Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions
et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
s’intégrera harmonieusement dans
votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la
facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous
pourrez coordonner à votre nouveau four
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
g
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen-
sur lequel vous trouverez nos
taires.
,
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
4
Page 5
SOMMAIRE
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________
Présentation du programmateur ______________________________
Utilisation de la fonction minuterie ____________________________
Personnalisation de la température préconisée__________________ 13
Verrouillage des commandes ________________________________
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR_________________________________
10
12
13
14
4 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
16
5
Page 6
•
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
A
Programmateur
B
Barette de commandes
C
Lampe
D
Gradins fil
C
6
D
Page 7
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
•
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
FR
Q
P
O
N
M
L
A
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
B
Indicateur de gradins et du mode
C
de cuisson choisis
D
Indicateur de montée en température
E
Touches de réglages
F
Touches de validation des réglages
G
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et
H
mise à l’heure
K
A
H
I
J
G
J
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
K
Réglage de température
L
Start/Stop
Affichage fin de cuisson
M
Indicateur fin de cuisson
N
O
Indicateur durée de cuisson
P
Affichage durée de cuisson
Q
Indicateur de age
B
p
cha
ré
C
D
F
E
u
ff
I
Indicateur de minuterie
7
Page 8
FR
-
•
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
Comment régler l’heure
•
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1)
Réglez l’heure en appuyant sur les touches +
et - (le maintien de la touche permet d’obtenir
un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30.
Appuyez sur la touche pour valider.
L’affichage ne clignote plus (fig.3).
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur
(fig.1), puis relâchez.
Des bips sonores indiquent que le réglage
est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + et - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Appuyez sur la touche OKpour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche OK, l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
fig.2
8
Page 9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que
l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélectionnez avec les touches + ou - la cuisson
choisie (fig.2).
Exemple: --> gradin 2 conseillé.
— Validez avec la touche OK.
L’indicateur de cuisson se fige. L’indicateur de
gradins et les éléments en fonctionnement
apparaissent.
Le four se met en marche.
Placez votre plat dans le four selon la précon-
nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température optimale pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la
température en appuyant sur la touche située sous l’afficheur (fig.3).
Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique
que vous pouvez ajuster la température en
appuyant sur les touches + ou - (fig.4).
FR
fig.1
fig.2
fig.3
Exemple: --> ajustée à 220°C.
— Validez avec la touche OK.
L’indicateur de montée en température
signale la progression de la température à
l’intérieur du four.
Une série de bips sonores retentit lorsque le
four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques secondes sur la touche .
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
9
fig.4
Page 10
-
Après ces 3 actions, le four chauffe :
•
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
CUISSON PROGRAMMEE
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température (voir paragraphe: cuisson
immédiate).
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter
l’indicateur de durée de cuisson .
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le
réglage est alors possible (fig.
- Appuyez sur la touche +ou -pour régler le
temps souhaité.
Exemple : 30 min de cuisson (fig.
— Validez avec la touche OK.
L’enregistrement du temps de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes.
L’affichage de la durée ne clignote plus.
Le décompte de la durée se fait immédiatement
après le réglage.
1).
fig.1
2).
fig.2
Une série de bips sonores retentit lorsque le four
atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 clignotent (fig.
- une série de bips sonores est émise durant
quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se
fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
3),
fig.3
10
Page 11
-
Procédez comme une cuisson programmée.
Après ces 3 actions, le départ de la chauffe
est différé pour que la cuisson soit finie à 16h.
•
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
CUISSON PROGRAMMEE
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter l’indicateur de fin de cuisson .
L’affichage clignote pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.
- Appuyez sur la touche +ou -pour régler
l’heure de fin de cuisson souhaitée.
Exemple : fin de cuisson à 16h (fig.
1).
fig.1
2).
— Validez avec la touche OK.
L’enregistrement de la fin de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes.
L’affichage de la fin de cuisson ne clignote
plus.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 clignotent (fig.
- une série de bips sonores est émise durant
quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips
se fait en appuyant sur n’importe quelle
touche.
L’affichage repasse à l’heure du jour.
La cavité est éclairée à partir du démarrage
de la cuisson et s’éteint en fin de cuisson.
3),
fig.2
fig.3
11
Page 12
FR
- Le programmateur de votre four peut être uti-
lisé comme minuterie indépendante permet-
tant de dé
compter un temps sans fonctionne-
ment du four.
•
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
c
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est
prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez 3 fois sur la touche (fig.1).
Le symbole minuterie et 0m00s clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les
touches +ou - (fig.2).
- Appuyez sur la toucheOKpour valider ou attendre quelques secondes.
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche
et décompte le temps de secondes en secondes.
Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la
minuterie.
fig.1
fig.2
12
Page 13
OK.
OK
•
OK
•
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson :
- Appuyez sur la touche
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter la température.
- Appuyez sur la touche + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez sur
pour valider.
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS)
FOUR A L’ARRET
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux
commandes du four en procédant de la façon
suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche
pendant quelques secondes, une “clé”
vient alors s’afficher dans l’écran -> l’accès
aux commandes de votre four est bloqué
(fig.1).
Pour le débloquer, appuyez pendant
quelques secondes sur la touche OK.
Les commandes de votre four sont à nouveau
accessibles.
FR
fig.1
Attention
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
13
Page 14
FR
CHALEUR TOURNANTE
180°C
CHALEUR COMBINEE
205°C
ECO
200°C
sans préchauffage.
GRIL PULSE + TOURNEBROCHE
200°C
GRILS VARIABLES MOYEN et FORT + TOURNEBROCHE
2 ou 4
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
*
*
(température préconisée
•
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
•
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
•
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
(température préconisée
•
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
•
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
•
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
terre de préference.
(température préconisée
•
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
•
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de
cuisson.
