fig.1
26
Page 27
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
CALOR GIRATORIO
180°C
CALOR COMBINADO
205°C
ECO
200°C
sin precalentamiento.
GRILL PULSADO + ASADOR
200°C
GRILLS VARIABLES MEDIO y FUERTE + ASADOR ROTATIVO
2 ó 4
ES
*
*
(temperatura recomendada
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la
hélice para mover el aire.
Aumento rápido de la temperatura. Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras.
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
(temperatura recomendada
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de
movimiento de aire.
Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor
giratorio y un toque de grill para dorar.
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas
preferentemente en una bandeja de barro.
(temperatura recomendada
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
Esta posición permite una ganancia de energía conservando las cualidades de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
Todas las cocciones se realizan
(temperatura recomendada
La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para
mover el aire.
No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de pescado queden jugosos y tiernos.
mín. 35°C máx. 235°C)
mín. 35°C máx. 275°C)
mín. 35°C máx. 275°C)
mín. 180°C máx. 230°C)
(posiciones recomendadas
La cocción se efectúa con la resistencia superior.
El grill fuerte cubre toda la superficie de la rejilla. El grill medio ofrece la misma eficacia que el grill fuerte, para cantidades más pequeñas.
Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan, langostinos a la parrilla.
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
- mín. 1 - máx. 4)
27
Page 28
ES
MANTENIMIENTO CALIENTE
80°C
PAN
220°C
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
(temperatura recomendada
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante dosificación del elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, dulces… sin superar los 40°C (calienta-platos, descongelación).
DESCONGELACION
(temperatura 50°C)mín. 30°C máx.
Motoventilador injertado. Este agitando el aire frío al interior del horno favorece la descongelación rápida de los cebos congelados.
(temperatura recomendada
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
No olvide colocar un molde de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y dorada.
PRECALENTAMIENTO
Pulse el mando (fig.1). A continuación, pulse una vez el mando - para obtener el símbolo “”parpadeando en el visor (fig.2). Valide pulsando la tecla OK.
La duración del ciclo de precalentamiento muestra 1h00.
mín. 35°C máx. 100°C)
mín. 35°C máx. 275°C)
fig.1
Pulse el mando + o - para obtener la duración deseada (fig.3).
Valide pulsando la tecla OK.
28
fig.2
fig.3
Page 29
4 / SERVICIO TÉCNICO
•INTERVENCIONES
Las posibles intervenciones en su aparato deberán ser realizadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo, número de serie). Esta información figura en la placa de características
230V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
(fig.1).
ES
fig.1
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
29
Page 30
IT
DE DIETRICH.
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromenager
.com
DE DIETRICH
I nuovi oggetti di valore
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro know-how.
Il nuovo forno cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo. Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti.
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito:
novità e tante informazioni utili e complementari.
s'integrerà perfettamente nella Sua
.
, un'ampia
.
nel quale troverà le nostre ultime
Al fine di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne le caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, conformemente alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente il presente manuale d'installazione e
d'uso per conoscerne meglio il funzionamento.
30
Page 31
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
Presentazione del forno
_____________________________________
Presentazione del programmatore
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
Utilizzazione del programmatore
Regolazione dell’ora
º
Cottura immediata
º
____________________________________
______________________________________
Cottura programmata
Avviamento immediato
º
Avviamento differito
º
Utilizzazione del timer
__________________________________
____________________________________
______________________________________
Personalizzazione della temperatura consigliata Bloccaggio dei comandi
_____________________________________
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
4 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi
_________________________________________________
____________________________
_________________
___________________________
32 33
34 35
36
37 38 39 39
40
42
31
Page 32
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Programmatore
A
B
Quadro comandi
Lampada
C
Guide
D
C
32
D
Page 33
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
IT
Q
P
O N
M
L
A
Visualizzazione delle modalità di cottura
Visualizzazione della temperatura del
B
forno
Indicatore della guida e della
C
modalità di cottura scelti
D
Indicatore di aumento della temperarura
E
Tasti di regolazione
F
Tasti di conferma delle regolazioni
G
Visualizzazione orologio o timer
Regolazione della durata/fine cottura e
H
regolazione dell'ora
K
J
A
H
I
G
Indicatore di bloccaggio tastiera (dispositivo di
J
sicurezza per i bambini)
K
Regolazione della temperatura
L
Start/stop
M
Visualizzazione fine cottura
N
Indicatore di fine cottura
O
Indicatore durata della cottura
P
Visualizzazione durata della cottura
Q
Indicatore di preriscaldamento
B
C
D
F
E
I
Indicatore timer
33
Page 34
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
-
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Regolazione dell’ora
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12H00 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo il tasto premuto è possible far scorrere rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12H30
Premere il tasto per confermare. Il display non lampeggia più (fig.3).
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Premere il tasto per pochi secondi fino a far lampeggiare il display (fig.1); lasciare il tasto. Una serie di segnali acustici indica che la regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig.2).
Premere il tasto OKper confermare.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Attenzione
Se la regolazione non viene confermata con il tasto OK, la registrazione diventa automatica dopo pochi secondi.
fig.2
34
Page 35
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
•Cottura immediata
— Sul programmatore deve apparire soltanto l'ora e quest'ultima non deve lampeggiare.
Premere il tasto (fig.1) e selezionare con i tasti + o - la cottura desiderata (fig.2).
Esempio: —> viene consigliato l'uso della guida 2.
— Confermare con il tasto OK. L'indicatore di cottura si ferma. Appaiono
l'indicatore delle guide e gli elementi in fase di funzionamento.
Il forno si accende. Mettere il piatto nel forno seguendo i consigli
indicati sul display.
Il forno propone la temperatura ottimale per questo tipo di cottura.
Ciononostante, è possibile regolare la temperatura premendo il tasto posto sotto il display (fig.3).
La "°C" lampeggia sul display e indica che è possibile regolare la temperatura premendo i tasti + o - (fig.4).
IT
fig.1
fig.2
fig.3
Esempio: —> regolata a 220°C. — Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di aumento della temperatura
segnala l'aumento di quest'ultima all'interno del forno. Una serie di segnali acustici indica che il forno ha raggiunto la temperatura scelta.
Per interrompere la cottura, premere per pochi secondi il tasto .
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la ventola di raffreddamento continua a funzionare per un
certo lasso di tempo, al fine di garantire il corretto funzionamento del forno.
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
35
fig.4
Page 36
-
Dopo queste 3 operazioni, il forno comincia a riscaldare:
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
COTTURA PROGRAMMATA
Cottura con avviamento immediato e
durata programmata
- Scegliere la modalità di cottura desiderata e regolare la temperatura (vedi paragrafo: cottura immediata).
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare l'indicatore di durata della cottura .
Il display lampeggia a 0h00 per indicare che è possible effettuare la regolazione (fig.
- Premere il tasto +o -per regolare il tempo desiderato. Esempio: 30 min di cottura (fig.
— Confermare con il tasto OK. La registrazione del tempo di cottura è automatica
dopo pochi secondi. Il display della durata non lampeggia più. Il calcolo del tempo di cottura restante inizia subito dopo la regolazione.
2).
1).
fig.1
fig.2
Una serie di segnali acustici indica che il forno ha raggiunto la temperatura scelta.
Alla fine della cottura (fine del tempo programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00 lampeggiano (fig.
- una serie di segnali acustici è emessa per qualche minuto. E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
3),
fig.3
36
Page 37
-
Procedere come per la cottura programmata.
Dopo queste 3 operazioni, l'avviamento del riscaldamento è differito affinché la cottura termin
i alle ore 16.
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
COTTURA PROGRAMMATA
Cottura con avviamento differito e ora di
fine cottura selezionata
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare l'indicatore di fine cottura .
Il display lampeggia per indicare che è possible effettuare la regolazione (fig.
- Premere il tasto +o -per regolare l'ora di fine cottura desiderata. Esempio: fine della cottura alle ore 16H (fig.2).
1).
fig.1
— Confermare con il tasto OK. La registrazione della fine cottura è automatica
dopo pochi secondi. Il display di fine cottura non lampeggia più.
i
Alla fine della cottura (fine del tempo programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00 lampeggiano (fig.
- una serie di segnali acustici è emessa per qualche minuto. E' possibile interrompere questi segnali premendo un tasto qualsiasi.
Il display indica di nuovo l'ora del giorno.
La lampadina posta all'interno del forno si accende quando inizia la cottura e si spegne alla fine della cottura.
3),
fig.2
fig.3
37
Page 38
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
-
IT
UTILIZZAZIONE DEL TIMER
Il programmatore può essere utilizzato come contaminuti, anche con forno spento.
In tal caso, il display del timer è prioritario rispetto al display dell'ora del giorno.
- Premere 3 volte il tasto (fig.1). Il simbolo timer e 0m00s lampeggiano.
fig.1
- Regolare il tempo scelto premendo i tasti +o (fig.2).
- Premere il tasto OKper confermare o aspettare pochi secondi.
fig.2
Il display smette di lampeggiare dopo pochi secondi e il timer comincia a calcolare il tempo restante in secondi. Quando il tempo programmato è finito, il timer emette una serie di segnali acustici per avvisare che la cottura è terminata. E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
Attenzione
E' possibile modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento.
38
Page 39
OK.
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
PERSONALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA CONSIGLIATA
Selezionare il tipo di cottura:
- Premere il tasto
Se volete personalizzare la temperatura consigliata:
- Premere il tasto fino a far lampeggiare la temperatura.
- Premere il tasto + o - fino alla temperatura desiderata.
- Premere il tasto OKper confermare.
BLOCCAGGIO DEI COMANDI (DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER I BAMBINI)
FORNO SPENTO
E' possibile vietare l'accesso ai comandi del forno procedendo come segue:
Con il forno spento, premere il tasto OKper pochi secondi, una "chiave" appare sul display
-> l'accesso ai comandi del forno è bloccato (fig.1).
Per sbloccarlo, premere per alcuni secondi il tasto OK. I comandi del forno sono di nuovo accessibili.
IT
fig.1
Attenzione
E' impossibile bloccare i comandi del forno se è stata programmata una cottura.
39
Page 40
CALORE UNIFORME
180°C
CALORE COMBINATO
205°C
ECONOMICA
200°C
senza pre-riscaldamento
GRILL PULSE + SPIEDO
200°C
GRILL VARIABILE MEDIO E FORTE + SPIEDO
2 o 4
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
IT
*
*
(temperatura consigliata
La cottura si effettua mediante l'elemento riscaldante posto in fondo al forno e il
dispositivo di ventilazione.
Aumento rapido della temperatura: alcune pietanze possono essere messe nel forno
freddo.
Raccomandata per mantenere tenera la carne bianca, il pesce, le verdure.
Per cuocere più alimenti, fino a 3 livelli.
(temperatura consigliata
La cottura si effettua mediante gli elementi inferiore e superiore e mediante il dispositivo
di ventilazione.
Tre fonti di calore sono associate: calore forte in basso, un po' di calore uniforme e un
po' di grill per dorare.
Raccomandata per le quiche, le torte rustiche, le torte di frutta molto succosa, messe
preferibilmente in un piatto di terracotta.
(temperatura consigliata
La cottura si effettua mediante gli elementi inferiore e superiore.
Questa posizione permette di risparmiare energia senza influire sulla qualità della
cottura.
La cottura ECONOMICA viene usata per l'etichettatura energetica.
Tutti i tipi di cottura sono realizzati
(temperatura consigliata
La cottura si effettua, alternativamente, mediante l'elemento superiore e il dispositivo di
ventilazione.
Non serve il pre-riscaldamento. Il pollame e gli arrosti sono saporiti e croccanti su tutta
la loro superficie.
Mettere la leccarda nella scanalatura più bassa.
Raccomandata per il pollame o gli arrosti allo spiedo, per cuocere a fuoco vivo e in profondità il cosciotto d'agnello e le costate di manzo, per mantenere tenere le grosse fette di pesce.
/ minima 35°C/ massima 235°C)
/ minima 35°C/ massima 275°C)
/ minima 35°C/ massima 275°C)
.
/ minima 180°C/ massima 230°C)
*
secondo la direttiva europea 2002/40/CE.
(posizioni consigliate
La cottura si effettua mediante l'elemento superiore.
Il grill forte copre tutta la superficie della griglia. Il grill medio è efficace come il grill forte, ma per piccole quantità di alimenti.
Raccomandata per grigliare le costolette, le salsicce, le fette di pane, i gamberoni.
Modalità usate per ottenere i valori dell'etichetta energetica, conformemente alla norma europea EN 50304 e
/ minima 1/ massima 4)
40
Page 41
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
CONSERVAZIONE IN CALDO
80°C
PANE
220°C
IT
(temperatura consigliata
Questa posizione permette di mantenere caldi gli alimenti mediante dosaggio del dispositivo posto in fondo al forno, associato al dispositivo di ventilazione.
Raccomandata per far lievitare la pasta del pane, le brioche, i dolci… senza superare i 40°C (scaldavivande, scongelamento).
SCONGELAMENTO
(temperatura minima 30°C massima 50°C)
Inserito il motoventilatore che, agitando l’aria fredda all’interno del forno, favori­sce il rapido scongelamento dei cibi congelati.
(temperatura consigliata
Tipo di cottura consigliata per cuocere il pane.
Dopo il pre-riscaldamento, mettere la pasta del pane nella teglia per i dolci, nella seconda guida.
Non dimenticare di mettere un tegamino pieno d'acqua sulla suola del forno per ottenere una crosta dorata e croccante.
PRERISCALDAMENTO
Premere il tasto (fig.1). Premere, una volta, il tasto - per far lampeggiare il simbolo " " sul display (fig.2).