•
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
•
Toutes les cuissons se font
(température préconisée
•
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
•
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
•
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
•
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
mini 35°C maxi 235°C)
mini 35°C maxi 275°C)
mini 35°C maxi 275°C)
mini 180°C maxi 230°C)
(positions préconisées
•
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur.
•
Le gril fort couvre toute la surface de la grille. Le gril moyen, montre une même effi-
cacité que le gril fort, pour de plus petites quantités.
•
Ils sont recommandés pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas
posées sur la grille.
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
- mini 1 - maxi 4)
14
Page 15
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
MAINTIEN AU CHAUD
80°C
PAIN
220°C
FR
(température préconisée
•
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
•
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof… en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
DECONGELATION
(température mini 30°C maxi 50°C)
Motoventilateur inséré qui, en agitant l’air frais à l’intérieur du four, favorise la
décongélation rapide des aliments congéles.
(température préconisée
•
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
•
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
•
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte
croustillante et dorée.
PRECHAUFFAGE
Appuyez sur la touche(fig.1).
Puis appuyez une fois sur la touche - pour obtenir le symbole “”clignotant dans l’afficheur
(fig.2).
Validez en appuyant sur la touche OK.
La durée du cycle de
affiche 1h00
Appuyez sur la touche + ou - pour obtenir la
durée souhaitée (fig.3).
Validez en appuyant sur la touche OK.
.
p
mini 35°C maxi 100°C)
mini 35°C maxi 275°C)
age
cha
u
ré
ff
fig.1
fig.2
15
fig.3
Page 16
FR
*
Brandt Appliances
4 / SERVICE APRES-VENTE
•INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique
230V ~ 50 Hz
(fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
•RELATIONS CONSOMMATEURS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
fig.1
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 25.000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
16
Page 17
ES
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromena
ger.com
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus
funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos
excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
se integrará armoniosamente en su
cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las
prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido
ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
, también encontrará un
amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras,
lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su
nuevo horno
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus
exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de
atención al cliente está a su entera disposición para responder a
todas sus preguntas o sugerencias.
Asimismo, visite nuestra página web:
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
g
donde encontrará nuestras
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
17
Page 18
ES
•
•
•
•
•
•
•
•
ÍNDICE
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
Presentación del programador
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
Cómo ajustar la hora
º
Cocción inmediata
º
___________________________________
_____________________________________
Cocción programada
Puesta en marcha inmediata
º
Puesta en marcha retardada
º
Utilización de la función minutería
Personalización de la temperatura recomendada
Bloqueo de los comandos
Regule la hora pulsando los mandos + y (manteniendo pulsado el mando, los números
pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando para validar.
La visualización ya no parpadea (fig.3).
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando durante unos segundos
hasta que parpadee el visor (fig.1) y luego
suéltelo.
Unos pitidos indican que se puede comenzar
la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Pulse la tecla OKpara validar.
Atención
Si no se valida con la tecla OK, el
registro es automático al cabo de unos
segundos.
fig.2
21
Page 22
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
•Cocción inmediata
— El programador sólo debe indicar la hora.
Ésta no debe parpadear.
Pulse el mando (fig.1) y luego seleccione
con los mandos + o - la cocción elegida (fig.2).
Ejemplo: —> altura 2 recomendada.
— Valide con la tecla OK.
El indicador de cocción se queda fijo. El
indicador de niveles y los elementos en
funcionamiento aparecen.
El horno se pone en marcha.
Coloque la bandeja en el horno siguiendo las
instrucciones del visor.
El horno le propone la temperatura óptima
para este tipo de cocción.
No obstante, puede ajustar la temperatura
utilizando el mando situado bajo el visor
(fig.3).
La “°C” parpadea en el visor e indica que puede
ajustar la temperatura pulsando los mandos +
o - (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.3
Ejemplo: —> ajustada a 220°C.
— Valide con la tecla OK.
El indicador de aumento de temperatura
señala la progresión de la temperatura en el
interior del horno.
Se emite una serie de pitidos cuando el horno
alcanza la temperatura seleccionada.
Para parar la cocción, pulse unos segundos el
mando .
Atención
Después de un ciclo de cocción, el ventilador de enfriamiento sigue funcionando
durante cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
22
fig.4
Page 23
-
Después de estas 3 acciones, el horno calienta:
•
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
COCCIÓN PROGRAMADA
Cocción con puesta en marcha inmediata y
duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la
temperatura (consulte el punto: cocción
inmediata).
- Pulse el mando hasta que el indicador de
duración de la cocción parpadee.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar
que es posible realizar el ajuste (fig.
- Pulse el mando +o -para ajustar el tiempo
deseado.
Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
— Valide con la tecla OK.
El registro del tiempo de cocción es automático al
cabo de unos segundos.
El visor del tiempo deja de parpadear.
La cuenta atrás del tiempo se efectúa
inmediatamente después del ajuste.
2).
1).
fig.1
fig.2
Se emite una serie de pitidos cuando el horno
alcanza la temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00
parpadean (fig.
- se emite una serie de pitidos durante unos
minutos. La parada definitiva de estos pitidos se
realiza pulsando cualquier mando.
3),
fig.3
23
Page 24
ES
-
Proceda como para una cocción programada.
Una vez efectuadas estas operaciones, la
puesta en marcha queda retardada para que la
cocción t
ermine a las 16h.
•
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
COCCIÓN PROGRAMADA
Cocción con puesta en marcha
retardada y hora de fin de cocción
elegida
- Pulse el mando hasta que el indicador de
fin de la cocción parpadee.
La visualización parpadea para indicar que es
posible realizar el ajuste (fig.
- Pulse el mando +o -para regular la hora de
fin de cocción deseada.
Ejemplo: fin de cocción a las 16h (fig.