Confermare premendo il tasto OK.
/ minima 35°C/ massima 100°C)
/ minima 35°C/ massima 275°C)
La durata del ciclo di preriscaldamento è di 1 ora.
Premere il tasto + o - per ottenere la durata desiderata (fig.3). Confermare premendo il tasto OK.
41
fig.1
fig.2
fig.3
Page 42
pezzi certificati d'origine.
4 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
•INTERVENTI
Gli eventuali interventi sull'apparecchio devono essere effettuati da un professionista qualificato, depositario del marchio. Al momento della richiesta, comunicare tutte le referenze del forno (modello, tipo, numero di serie). Queste informazioni si trovano sulla targhetta delle caratteristiche
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
(fig.1).
fig.1
PEZZI D'ORIGINE
In occasione di un intervento di manutenzione, chiedere che vengano usati esclusivamente
42
Page 43
EN
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromenage
r.com
DE DIETRICH
Setting New Values
Dear Customer,
You have just acquired a thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you. Their quality, appearance, functions and technological advances make them exceptional products, showcases of our unique know-how.
Your new kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use. We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of which can be built in and coordinated with your new oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with regard to our products, our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions.
You can also log onto our site:
new ideas and useful additional information.
oven and we would like to
oven will blend harmoniously into your
products, you will also find a wide range of
r
where you will find our latest
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
43
Page 44
EN
TABLE OF CONTENTS
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________
Introduction to the programmer
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
How to set the time
º
Immediate cooking
º
_____________________________________ _____________________________________
Programmed cooking
Immediate start
º
Delayed start
º
Using the timer function
________________________________________
__________________________________________
_____________________________________
Customising the recommended temperature Locking the controls
3 / OVEN COOKING MODES
________________________________________
_______________________________________
4 / AFTER-SALES SERVICE
Service calls
______________________________________________
______________________________
___________________
45 46
47 48
49 50 51 52 52
53
55
44
Page 45
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
EN
A
Programmer
B
Controls
C
Lamp
D
Wire shelf supports
C
45
D
Page 46
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
Q
P
O N
M
L
A
Cooking modes display
Oven temperature display
B
Shelf support indicator and
C
selected cooking mode indicator.
D
Temperature rise indicator
E
Adjustment buttons
F
Buttons for confirming settings
Clock and timer display
G
Setting cooking time / cooking end
H
time and clock
I
Timer display
K
A
H
I
J
G
J
Control panel lock indicator (child safety device).
K
Setting the temperature
L
Start/Stop
M
Cooking end time display
N
Cooking end time indicator
O
Cooking time indicator
Cooking time display
P
Preheating indicator
Q
B
C
D
F
E
46
Page 47
2 / USING YOUR APPLIANCE
-
OK
USING THE PROGRAMMER
How to set the time
When plugged in
EN
The displays flashes 12H00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons (holding your finger on the button allows you to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12H30
Press the button to confirm. The display stops flashing (fig.3).
- To set the time on the clock
Press and hold the button for a few seconds until the display starts flashing (fig.1), then release. Audible beeps indicate that it is now possible to set the time.
Adjust the clock setting with the + and ­buttons (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Press the button to confirm.
Warning
If the OK button is not pressed, the adjustment will be automatically recorded after a few seconds.
fig.2
47
Page 48
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
•Immediate cooking
— The programmer should display only the time. It should not be flashing.
Press the button (fig.1) then select your cooking program using the + or - buttons (fig.2).
Example: —> shelf support two recommended. — Confirm using the OK button.
Cooking indicator self-selects. The shelf support indicator and functions appear.
The oven begins heating. Place your dish in the oven based on the
recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode.
You can still adjust the temperature using the
button under the display (fig.3).
“°C” flashes in the display and indicates that you can adjust the temperature by pressing the + or - buttons (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.3
Example: —> set to 220°C. — Confirm using the OK button.
The temperature rise indicator displays the temperature rise in the oven. A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the button for a few seconds.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order to guarantee optimal oven reliability.
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
48
fig.4
Page 49
2 / USING YOUR APPLIANCE
-
After these three steps, the oven heats up:
PROGRAMMED COOKING
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the temperature (see paragraph: immediate cooking).
EN
- Press the button until the cooking time indicator starts to flash .
The display flashes 0H00 to indicate that you can now adjust the setting (fig.
- Press the +or -buttons to set the desired time. Example: 30 mins cooking time (fig.
— Confirm using the OK button. The cooking time is automatically recorded after a
few seconds. The cooking time display stops flashing. The countdown of the cooking time begins immediately after it has been set.
A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 00:00 both flash (fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes. Press any button to stop the beeping.
1).
fig.1
2).
fig.2
fig.3
49
Page 50
EN
-
Proceed as with programmed cooking.
After these 3 steps, the oven heating is
delaayyeedd ssoo tthhat ccoookingg eennddss aatt 16::0000.
2 / USING YOUR APPLIANCE
PROGRAMMED COOKING
Cooking with delayed start and chosen
cooking end time
- Press the button until the cooking end indicator starts to flash .
The display flashes to indicate that you can now adjust the setting (fig.
- Press the +or -button to set the desired cooking end time. Example: end of cooking at 16H00 (fig.2).
— Confirm using the OK button. The cooking end time is automatically
recorded after a few seconds. The cooking end time display stops flashing.
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 0:00 both flash (fig.
- a series of beeps sounds for a few minutes. Press any button to stop the beeping.
Displays returns to the clock.
3),
1).
fig.1
fig.2
fig.3
The light inside the oven turns on when cooking starts and goes out when cooking stops.
50
Page 51
2 / USIN
- Your oven’s programmer can be used as an
independent timer that allows you to count
down a time wi
thout operating the oven.
G YOUR APPLIANCE
USING THE TIMER FUNCTION
t In this case, the timer display has priority over the clock display.
- Press the button 3 times (fig.1) The timer symbol and 0m00s start flashing.
EN
fig.1
- Adjust the chosen time by pressing the buttons +or - (fig.2).
- Press the OK button seconds.
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the time in seconds. Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you. Press any button to stop the beeping.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
to confirm or wait a few
fig.2
51
Page 52
OK
OK
OK
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
CUSTOMISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function:
- Press the
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the button until the temperature starts flashing.
- Press the + or - button until the desired temperature appears.
- Press
button.
to confirm.
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY) OVEN OFF
You have the option of preventing access to the oven controls by taking the following steps:
when the oven is off, hold down the
ton for a few seconds; a “key” will then be displayed on the screen -> access to the oven controls is now blocked (fig.1).
To unlock access, hold down the OKbutton for a few seconds. The oven controls are once again accessible.
Warning
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
but-
fig.1
52
Page 53
3 / OVEN COOKING MODES
CIRCULATING HEAT
180°C
COMBINED HEAT
205°C
ECO
200°C
without preheating.
FAN GRILL + ROTISSERIE
200°C
VARIABLE GRILL, MEDIUM AND HIGH + ROTISSERIE
2 or 4
EN
*
*
(recommended temperature
Cooking is by a heating element at the bottom of the oven and the oven fan.
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still
cold.
Recommended to retain moisture in white meat, fish, vegetables.
For cooking multiple items on up to 3 levels.
(recommended temperature
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fans.
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat
and a bit from the grill.
Recommended for quiches, tarts, wet fruit tarts, placed preferebly in a terracotta
dish.
(recommended temperature
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
The ECO position is used for energy label performance.
All cooking is done
(recommended temperature
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by oven fan.
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
Recommended for all poultry and spit roasts, to thoroughly cook legs and large cuts
of beef. To keep fish steaks moist.
min 35°C max 235°C)
min 35°C max 275°C)
min 35°C max 275°C)
min 180°C max 230°C)
(recommended positions
*
Program(s) used to obtain the results indicated on the energy label in accordance with European
standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
Cooking done by the upper element.
The grill on high setting covers the entire grid surface. The medium grill setting is as
effective as the high setting, for smaller quantities.
Recommended for grilling chops, sausages, toast or prawns, placed on the grid.
- min 1 - max 4)
53
Page 54
EN
KEEPING THINGS WARM
80°C
220°C
BRREEAAD
3 / OVEN COOKING MODES
(recommended temperature
• with the fan.
• exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
DEFROSTING
(temperature min 30°C max 50°C)
The motor-fan is operated; by stirring the cold air inside the oven, it favours a quick defrosting of the freezed aliments.
(recommended temperature
PREHEATING
Press the touch button (fig.1). Then press once on the button - to get the symbol “ ” flashing in the display (fig.2). Confirm by pressing the button OK.
The preheating display shows a duration of 1:00 hour.
min 35°C max 100°C)
This position allows food to be kept warm by heat from the bottom of the oven along
Recommended for letting dough rise for bread, brioche, sweet, etc, without
min 35°C max 275°C) Cooking sequence recommended for baking bread. After preheating, place the dough on the pastry dish - 2nd shelf support. Place a bowl of water at the botom of the oven to get a crusty and shiny crust.
fig.1
Press the + or - button to get the desired duration (fig.3). Confirm by pressing the button OK.
54
fig.2
fig.3
Page 55
4 / AFTER-SALES SERVICE
•SERVICE CALLS
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, mention your appliance’s complete reference (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate
230V ~ 50 Hz
(fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
EN
fig.1
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are used.
55
Page 56
DE
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromenage
r.com
DE DIETRICH
Die neuen Wertobjekte
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
Produktpalette finden Sie auch eine große Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein.
Besuchen Sie uns auch unter:
r
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
56
Page 57
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
Beschreibung des Programmierers
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
Einstellung der Uhr
º
Sofortiger Garvorgang
º
_____________________________________
__________________________________
Programmierter Garvorgang
Sofortiger Start
º
Späterer Start
º
________________________________________
_________________________________________
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker Veränderung der empfohlenen Temperatur Verriegelung der Bedienungselemente
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
4 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
___________________________
_________________________
_____________________
_________________________
__________________________
58 59
60 61
62 63 64 65 65
66
68
57
Page 58
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
A
Programmierer
B
Bedienleiste
C
Lampe
Einschubleistenhalter
D
C
58
D
Page 59
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
DE
Q
P
O N
M
L
A
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
B
Anzeige der gewählten Einschubleiste
C
und Garart
Anzeige für den Temperaturanstieg
D
Einstelltasten
E
Tasten zur Bestätigung der
F
Einstellungen
K
J
A
H
I
G
J
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung)
K
Temperatureinstellung
L
Start/Stopp
M
Anzeige für Ende des Garvorgangs
N
Anzeige des Endes der Garzeit
O
Anzeiger der Gardauer
P
Anzeige der Gardauer
B
C
D
F
E
Anzeige der Uhr oder des
G
Kurzzeitweckers
Einstellung der Gardauer/Ende des
H
Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
I
Anzeige des Kurzzeitweckers
Q
Vorheizung
59
Page 60
DE
-
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Einstellung der Uhr
Bei Anschluss an den Strom
Die Anzeiger blinkt auf 12H00 Uhr. (Abb.1)
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und ­einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12H30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3)
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann loslassen. Signaltöne geben an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen (Abb.2).
.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.1
Zur Bestätigung Taste OKdrücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste OK bestätigt wird, ist die Aufzeichnung nach einigen Sekunden automatisch.
Abb.2
60
Page 61
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
Auf die Taste (Abb.1) drücken und anschließend mit den Tasten + oder - die Garart auswählen (Abb.2).
Beispiel: —> Einschubleiste 2 empfohlen. — Mit Taste OK bestätigen.
Die Garanzeige leuchtet dauerhaft. Die Anzeige für die Einschubleisten und die eingeschalteten Elemente leuchtet auf.
Der Backofen geht an. Das Gericht nach den Empfehlungen in der
Anzeige in den Backofen stellen.
Der Backofen schlägt die für die gewählte Garart optimale Temperatur vor.
Über die Taste unter der Anzeige (Abb.3) können Sie jedoch die Temperatur anpassen.
“°C” blinkt in der Anzeige und bedeutet, dass die Temperatur über die Tasten + oder ­angepasst werden kann (Abb.4).
DE
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Beispiel: —> auf 220°C angepasst. — Mit Taste OK bestätigen.
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen an.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne.
Zum Abschalten des Garvorgangs die Taste
einige Sekunden lang drücken.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
61
Abb.4
Page 62
-
Nach diesen 3 Arbeitsschritten beginnt das Heizen:
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen (s.Absatz: sofortiger Garvorgang).
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt “ ”.
Die Anzeige 0H00 Uhr blinkt und zeigt an, dass die Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Über Taste +oder -die gewünschte Zeit einstellen. Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.
— Mit Taste OK bestätigen. Nach einigen Sekunden wird die Garzeit automatisch abgespeichert. Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht mehr. Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne.
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit),
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken der Anzeiger für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
3),
Abb.1
2).
Abb.2
Abb.3
62
Page 63
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
-
Wie bei einem programmierten Garvorgang vorgehen.
+
Nach diesen 3 Schritten wird das Aufheizen zeitlich so versetzt, dass der Garvorgang um
16.00 U
hr abgeschlossen ist.
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und
Wahl des Endzeitpunkts des Garvorgangs
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt “ ”.
DE
Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste
oder -einstellen.
Beispiel: Ende der Garzeit um 16 Uhr (Abb.
— Mit Taste OK bestätigen. Das gewünschte Ende der Garzeit wird
automatisch nach einigen Sekunden abgespeichert. Die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt nicht mehr.
h
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken die Anzeige für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Die Anzeige springt wieder auf die Uhrzeit um.
3),
1).
2).