— Valide con la tecla OK.
El final de cocción queda registrado
automáticamente al cabo de unos segundos.
El visor del fin de cocción deja de parpadear.
e
Al final de la cocción (fin del tiempo
programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00
parpadean (fig.
- se emite una serie de pitidos durante unos
minutos. La parada definitiva de estos pitidos
se realiza pulsando cualquier mando.
3).
1).
fig.1
2).
fig.2
fig.3
La visualización pasa de nuevo a la hora del
día.
El interior del horno queda iluminado desde el
inicio de la cocción y se apaga al final de la
cocción.
24
Page 25
- El programador del horno puede utilizarse
como minutería independiente que permite la
cuenta atrás
de cierto tiempo sin
funcionamiento del horno.
•
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERÍA
En ese caso, la visualización de la minutería
predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse 3 veces el mando (fig.1)
El símbolo correspondiente a la minutería y
0m00s parpadean.
ES
fig.1
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los
mandos +o - (fig.2).
- Pulse la teclaOKpara validar o esperar unos
segundos.
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha y
descuenta el tiempo de segundo en segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle.
La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero.
fig.2
25
Page 26
OK.
•
•
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione la función de cocción:
- Pulse la tecla
Si desea personalizar la temperatura recomendada:
- Pulse el mando hasta que la temperatura empiece a parpadear.
- Pulse el mando + o – hasta la temperatura deseada.
- Pulse OKpara validar.
BLOQUEO DE LOS COMANDOS (SEGURIDAD NIÑOS)
HORNO PARADO
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los
mandos del horno procediendo de la siguiente
forma:
Con el horno parado, pulse la tecla OKdurante
unos segundos, entonces en la pantalla
aparece una “llave” -> el acceso a los mandos
del horno ha quedado bloqueado (fig.1).
Para desbloquearlo, pulse durante unos
segundos la tecla OK.
Los mandos del horno son accesibles de
nuevo.
Atención
No puede bloquear el horno si ha programado una cocción.
fig.1
26
Page 27
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
CALOR GIRATORIO
180°C
CALOR COMBINADO
205°C
ECO
200°C
sin precalentamiento.
GRILL PULSADO + ASADOR
200°C
GRILLS VARIABLES MEDIO y FUERTE + ASADOR ROTATIVO
2 ó 4
ES
*
*
(temperatura recomendada
•
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la
hélice para mover el aire.
•
Aumento rápido de la temperatura. Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
•
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras.
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
(temperatura recomendada
•
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de
movimiento de aire.
•
Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor
giratorio y un toque de grill para dorar.
•
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas
preferentemente en una bandeja de barro.
(temperatura recomendada
•
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
•
Esta posición permite una ganancia de energía conservando las cualidades de cocción.
•
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
•
Todas las cocciones se realizan
(temperatura recomendada
•
La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para
mover el aire.
•
No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
•
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
•
Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador, para soasar y
cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de
pescado queden jugosos y tiernos.
mín. 35°C máx. 235°C)
mín. 35°C máx. 275°C)
mín. 35°C máx. 275°C)
mín. 180°C máx. 230°C)
(posiciones recomendadas
•
La cocción se efectúa con la resistencia superior.
•
El grill fuerte cubre toda la superficie de la rejilla. El grill medio ofrece la misma eficacia
que el grill fuerte, para cantidades más pequeñas.
•
Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan, langostinos a la
parrilla.
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
- mín. 1 - máx. 4)
27
Page 28
ES
MANTENIMIENTO CALIENTE
80°C
PAN
220°C
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
(temperatura recomendada
•
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante dosificación del
elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
•
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, dulces… sin superar los 40°C
(calienta-platos, descongelación).
DESCONGELACION
(temperatura 50°C)mín. 30°C máx.
Motoventilador injertado. Este agitando el aire frío al interior del horno favorece la
descongelación rápida de los cebos congelados.
(temperatura recomendada
•
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
•
Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
•
No olvide colocar un molde de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y
dorada.
PRECALENTAMIENTO
Pulse el mando(fig.1).
A continuación, pulse una vez el mando - para
obtener el símbolo “”parpadeando en el visor
(fig.2).
Valide pulsando la tecla OK.
La duración del ciclo de precalentamiento
muestra 1h00.
mín. 35°C máx. 100°C)
mín. 35°C máx. 275°C)
fig.1
Pulse el mando + o - para obtener la duración
deseada (fig.3).
Valide pulsando la tecla OK.
28
fig.2
fig.3
Page 29
4 / SERVICIO TÉCNICO
•INTERVENCIONES
Las posibles intervenciones en su aparato
deberán ser realizadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo, número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
230V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
(fig.1).
ES
fig.1
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
29
Page 30
IT
DE DIETRICH.
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromenager
.com
DE DIETRICH
I nuovi oggetti di valore
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova
generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e
le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro
know-how.
Il nuovo forno
cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo.
Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti
scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a
incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro
servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le
Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti.
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito:
novità e tante informazioni utili e complementari.
s'integrerà perfettamente nella Sua
.
, un'ampia
.
nel quale troverà le nostre ultime
Al fine di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne le
caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, conformemente alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente il presente manuale d'installazione e
d'uso per conoscerne meglio il funzionamento.