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Die Beleuchtung des Ofenraums springt zu Beginn des Garvorgangs an und geht nach Abschluss des Garvorgangs wieder aus.
63
Page 64
DE
- Der Programmierer des Ofens kann als
unabhängiger Kurzzeitwecker eingesetzt werden, ohne dass der
Ofen eingeschaltet ist.
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
NUTZUNG DER FUNKTION KURZZEITWECKER
In diesem Fall hat die Anzeige des Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der Tageszeit.
- 3mal auf die Taste drücken (Abb.1)
Das Symbol des Kurzzeitweckers und 0m00s blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten + oder ­(Abb.2) einstellen.
- Über die Taste OKabspeichern, oder einige Sekunden warten.
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die Zeit sekundenweise rückwärts. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal. Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
O
Abb.1
Abb.2
64
Page 65
OK
OK
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen:
- Taste Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Die Taste + oder - bis zur gewünschten Temperatur drücken.
- Zur Bestätigung Taste
drücken.
drücken.
VERRIEGELUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (KINDERSICHERUNG) IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND DES OFENS
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens kann folgendermaßen gesperrt werden:
Bei abgeschaltetem Backofen einige Sekunden lang die Taste OKdrücken, dann erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens ist gesperrt (Abb.1).
Für die Freigabe einige Sekunden lang die Tas te OKdrücken. Die Bedienelemente des Backofens sind erneut zugänglich.
Achtung
Bei programmiertem Garvorgang kann der Backofen nicht gesperrt werden.
Abb.1
65
Page 66
DE
UMLUFT
180°C
KOMBI-WÄRME
205°C
ECO
200°C
ohne Vorwärmen.
UMLUFTGRILL + SPIESS
200°C
VARIABEL EINZUSTELLENDER GRILL MITTEL und STARK + SPIESS
2 oder 4
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
*
*
(empfohlene Temperatur
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt
werden.
Für safitges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
(empfohlene Temperatur
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
Kombination dreier Wärmequellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und etwas
Grillwirkung zum Anbräunen.
Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obskuchen vorzugsweise in Tongefäßen
empfohlen.
(empfohlene Temperatur
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
eingespart werden.
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
Alle Garvorgänge erfolgen
(empfohlene Temperatur
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und Umluft.
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
mindestens 35°C, maximal 235°C)
mindestens 35°C, maximal 275°C)
mindestens 35°C, maximal 275°C)
mindestens 180°C, maximal 230°C)
(empfohlene Positionen
Das Garen erfolgt anhand der Oberhitze.
Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der mittelstarke Grill ist
genauso wirksam wie der starke, aber für kleinere Mengen.
Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillgitter empfohlen.
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
- mindestens 1 - maximal 4)
66
Page 67
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
WARM HALTEN
80°C
BROT
220°C
DE
(empfohlene Temperatur
In dieser Position können Zubereitungen durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen, ohne
40°C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
mindestens 35°C, maximal 100°C)
ABTAUEN
(Temperature mindestens 30°C maximal 50°C)
Der Lüfter ist eingeschaltet, der die kalte Luft im Ofeninnern bewegt und das sch nelle Abtauen der eingefrorenen Speisen begünstigt.
(empfohlene Temperatur
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
VORHEIZUNG
Taste (Abb.1) drücken. Anschließend einmal Taste - drücken, damit das Symbol “ Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
in der Anzeige blinkt (Abb.2).
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Es wird eine Vorheizung von 1 Stunden angezeigt.
Über Druck auf die Taste + oder - wird die gewünschte Dauer eingestellt (Abb.3). Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
fig.1
fig.2
fig.3
67
Page 68
DE
4 / KUNDENDIENST
•REPARATURARBEITEN
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben sind dem Typenschild
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
(Abb.1)
zu entnehmen.
Abb.1
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
68
Page 69
DA
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromenager
.com
DE DIETRICH
Forøget værdi
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow.
Din nye ovn fra
integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
tilbyder ligeledes et stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag.
Du kan også klikke ind på:
.
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
69
Page 70
DA
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen Oversigt over programvælger
________________________________________
________________________________
71 72
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Brug af programvælger
Sådan indstilles klokkeslættet
º
Omgående kogning eller stegning
º
____________________________
________________________
73 74
Programmeret bagning eller stegning
Omgående bagning eller stegning
º
Forskudt start
º
Brug af minuturet Tilpasning af den foreslåede temperatur Fastlåsning af kommandoer
_________________________________________
__________________________________________
__________________________________
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
________________________
_______________________
__________
75 76 77 78 78
79
4 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________
81
70
Page 71
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
DA
A
Programvælger
B
Kommandopanel
C
Lampe
D
Indsats til rist
C
71
D
Page 72
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
Q
P
O N
M
L
Display af fremgangsmåder for bagning
A
og stegning
B
Display til ovntemperatur
Trin- eller rilleindikator og indikator for den valgte fremgangsmåde for bagning eller
C
stegning.
D
Indikator for temperaturstigning
E
Indstillingstaster
F
Taster til godkendelse afvalgte indstillinger
G
Display af ur eller minutur
K
J
A
H
I
G
J
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
K
Indstilling af temperatur
L
Start/Stop
M
Display for endt tilberedning
N
Indikator for endt tilberedning
O
Indikator for varighed af bagning eller stegning
P
Display for varighed af bagning eller stegning
Q
Indikator for forvarme
B
C
D
F
E
Regulering af varighed/sluttidspunkt og
H
indstilling af ur
I
Indikator for minutur
72
Page 73
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
-
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
Ved spændingsføring
DA
Displayet blinker ved 12h00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på knapperne + og - (hvis du holder knappen nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg. Displayet holder op med at blinke (fig.3).
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen. Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu kan udføres.
Foretag en indstilling af klokkeslættet ved hjælp af tasterne + og - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Tryk på tasten OKfor at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på tasten OK, sker registreringen automatisk efter nogle få sekunder.
fig.2
73
Page 74
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
•Omgående kogning eller stegning
— Programvælgeren skal kun vise klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales. — Tryk på OK for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser. Indikatoren for riste og de elementer, der er i gang, vises.
Ovnen starter. Sæt fadet i ovnen i henhold til angivelsen i
displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan regulere temperaturen ved at trykke på tasterne + eller - (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.3
Eksempel: —> justeret ved 220°C. — Tryk på OK for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning angiver forløbet af temperaturstigningen inden i ovnen. Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal du trykke i nogle sekunder på knappen .
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
Advarsel!
Al bagning og stegning udføres med lukket ovnlåge.
74
fig.4
Page 75
-
Når disse tre handlinger er udført, opvarmes ovnen:
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
PROGRAMMERET BAGNING ELLER STEGNING
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning, og juster temperaturen (se afsnittet: Omgående bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bage- eller stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0h00 for at angive, at du nu kan regulere tiden (fig.
- Tryk på tasten +eller -for at indstille den ønskede tid. Eksempel: 30 min. kogetid (fig.
— Tryk på OK for at godkende. Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk. Displayet holder op med at blinke. Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
1).
fig.1
2).
fig.2
Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur er nået.
Efter endt bagning eller stegning (programmerede tid).
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og begynder at blinke (fig.
- der udsendes en række biplyde i et par minutter. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
3),
fig.3
75
Page 76
DA
-
Fortsæt som for programmeret bage- eller stegetid.
Når disse tre handlinger er udført, opvarmes ovnen forskudt, så bagningen eller stegning slutte
r kl. 16:00.
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
PROGRAMMERET BAGNING ELLER STEGNING
Bagning eller stegning med forskudt
start og valgt sluttid
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for endt tilberedning begynder at blinke .
Displayet blinker for at angive, at du nu kan regulere tiden (fig.
- Tryk på tasten +eller -for at indstille den ønskede tid. Eksempel: sluttid kl. 16:00 (fig.
— Tryk på OK for at godkende. Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen
af endt bagning eller stegning automatisk. Displayet holder op med at blinke.
r
Efter endt bagning eller stegning (programmerede tid)
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og begynder at blinke (fig.
- der udsendes en række biplyde i et par minutter. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
1).
fig.1
2).
fig.2
fig.3
3),
Displayet viser det aktuelle klokkeslæt igen.
Ovnlyset tændes, når bagningen eller stegningen starter og slukkes ved endt bagning eller stegning.
76
Page 77
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
- Ovnens programvælger kan benyttes som
selvstændigt minutur, uden at du bruger ovnen.
+
O
K
BRUG AF MINUTURET
I dette tilfælde har minuturets display fortrinsret over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk 3 gange på tasten (fig.1). Symbolet for minuturet og 0m00s blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne eller - (fig.2).
- Tryk på tasten nogle få sekunder.
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller sekunderne nedad. Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet er afsluttet. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
DA
fig.1
for at bekræfte, eller vent i
fig.2
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
77
Page 78
OK.
OK
OK
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
TILPASNING AF DEN FORESLÅEDE TEMPERATUR
Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning:
- Tryk på tasten
Hvis du ønsker at brugerdefinere den anbefalede temperatur:
- Tryk på tasten , indtil temperaturen begynder at blinke.
- Tryk på tasten + eller - , indtil den ønskede temperatur er nået.
- Tryk på
for at bekræfte dit valg.
FASTLÅSNING AF KOMMANDOER (BØRNESIKRING) VED STOP AF OVN
Du kan forhindre adgang til ovnens kommandoer ved at følge nedenstående trin:
Når ovnen er stoppet, skal du trykke på tasten
i nogle få sekunder. En “nøgle” vises i displayet -> og adgang til ovnens kommandoer er spærret (fig.1).
For at fjerne spærringen skal du trykke på tasten OK. Ovnens kommandoer er tilgængelige igen.
fig.1
Advarsel!
Du kan ikke låse ovnen, hvis du har programmeret en bagning eller stegning
78
Page 79
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
CIRKULERENDE VARME
180°C
KOMBINERET VARME
205°C
ECO (ØKO)
200°C
uden foropvarmning.
VARMLUFTSGRILL + STEGESPIDVENDER
200°C
VARIABLE GRILLFUNKTIONER (MELLEM OG KRAFTIG) + STEGESPIDVENDER
2 eller 4
DA
*
*
(foreslåede temperatur
• hjælp af den luftdrevne propel.
• Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
(foreslåede temperatur
• luftopvarmning.
• varme og en smule grill.
(foreslået temperatur
• bibeholdes.
(foreslåede temperatur
• propel
• sider.
• og oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
min. 35°C maks. 235°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn. Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad.
min. 35°C maks. 275°C) Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer. Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
Stilligen ECO anvendes til energimærkning. Alle tilberedninger sker
min. 180°C maks. 230°C)
Bagning eller stegning udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
den luftdrevne propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på alle
Sæt bradepanden på det nederste trin. Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller
(foreslåede stillinger
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
Den kraftige grillfunktion dækker hele grillens overflade. Mellemgrillstegningen har
samme effektivitet som den kraftige grillfunktion til små mængder mad.
Anbefales til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til grilning af
kæmperejer anbragt på grillen.
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
- min. 1 - maks. 4)
79
Page 80
DA
HOLDE RETTEN VARM
80°C
BRØD
220°C
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
(foreslået temperatur
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement
sammen med luftopvarmning.
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes
på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
OPTØNING
Ventilations-viften kører, men der er ikke tændt for ovnvarmen. Den kraftige ventilation inde i ovnen sikrer en hurtig og effektiv, men alligevel nænsom optøning af frostvarer.
(foreslået temperatur
Foreslået tilberedningsrækkefølge til bagning af brød.
Efter foropvarmning sættes brøddejen på kagepladen og ind på 2. trin i ovnen.
Husk at sætte en krus med vand på ovnbunden for at opnå en sprød og gylden
overflade.
FORVARME
Tryk på tasten (fig.1). Tryk derefter én gang på tasten -, indtil symbolet “ Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Forvarme varighed 1h00 blinker i displayet.
blinker i displayet (fig.2).
min. 35°C maks. 100°C)
min. 35°C maks. 50°C)(temperatur
min. 35°C maks. 275°C)
fig.1
Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede varighed (fig.3).
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
80
fig.2
fig.3
Page 81
4 / KUNDESERVICE
• REPARATION
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. Disse oplysninger finder du på skiltet
(fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
DA
fig.1
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode om, at der kun anvendes
originaldele.
81
Page 82
NL
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromen
ager.com
DE DIETRICH
De nieuwe waardeobjecten
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
past harmonieus in uw keuken en combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
vindt u ook een ruime keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch met uw nieuwe oven van
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties te noteren.
Bezoek ook onze site:
a
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
82
Page 83
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Voorstelling van de oven Voorstelling van de programmaschakelaar
____________________________________
_____________________
84
85
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
Instellen van de tijd
º
Onmiddellijk bakken
º
_____________________________________
____________________________________
86 87
Geprogrammeerd bakken
Onmiddellijke start
º
Uitgestelde start
º
Gebruik van de functie schakelklok Aanpassen van de aanbevolen temperatuur Vergrendeling van de bedieningen
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
_____________________________________
_______________________________________
___________________________
____________________
____________________________
_____________________________________
88 89 90 91 91
92
4 / SERVICEDIENST
Ingrepen
__________________________________________________
94
83
Page 84
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VOORSTELLING VAN DE OVEN
A
B
A
Programmaschakelaar
Bedieningsstrip
B
Lamp
C
D
Draadrichels
C
84
D
Page 85
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
NL
Q
P
O N
M
L
A
Weergave van de bakwijzen
Weergave van de oventemperatuur
B
Weergave nummer richel en gekozen
C
bakwijze
K
J
A
H
I
G
J
Indicator vergrendeling van de toetsen (kinderbeveiliging).