30
Page 31
INDICE
•
•
•
•
•
•
•
•
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
Presentazione del forno
_____________________________________
Presentazione del programmatore
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
Utilizzazione del programmatore
Regolazione dell’ora
º
Cottura immediata
º
____________________________________
______________________________________
Cottura programmata
Avviamento immediato
º
Avviamento differito
º
Utilizzazione del timer
__________________________________
____________________________________
______________________________________
Personalizzazione della temperatura consigliata
Bloccaggio dei comandi
_____________________________________
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
4 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi
_________________________________________________
____________________________
_________________
___________________________
32
33
34
35
36
37
38
39
39
40
42
31
Page 32
•
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Programmatore
A
B
Quadro comandi
Lampada
C
Guide
D
C
32
D
Page 33
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
•
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
IT
Q
P
O
N
M
L
A
Visualizzazione delle modalità di cottura
Visualizzazione della temperatura del
B
forno
Indicatore della guida e della
C
modalità di cottura scelti
D
Indicatore di aumento della temperarura
E
Tasti di regolazione
F
Tasti di conferma delle regolazioni
G
Visualizzazione orologio o timer
Regolazione della durata/fine cottura e
H
regolazione dell'ora
K
J
A
H
I
G
Indicatore di bloccaggio tastiera (dispositivo di
J
sicurezza per i bambini)
K
Regolazione della temperatura
L
Start/stop
M
Visualizzazione fine cottura
N
Indicatore di fine cottura
O
Indicatore durata della cottura
P
Visualizzazione durata della cottura
Q
Indicatore di preriscaldamento
B
C
D
F
E
I
Indicatore timer
33
Page 34
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
-
•
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Regolazione dell’ora
•
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12H00 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo il
tasto premuto è possible far scorrere
rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12H30
Premere il tasto per confermare.
Il display non lampeggia più (fig.3).
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Premere il tasto per pochi secondi fino a far
lampeggiare il display (fig.1); lasciare il tasto.
Una serie di segnali acustici indica che la
regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig.2).
Premere il tasto OKper confermare.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Attenzione
Se la regolazione non viene
confermata con il tasto OK, la registrazione
diventa automatica dopo pochi secondi.
fig.2
34
Page 35
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
•Cottura immediata
— Sul programmatore deve apparire soltanto
l'ora e quest'ultima non deve lampeggiare.
Premere il tasto (fig.1) e selezionare con i
tasti + o - la cottura desiderata (fig.2).
Esempio: —> viene consigliato l'uso della
guida 2.
— Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di cottura si ferma. Appaiono
l'indicatore delle guide e gli elementi in
fase di funzionamento.
Il forno si accende.
Mettere il piatto nel forno seguendo i consigli
indicati sul display.
Il forno propone la temperatura ottimale per
questo tipo di cottura.
Ciononostante, è possibile regolare la
temperatura premendo il tasto posto sotto
il display (fig.3).
La "°C" lampeggia sul display e indica che è
possibile regolare la temperatura premendo i
tasti + o - (fig.4).
IT
fig.1
fig.2
fig.3
Esempio: —> regolata a 220°C.
— Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di aumento della temperatura
segnala l'aumento di quest'ultima
all'interno del forno.
Una serie di segnali acustici indica che il forno
ha raggiunto la temperatura scelta.
Per interrompere la cottura, premere per pochi
secondi il tasto .
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la ventola di raffreddamento continua a funzionare per un
certo lasso di tempo, al fine di garantire il corretto funzionamento del forno.
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
35
fig.4
Page 36
-
Dopo queste 3 operazioni, il forno comincia a
riscaldare:
•
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
COTTURA PROGRAMMATA
Cottura con avviamento immediato e
durata programmata
- Scegliere la modalità di cottura desiderata e
regolare la temperatura (vedi paragrafo: cottura
immediata).
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare
l'indicatore di durata della cottura .
Il display lampeggia a 0h00 per indicare che è
possible effettuare la regolazione (fig.
- Premere il tasto +o -per regolare il tempo
desiderato.
Esempio: 30 min di cottura (fig.
— Confermare con il tasto OK.
La registrazione del tempo di cottura è automatica
dopo pochi secondi.
Il display della durata non lampeggia più.
Il calcolo del tempo di cottura restante inizia subito
dopo la regolazione.
2).
1).
fig.1
fig.2
Una serie di segnali acustici indica che il forno ha
raggiunto la temperatura scelta.
Alla fine della cottura (fine del tempo
programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00
lampeggiano (fig.
- una serie di segnali acustici è emessa per
qualche minuto. E' possibile interrompere questi
segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
3),
fig.3
36
Page 37
-
Procedere come per la cottura programmata.
Dopo queste 3 operazioni, l'avviamento del
riscaldamento è differito affinché la cottura
termin
i alle ore 16.
•
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
COTTURA PROGRAMMATA
Cottura con avviamento differito e ora di
fine cottura selezionata
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare
l'indicatore di fine cottura .
Il display lampeggia per indicare che è
possible effettuare la regolazione (fig.
- Premere il tasto +o -per regolare l'ora di fine
cottura desiderata.
Esempio: fine della cottura alle ore 16H (fig.2).
1).
fig.1
— Confermare con il tasto OK.
La registrazione della fine cottura è automatica
dopo pochi secondi.
Il display di fine cottura non lampeggia più.
i
Alla fine della cottura (fine del tempo
programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00
lampeggiano (fig.
- una serie di segnali acustici è emessa per
qualche minuto. E' possibile interrompere
questi segnali premendo un tasto qualsiasi.
Il display indica di nuovo l'ora del giorno.
La lampadina posta all'interno del forno si
accende quando inizia la cottura e si spegne
alla fine della cottura.
3),
fig.2
fig.3
37
Page 38
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
-
•
IT
UTILIZZAZIONE DEL TIMER
Il programmatore può essere utilizzato come
contaminuti, anche con forno spento.
In tal caso, il display del timer è prioritario
rispetto al display dell'ora del giorno.
- Premere 3 volte il tasto (fig.1).
Il simbolo timer e 0m00s lampeggiano.
fig.1
- Regolare il tempo scelto premendo i tasti +o
(fig.2).
- Premere il tasto OKper confermare o
aspettare pochi secondi.
fig.2
Il display smette di lampeggiare dopo pochi secondi e il timer comincia a calcolare il tempo
restante in secondi.