Instellen van temperatuur
K
Start/Stop
L
B
C
D
F
E
D
Indicator temperatuurstijging
E
Regeltoetsen
F
Toetsen bevestiging regeling
Weergave van de klok of van de
G
schakelklok
Instelling van bakduur/eindtijd van het
H
bakken en tijd instellen
I
Indicator schakelklok
Weergave einde van het bakken
M
N
Indicator einde van het bakken
O
Indicator duur van het bakken
P
Weergave duur van het bakken
Q
Indicator voorverwarmd
85
Page 86
NL
-
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
Instellen van de tijd
Tijdens het aansluiten van de oven
Het display knippert op 12H00. (fig.1)
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12H30
Druk op de toets om de tijd te bevestigen. De display stopt met knipperen (fig.3).
- De tijd weer instellen
Druk enkele seconden op de toets tot de display begint te knipperen (fig.1), daarna loslaten. Een reeks van pieptonen geeft aan dat de instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de toetsen + en - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Druk op de toets OKom de tijd te bevestigen.
Let op
Indien u de nieuwe tijd niet met de toets OK bevestigt, zal de display na enkele seconden zelf de tijd bevestigen.
fig.2
86
Page 87
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
•Onmiddellijk bakken
— De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven. Deze moet niet knipperen.
Druk op de toets (fig.1) en selecteer dan met de toets + of - de gewenste bakwijze (fig.2).
Bijvoorbeeld: —> richel 2 aanbevolen. — Bevestig met de toets OK.
De bakindicator blijft staan. De richelindicator en de verwarmingselementen verschijnen.
De oven gaat aan. Plaats uw ovenschotel in de oven zoals
aangegeven op de display.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor deze bakwijze.
U kunt evenwel de temperatuur aanpassen door te drukken op de toets onder de display (fig.3).
“°C” knippert op de display en geeft aan dat u de temperatuur kunt aanpassen met de toetsen + en - (fig.4).
NL
fig.1
fig.2
fig.3
Bijvoorbeeld: —> aangepast op 220°C. — Bevestig met de toets OK.
De indicator voor temperatuurstijging beweegt en geeft de temperatuurtoename aan in de oven. Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een reeks piepjes.
Om het bakken te stoppen, drukt u enkele seconden op de toets .
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
87
fig.4
Page 88
-
Na deze 3 instellingen begint de oven te verwarmen:
NL
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
Onmiddellijk bakken met
geprogrammeerde duur
- Kies de gewenste bakwijze en pas de temperatuur aan. (zie paragraaf: onmiddellijk bakken).
- Druk op toets tot het symbool van de bakduur gaat knipperen.
De weergave knippert op 0h00 om aan te geven dat instellen dan mogelijk is (fig.
- Druk op de toets+of-om de gewenste tijd in
te stellen. Bijvoorbeeld: bakduur 30 min. (fig.
— Bevestig met de toets OK. De bakduur wordt automatisch na enkele
seconden geregistreerd. De weergave knippert niet meer. Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na het instellen.
1).
fig.1
2).
fig.2
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een reeks piepjes.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen
(fig.
3),
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
fig.3
88
Page 89
-
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen.
Na deze instellingen is het starten van de oven
uiittggeesstteld zooddaatt hhet bakkkkeenn kklaar iiss oomm 16 .
hh
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
Uitgesteld bakken (instelling van
eindtijd)
- Druk op de toets tot het symbool van de bakduur gaat knipperen “ ”.
De weergave knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is. (fig.
- Druk op de toets +of -om de gewenste eindtijd in te stellen. Bijvoorbeeld: einde bakduur om 16h (fig.2).
1).
fig.1
— Bevestig met de toets OK. Na enkele seconden registreert de oven
automatisch de instelling. De weergave van het einde van de bakduur knippert niet meer.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen (fig.
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele minuten. U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
De display gaat terug naar de tijdweergave.
De ovenruimte wordt verlicht van bij de start van de baktijd en gaat op het einde van het bakken uit.
3),
fig.2
fig.3
89
Page 90
- De programmaschakelaar van uw oven kan
als onafhankelijke schakelklok worden gebruikt zodat u een
tijd kunt aftellen zonder de oven te
laten werken.
+
OK
NL
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE SCHAKELKLOK
t
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de display de tijdweergave vervangen door weergave van de schakelklok.
- Druk 3 keer op de toets (fig.1).
Het symbool van de schakelklok en 0m00s knipperen.
fig.1
- Stel de gewenste tijd in door op de toetsen
of - te drukken (fig.2).
- Druk op de toets
enkele seconden wachten.
De display stopt met knipperen na een paar seconden en de schakelklok begint te lopen en telt de tijd in seconden af. Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks piepjes van de schakelklok om u te waarschuwen U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
Let op
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen.
om te bevestigen of
fig.2
90
Page 91
OK
OK
OK
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
AANPASSEN VAN DE AANBEVOLEN TEMPERATUUR
Selecteer de bakfunctie:
- Druk op de toets
Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen:
- Druk op de toets totdat de temperatuur gaat knipperen.
- Druk op de toets + of - tot aan de gewenste temperatuur.
- Druk op
om te bevestigen.
om de tijd te bevestigen.
VERGRENDELING VAN DE BEDIENINGEN (KINDERBEVEILIGING) DE OVEN WERKT NIET
U kunt de toegang tot de bediening van de oven verbieden door als volgt te werk te gaan:
Als de oven uit staat, druk op de toets gedurende enkele seconden, er verschijnt dan een “sleutel” in het scherm -> de toegang tot de bedieningen van uw oven is geblokkeerd (fig.1).
NL
fig.1
Om deze te deblokkeren drukt u een paar seconden lang op de toets OK. U hebt weer toegang tot de bediening van uw oven.
Let op
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus hebt geprogrammeerd.
91
Page 92
NL
HETELUCHT
180°C
COMBINATIEWARMTE
205°C
ECO
200°C
zonder voorverwarming.
GRILL HETELUCHT + DRAAISPIT
200°C
VARIABELE en STERKE GRILL + DRAAISPIT
2 of 4
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
*
*
(aanbevolen temperatuur
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt en
door de schroef voor de luchtvermenging.
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
Aanbevolen om blank vlees, vis en groenten zacht te houden.
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
(aanbevolen temperatuur
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen: veel warmte onder, een beetje hetelucht en een lage
grillstand om bruin te bakken.
Aanbevolen voor quiches, taarten, taarten met saphoudende vruchten, bij voorkeur in
een aardewerken schotel.
(aanbevolen temperatuur
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Alle bereidingen gebeuren
(aanbevolen temperatuur
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de schroef
voor de luchtvermenging.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle gevogelte of vlees op het draaispit, voor het aanbraden en
doorbakken van lamsbout en runderrib. Om stukken vis zacht te houden.
mini 35°C maxi 235°C)
mini 35°C maxi 275°C)
mini 35°C maxi 275°C)
mini 180°C maxi 230°C)
(aanbevolen posities
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
De sterke grill bedekt het gehele oppervlakte van het rooster. De grill met variabel
vermogen is even krachtig als de sterke grill voor kleinere hoeveelheden voedsel.
Aanbevolen voor het roosteren van karbonade, worstjes, plakjes brood, gamba’s
rechtstreeks op het rooster.
*
Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energielabel overeenkomstig de Europese norm EN 50304
en de Europese richtlijn 2002/40/EG.
- mini 1 - maxi 4)
92
Page 93
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
WARMHOUDEN
80°C
BROOD
220°C
NL
(aanbevolen temperatuur
In deze positie kan het voedsel warmgehouden worden door een dosering van het
verwarmingselement achter in de oven samen met de luchtvermenging.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen… waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
ONTDOOIEN
(temperatuur mini 30°C maxi 50°C)
mini 35°C maxi 100°C)
De ventilator is ingeschakeld die, door de koude lucht in de oven te bewege,n ervoor zorgt dat diepvriesgerechten snel ontdooien. De thermostaatknop moet op stand nul staan. Er is geen verwarmingselement ingeschakeld.
(aanbevolen temperatuur
Aanbevolen bakwijze voor het bakken van brood.
Na het voorverwarmen, de bol brooddeeg op de gebakplaat leggen - 2de richel.
Plaats een schaaltje met water op de bodem van de oven om een knapperig en
goudbruin korstje te krijgen.
VOORVERWARMD
Druk op de toets (fig.1). Druk dan eenmaal op de toets - m het symbool “ ” te zien knipperen (fig.2). Bevestig door te drukken op de toets OK.
De weergegeven cyclusduur voor de voorverwarmd is 1h00..
mini 35°C maxi 275°C)
fig.1
Druk op de toets + of - voor de gewenste duur (fig.3).
Bevestig door te drukken op de toets OK.
93
fig.2
fig.3
Page 94
NL
4 / SERVICEDIENST
•INGREPEN
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door een gekwalificeerde alleenvertegen­woordiger van het merk te worden uitgevoerd. Vermeld de “Service” referentie van het apparaat (model, type, serienummer). Deze inlichtingen staan op het identificatieplaatje
(fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
fig.1
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
94
Page 95
PT
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromen
ager.com
A Marca DE DIETRICH
Novos objectos de valor
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno isso.
As nossas equipas de investigação conceberam esta nova geração de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, reveladores do nosso saber-fazer.
O seu novo forno cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de cozedura com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um produto de excelência.
Na gama de produtos vasta gama de fogões, placa de cozinha, exaustores, máquinas de lavar louça e frigoríficos integráveis que poderá coordenar com o seu novo forno
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
Também pode contactar-nos através do nosso sítio:
conhecimento das nossas mais recentes inovações e obter informações de carácter útil e complementar.
e estamos-lhe gratos por
integra-se harmoniosamente na sua
, encontrará igualmente uma
.
a
onde poderá tomar
Num esforço de melhoria constante dos nossos produtos, reservamos o direito de fazer alterações técnicas, funcionais ou estéticas para melhorar o produto.
Importante:
Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este manual de instalação e de
utilização, de modo a familiarizar-se mais rapidamente com o seu funcionamento.
95
Page 96
PT
ÍNDICE
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
• Apresentação do seu forno
• Apresentação do programador
__________________________________
_______________________________
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Utilização do programador Como acertar a hora
º
Cozedura imediata
º
____________________________________
_____________________________________
• Cozedura programada Início imediato
º
Início diferido
º
• Utilização da função temporizador
_________________________________________ _________________________________________
____________________________
• Personalização da temperatura recomendada
• Bloqueio dos comandos
____________________________________
3 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO
4 / SERVIÇO PÓS-VENDA
• Intervenções
______________________________________________
__________________
_________________________
97 98
99 100
101 102 103 104 104
105
107
96
Page 97
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
PT
A
Programador
B
Barra dos comandos
C
Lâmpada
Encaixes fio
D
C
97
D
Page 98
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
Q
P
O N
M
L
Apresentação dos modos de
A
cozedura
Visualização da temperatura do forno
B
Indicador de encaixes e do modo de
C
cozedura escolhidos
D
Indicador de aumento da temperatura
E
Botões de regulação
F
Botões de validação das regulações
Visualização do relógio ou do
G
temporizador
K
J
A
H
I
G
Indicador de bloqueio de teclado (segurança
J
para as crianças)
K
Regulação da temperatura
L
Start/Stop
M
Indicação de fim de cozedura
N
Indicador de fim de cozedura
O
Indicador de duração da cozedura
P
Indicação da duração da cozedura
Q
Indicador de pre-aquecimento
B
C
D
F
E
Regulação dos tempos/fim de
H
cozedura e acerto da hora
I
Indicador do temporizador
98
Page 99
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
-
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
Como acertar a hora
Aquando da ligação eléctrica
PT
O visor está a piscar em 12h00 (fig.1).
Acerte a hora, premindo os botões + e - (para obter um desfile rápido, premir continuamente o botão) (fig.2).
Exemplo: 12H30
Prima o botão para validar. O visor pára de piscar (fig.3).
- Para acertar o relógio
Prima o botão durante alguns segundos até que o visor esteja a piscar (fig.1), depois solte. Os bips sonoros indicam que a regulação é possível.
Acerte a hora com os botões + e - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Prima o botão OKpara validar.
Atenção!
Se não houver validação através do botão OK, a memorização será automática após alguns segundos.
fig.2
99
Page 100
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
•Cozedura imediata
— O programador deve apenas apresentar a hora. Esta não deve estar a piscar.
Prima o botão (fig.1) em seguida escolha com os botões + ou - a cozedura escolhida (fig. 2).
Exemplo: —> encaixe 2 aconselhado. — Valide com o botão OK.
O indicador de cozedura fica fixo. Aparecem o indicador de encaixes e os elementos em funcionamento
O forno coloca-se em funcionamento Coloque o seu tabuleiro no forno, de acordo
com a recomendação indicada no visor.
O forno propõe-lhe uma temperatura optimizada para este tipo de cozedura.
Pode, no entanto, regular a temperatura premindo o botão situado por baixo do visor (fig.3).
O “°C” pisca no visor e indica que pode regular a temperatura premindo os botões + ou - (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.3
Exemplo: —> regulada a 220°C. — Valide com o botão OK.
O indicador de aumento de temperatura assinala a progressão da temperatura no interior do forno. É emitida uma série de bips sonoros quando o forno atinge a temperatura escolhida.
Para parar a cozedura, prima alguns segundos o botão .
Atenção!
Após um ciclo de cozedura, a ventoinha de arrefecimento continua a funcionar durante
algum tempo, de modo a garantir uma boa fiabilidade do forno.
Atenção!
Todas as cozeduras são feitas com a porta fechada.
100
fig.4
Loading...