Quando il tempo programmato è finito, il timer emette una serie di segnali acustici per avvisare che
la cottura è terminata.
E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
Attenzione
E' possibile modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento.
38
Page 39
OK.
•
•
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
PERSONALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA CONSIGLIATA
Selezionare il tipo di cottura:
- Premere il tasto
Se volete personalizzare la temperatura consigliata:
- Premere il tasto fino a far lampeggiare la temperatura.
- Premere il tasto + o - fino alla temperatura desiderata.
- Premere il tasto OKper confermare.
BLOCCAGGIO DEI COMANDI (DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER I
BAMBINI)
FORNO SPENTO
E' possibile vietare l'accesso ai comandi del
forno procedendo come segue:
Con il forno spento, premere il tasto OKper
pochi secondi, una "chiave" appare sul display
-> l'accesso ai comandi del forno è bloccato
(fig.1).
Per sbloccarlo, premere per alcuni secondi il
tasto OK.
I comandi del forno sono di nuovo accessibili.
IT
fig.1
Attenzione
E' impossibile bloccare i comandi del forno se è stata programmata una cottura.
39
Page 40
CALORE UNIFORME
180°C
CALORE COMBINATO
205°C
ECONOMICA
200°C
senza pre-riscaldamento
GRILL PULSE + SPIEDO
200°C
GRILL VARIABILE MEDIO E FORTE + SPIEDO
2 o 4
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
IT
*
*
(temperatura consigliata
•
La cottura si effettua mediante l'elemento riscaldante posto in fondo al forno e il
dispositivo di ventilazione.
•
Aumento rapido della temperatura: alcune pietanze possono essere messe nel forno
freddo.
•
Raccomandata per mantenere tenera la carne bianca, il pesce, le verdure.
Per cuocere più alimenti, fino a 3 livelli.
(temperatura consigliata
•
La cottura si effettua mediante gli elementi inferiore e superiore e mediante il dispositivo
di ventilazione.
•
Tre fonti di calore sono associate: calore forte in basso, un po' di calore uniforme e un
po' di grill per dorare.
•
Raccomandata per le quiche, le torte rustiche, le torte di frutta molto succosa, messe
preferibilmente in un piatto di terracotta.
(temperatura consigliata
•
La cottura si effettua mediante gli elementi inferiore e superiore.
•
Questa posizione permette di risparmiare energia senza influire sulla qualità della
cottura.
•
La cottura ECONOMICA viene usata per l'etichettatura energetica.
•
Tutti i tipi di cottura sono realizzati
(temperatura consigliata
•
La cottura si effettua, alternativamente, mediante l'elemento superiore e il dispositivo di
ventilazione.
•
Non serve il pre-riscaldamento. Il pollame e gli arrosti sono saporiti e croccanti su tutta
la loro superficie.
•
Mettere la leccarda nella scanalatura più bassa.
•
Raccomandata per il pollame o gli arrosti allo spiedo, per cuocere a fuoco vivo e in
profondità il cosciotto d'agnello e le costate di manzo, per mantenere tenere le grosse fette
di pesce.
/ minima 35°C/ massima 235°C)
/ minima 35°C/ massima 275°C)
/ minima 35°C/ massima 275°C)
.
/ minima 180°C/ massima 230°C)
*
secondo la direttiva europea 2002/40/CE.
(posizioni consigliate
•
La cottura si effettua mediante l'elemento superiore.
•
Il grill forte copre tutta la superficie della griglia. Il grill medio è efficace come il grill forte,
ma per piccole quantità di alimenti.
•
Raccomandata per grigliare le costolette, le salsicce, le fette di pane, i gamberoni.
Modalità usate per ottenere i valori dell'etichetta energetica, conformemente alla norma europea EN 50304 e
/ minima 1/ massima 4)
40
Page 41
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
CONSERVAZIONE IN CALDO
80°C
PANE
220°C
IT
(temperatura consigliata
•
Questa posizione permette di mantenere caldi gli alimenti mediante dosaggio del
dispositivo posto in fondo al forno, associato al dispositivo di ventilazione.
•
Raccomandata per far lievitare la pasta del pane, le brioche, i dolci… senza superare i
40°C (scaldavivande, scongelamento).
SCONGELAMENTO
(temperatura minima 30°C massima 50°C)
Inserito il motoventilatore che, agitando l’aria fredda all’interno del forno, favorisce il rapido scongelamento dei cibi congelati.
(temperatura consigliata
•
Tipo di cottura consigliata per cuocere il pane.
•
Dopo il pre-riscaldamento, mettere la pasta del pane nella teglia per i dolci, nella
seconda guida.
•
Non dimenticare di mettere un tegamino pieno d'acqua sulla suola del forno per
ottenere una crosta dorata e croccante.
PRERISCALDAMENTO
Premere il tasto(fig.1).
Premere, una volta, il tasto - per far
lampeggiare il simbolo "" sul display (fig.2).
Confermare premendo il tasto OK.
/ minima 35°C/ massima 100°C)
/ minima 35°C/ massima 275°C)
La durata del ciclo di preriscaldamento è di
1 ora.
Premere il tasto + o - per ottenere la durata
desiderata (fig.3).
Confermare premendo il tasto OK.
41
fig.1
fig.2
fig.3
Page 42
pezzi certificati d'origine.
4 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
•INTERVENTI
Gli eventuali interventi sull'apparecchio
devono essere effettuati da un professionista
qualificato, depositario del marchio. Al
momento della richiesta, comunicare tutte le
referenze del forno (modello, tipo, numero di
serie). Queste informazioni si trovano sulla
targhetta delle caratteristiche
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
(fig.1).
fig.1
PEZZI D'ORIGINE
In occasione di un intervento di manutenzione,
chiedere che vengano usati esclusivamente
42
Page 43
EN
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromenage
r.com
DE DIETRICH
Setting New Values
Dear Customer,
You have just acquired a
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, appearance, functions and technological
advances make them exceptional products, showcases of our unique
know-how.
Your new
kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use.
We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of
which can be built in and coordinated with your new
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions
and suggestions.
You can also log onto our site:
new ideas and useful additional information.
oven and we would like to
oven will blend harmoniously into your
products, you will also find a wide range of
r
where you will find our latest
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Customising the recommended temperature
Locking the controls
3 / OVEN COOKING MODES
________________________________________
_______________________________________
4 / AFTER-SALES SERVICE
Service calls
______________________________________________
______________________________
___________________
45
46
47
48
49
50
51
52
52
53
55
44
Page 45
•
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
EN
A
Programmer
B
Controls
C
Lamp
D
Wire shelf supports
C
45
D
Page 46
EN
•
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
Q
P
O
N
M
L
A
Cooking modes display
Oven temperature display
B
Shelf support indicator and
C
selected cooking mode indicator.
D
Temperature rise indicator
E
Adjustment buttons
F
Buttons for confirming settings
Clock and timer display
G
Setting cooking time / cooking end
H
time and clock
I
Timer display
K
A
H
I
J
G
J
Control panel lock indicator (child safety device).
K
Setting the temperature
L
Start/Stop
M
Cooking end time display
N
Cooking end time indicator
O
Cooking time indicator
Cooking time display
P
Preheating indicator
Q
B
C
D
F
E
46
Page 47
2 / USING YOUR APPLIANCE
-
OK
•
USING THE PROGRAMMER
How to set the time
•
When plugged in
EN
The displays flashes 12H00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons
(holding your finger on the button allows you
to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12H30
Press the button to confirm.
The display stops flashing (fig.3).
- To set the time on the clock
Press and hold the button for a few
seconds until the display starts flashing
(fig.1), then release.
Audible beeps indicate that it is now possible
to set the time.
Adjust the clock setting with the + and buttons (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Press the button to confirm.
Warning
If the OK button is not pressed, the
adjustment will be automatically recorded
after a few seconds.
fig.2
47
Page 48
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
•Immediate cooking
— The programmer should display only the
time. It should not be flashing.
Press the button (fig.1) then select your
cooking program using the + or - buttons
(fig.2).
Example: —> shelf support two recommended.
— Confirm using the OK button.
Cooking indicator self-selects. The shelf
support indicator and functions appear.
The oven begins heating.
Place your dish in the oven based on the
recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal
temperature for the chosen cooking mode.
You can still adjust the temperature using the
button under the display (fig.3).
“°C” flashes in the display and indicates that
you can adjust the temperature by pressing
the + or - buttons (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.3
Example: —> set to 220°C.
— Confirm using the OK button.
The temperature rise indicator displays the
temperature rise in the oven.
A series of beeps will sound when the oven
reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the
button for a few seconds.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order
to guarantee optimal oven reliability.
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
48
fig.4
Page 49
2 / USING YOUR APPLIANCE
-
After these three steps, the oven heats up:
•
PROGRAMMED COOKING
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the
temperature (see paragraph: immediate cooking).
EN
- Press the button until the cooking time
indicator starts to flash .
The display flashes 0H00 to indicate that you can
now adjust the setting (fig.
- Press the +or -buttons to set the desired time.
Example: 30 mins cooking time (fig.
— Confirm using the OK button.
The cooking time is automatically recorded after a
few seconds.
The cooking time display stops flashing.
The countdown of the cooking time begins
immediately after it has been set.
A series of beeps will sound when the oven
reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 00:00 both flash
(fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes.
Press any button to stop the beeping.
- Press the button until the cooking end
indicator starts to flash .
The display flashes to indicate that you can
now adjust the setting (fig.
- Press the +or -button to set the desired
cooking end time.
Example: end of cooking at 16H00 (fig.2).
— Confirm using the OK button.
The cooking end time is automatically
recorded after a few seconds.
The cooking end time display stops flashing.
At the end of cooking (end of programmed
time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 0:00 both
flash (fig.
- a series of beeps sounds for a few minutes.
Press any button to stop the beeping.
Displays returns to the clock.
3),
“
1).
fig.1
fig.2
fig.3
The light inside the oven turns on when
cooking starts and goes out when cooking
stops.
50
Page 51
2 / USIN
- Your oven’s programmer can be used as an
independent timer that allows you to count
down a time wi
thout operating the oven.
•
G YOUR APPLIANCE
USING THE TIMER FUNCTION
t
In this case, the timer display has priority over
the clock display.
- Press the button 3 times (fig.1)
The timer symbol and 0m00s start flashing.
EN
fig.1
- Adjust the chosen time by pressing the
buttons +or - (fig.2).
- Press the OK button
seconds.
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the
time in seconds.
Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
Press any button to stop the beeping.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
to confirm or wait a few
fig.2
51
Page 52
OK
OK
•
OK
•
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
CUSTOMISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function:
- Press the
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the button until the temperature starts flashing.
- Press the + or - button until the desired temperature appears.
- Press
button.
to confirm.
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY)
OVEN OFF
You have the option of preventing access to
the oven controls by taking the following
steps:
when the oven is off, hold down the
ton for a few seconds; a “key” will then be
displayed on the screen -> access to the oven
controls is now blocked (fig.1).
To unlock access, hold down the OKbutton
for a few seconds.
The oven controls are once again accessible.
Warning
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
but-
fig.1
52
Page 53
3 / OVEN COOKING MODES
CIRCULATING HEAT
180°C
COMBINED HEAT
205°C
ECO
200°C
without preheating.
FAN GRILL + ROTISSERIE
200°C
VARIABLE GRILL, MEDIUM AND HIGH + ROTISSERIE
2 or 4
EN
*
*
(recommended temperature
•
Cooking is by a heating element at the bottom of the oven and the oven fan.
•
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still
cold.
•
Recommended to retain moisture in white meat, fish, vegetables.
For cooking multiple items on up to 3 levels.
(recommended temperature
•
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fans.
•
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat
and a bit from the grill.
•
Recommended for quiches, tarts, wet fruit tarts, placed preferebly in a terracotta
dish.
(recommended temperature
•
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
•
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
•
The ECO position is used for energy label performance.
•
All cooking is done
(recommended temperature
•
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by oven fan.
•
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
•
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
•
Recommended for all poultry and spit roasts, to thoroughly cook legs and large cuts
of beef. To keep fish steaks moist.
min 35°C max 235°C)
min 35°C max 275°C)
min 35°C max 275°C)
min 180°C max 230°C)
(recommended positions
•
*
Program(s) used to obtain the results indicated on the energy label in accordance with European
standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
Cooking done by the upper element.
•
The grill on high setting covers the entire grid surface. The medium grill setting is as
effective as the high setting, for smaller quantities.
•
Recommended for grilling chops, sausages, toast or prawns, placed on the grid.
- min 1 - max 4)
53
Page 54
EN
KEEPING THINGS WARM
80°C
220°C
BRREEAAD
3 / OVEN COOKING MODES
(recommended temperature
•
with the fan.
•
exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
DEFROSTING
(temperature min 30°C max 50°C)
The motor-fan is operated; by stirring the cold air inside the oven, it favours a
quick defrosting of the freezed aliments.
(recommended temperature
•
•
•
PREHEATING
Press the touch button (fig.1).
Then press once on the button - to get the
symbol “” flashing in the display (fig.2).
Confirm by pressing the button OK.
The preheating display shows a duration
of 1:00 hour.
min 35°C max 100°C)
This position allows food to be kept warm by heat from the bottom of the oven along
Recommended for letting dough rise for bread, brioche, sweet, etc, without
min 35°C max 275°C)
Cooking sequence recommended for baking bread.
After preheating, place the dough on the pastry dish - 2nd shelf support.
Place a bowl of water at the botom of the oven to get a crusty and shiny crust.
fig.1
Press the + or - button to get the desired
duration (fig.3).
Confirm by pressing the button OK.
54
fig.2
fig.3
Page 55
4 / AFTER-SALES SERVICE
•SERVICE CALLS
Any repairs that are made to your appliance
must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand. When you
call, mention your appliance’s complete
reference (model, type, serial number). This
information appears on the manufacturer’s
nameplate
230V ~ 50 Hz
(fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
EN
fig.1
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are
used.
55
Page 56
DE
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromenage
r.com
DE DIETRICH
Die neuen Wertobjekte
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und
technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein
und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein.
Besuchen Sie uns auch unter:
r
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
56
Page 57
INHALT
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
Beschreibung des Programmierers
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
Einstellung der Uhr
º
Sofortiger Garvorgang
º
_____________________________________
__________________________________
Programmierter Garvorgang
Sofortiger Start
º
Späterer Start
º
________________________________________
_________________________________________
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker
Veränderung der empfohlenen Temperatur
Verriegelung der Bedienungselemente
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
4 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
___________________________
_________________________
_____________________
_________________________
__________________________
58
59
60
61
62
63
64
65
65
66
68
57
Page 58
•
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
A
Programmierer
B
Bedienleiste
C
Lampe
Einschubleistenhalter
D
C
58
D
Page 59
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
•
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
DE
Q
P
O
N
M
L
A
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
B
Anzeige der gewählten Einschubleiste
C
und Garart
Anzeige für den Temperaturanstieg
D
Einstelltasten
E
Tasten zur Bestätigung der
F
Einstellungen
K
J
A
H
I
G
J
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung)
K
Temperatureinstellung
L
Start/Stopp
M
Anzeige für Ende des Garvorgangs
N
Anzeige des Endes der Garzeit
O
Anzeiger der Gardauer
P
Anzeige der Gardauer
B
C
D
F
E
Anzeige der Uhr oder des
G
Kurzzeitweckers
Einstellung der Gardauer/Ende des
H
Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
I
Anzeige des Kurzzeitweckers
Q
Vorheizung
59
Page 60
DE
-
•
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Einstellung der Uhr
•
Bei Anschluss an den Strom
Die Anzeiger blinkt auf 12H00 Uhr. (Abb.1)
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12H30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken.
Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3)
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt
halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann
loslassen.
Signaltöne geben an, dass eine Einstellung
vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen
(Abb.2).
.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.1
Zur Bestätigung Taste OKdrücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste OK bestätigt
wird, ist die Aufzeichnung nach einigen
Sekunden automatisch.
Abb.2
60
Page 61
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit
anzeigen; diese darf nicht blinken.
Auf die Taste (Abb.1) drücken und
anschließend mit den Tasten + oder - die Garart
auswählen (Abb.2).
Beispiel: —> Einschubleiste 2 empfohlen.
— Mit Taste OK bestätigen.
Die Garanzeige leuchtet dauerhaft. Die
Anzeige für die Einschubleisten und die
eingeschalteten Elemente leuchtet auf.
Der Backofen geht an.
Das Gericht nach den Empfehlungen in der
Anzeige in den Backofen stellen.
Der Backofen schlägt die für die gewählte
Garart optimale Temperatur vor.
Über die Taste unter der Anzeige (Abb.3)
können Sie jedoch die Temperatur anpassen.
“°C” blinkt in der Anzeige und bedeutet, dass
die Temperatur über die Tasten + oder angepasst werden kann (Abb.4).
DE
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Beispiel: —> auf 220°C angepasst.
— Mit Taste OK bestätigen.
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg
zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen
an.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird,
ertönen Signaltöne.
Zum Abschalten des Garvorgangs die Taste
einige Sekunden lang drücken.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um
zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
61
Abb.4
Page 62
-
Nach diesen 3 Arbeitsschritten beginnt das
Heizen:
•
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
PROGRAMMIERTER
GARVORGANG
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen
(s.Absatz: sofortiger Garvorgang).
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für die
Dauer der Garzeit blinkt “ ”.
Die Anzeige 0H00 Uhr blinkt und zeigt an, dass die
Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Über Taste +oder -die gewünschte Zeit
einstellen.
Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.
— Mit Taste OK bestätigen.
Nach einigen Sekunden wird die Garzeit
automatisch abgespeichert.
Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht
mehr.
Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird,
ertönen Signaltöne.
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten
Garzeit),
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken der Anzeiger für die Dauer der Garzeit
und 0:00 (Abb.
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von
Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck
auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
3),
Abb.1
2).
Abb.2
Abb.3
62
Page 63
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
-
Wie bei einem programmierten Garvorgang
vorgehen.
+
Nach diesen 3 Schritten wird das Aufheizen
zeitlich so versetzt, dass der Garvorgang um
16.00 U
hr abgeschlossen ist.
•
PROGRAMMIERTER
GARVORGANG
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und
Wahl des Endzeitpunkts des Garvorgangs
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für das
Ende der Garzeit blinkt “ ”.
DE
Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die
Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste
oder -einstellen.
Beispiel: Ende der Garzeit um 16 Uhr (Abb.
— Mit Taste OK bestätigen.
Das gewünschte Ende der Garzeit wird
automatisch nach einigen Sekunden
abgespeichert.
Die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt
nicht mehr.
h
Am Ende der Garzeit (Ende der
programmierten Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken die Anzeige für die Dauer der Garzeit
und 0:00 (Abb.
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von
Signaltönen. Die Signaltöne können durch
Druck auf eine beliebige Taste abgestellt
werden.
Die Anzeige springt wieder auf die Uhrzeit um.
3),
1).
2).
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Die Beleuchtung des Ofenraums springt zu
Beginn des Garvorgangs an und geht nach
Abschluss des Garvorgangs wieder aus.
63
Page 64
DE
- Der Programmierer des Ofens kann als
unabhängiger Kurzzeitwecker eingesetzt
werden, ohne dass der
Ofen eingeschaltet ist.
•
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
NUTZUNG DER FUNKTION KURZZEITWECKER
In diesem Fall hat die Anzeige des
Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der
Tageszeit.
- 3mal auf die Taste drücken (Abb.1)
Das Symbol des Kurzzeitweckers und 0m00s
blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten + oder (Abb.2) einstellen.
- Über die Taste OKabspeichern, oder einige
Sekunden warten.
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die
Zeit sekundenweise rückwärts.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal.
Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
O
Abb.1
Abb.2
64
Page 65
OK
OK
•
•
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen:
- Taste
Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Die Taste + oder - bis zur gewünschten Temperatur drücken.
- Zur Bestätigung Taste
drücken.
drücken.
VERRIEGELUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (KINDERSICHERUNG)
IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND DES OFENS
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des
Backofens kann folgendermaßen gesperrt
werden:
Bei abgeschaltetem Backofen einige
Sekunden lang die Taste OKdrücken, dann
erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der
Zugriff zu den Bedienungselementen des
Backofens ist gesperrt (Abb.1).
Für die Freigabe einige Sekunden lang die
Tas te OKdrücken.
Die Bedienelemente des Backofens sind
erneut zugänglich.
Achtung
Bei programmiertem Garvorgang kann der Backofen nicht gesperrt werden.
Abb.1
65
Page 66
DE
UMLUFT
180°C
KOMBI-WÄRME
205°C
ECO
200°C
ohne Vorwärmen.
UMLUFTGRILL + SPIESS
200°C
VARIABEL EINZUSTELLENDER GRILL MITTEL und STARK + SPIESS
2 oder 4
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
*
*
(empfohlene Temperatur
•
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
•
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt
werden.
•
Für safitges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
(empfohlene Temperatur
•
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
•
Kombination dreier Wärmequellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und etwas
Grillwirkung zum Anbräunen.
•
Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obskuchen vorzugsweise in Tongefäßen
empfohlen.
(empfohlene Temperatur
•
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
•
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
eingespart werden.
•
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
•
Alle Garvorgänge erfolgen
(empfohlene Temperatur
•
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und Umluft.
•
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
•
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
•
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
mindestens 35°C, maximal 235°C)
mindestens 35°C, maximal 275°C)
mindestens 35°C, maximal 275°C)
mindestens 180°C, maximal 230°C)
(empfohlene Positionen
•
Das Garen erfolgt anhand der Oberhitze.
•
Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der mittelstarke Grill ist
genauso wirksam wie der starke, aber für kleinere Mengen.
•
Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillgitter empfohlen.
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
- mindestens 1 - maximal 4)
66
Page 67
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
WARM HALTEN
80°C
BROT
220°C
DE
(empfohlene Temperatur
•
In dieser Position können Zubereitungen durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
•
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen, ohne
40°C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
mindestens 35°C, maximal 100°C)
ABTAUEN
(Temperature mindestens 30°C maximal 50°C)
Der Lüfter ist eingeschaltet, der die kalte Luft im Ofeninnern bewegt und das sch
nelle Abtauen der eingefrorenen Speisen begünstigt.
(empfohlene Temperatur
•
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
•
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
•
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
VORHEIZUNG
Taste (Abb.1) drücken.
Anschließend einmal Taste - drücken, damit
das Symbol “
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
”
in der Anzeige blinkt (Abb.2).
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Es wird eine Vorheizung von 1 Stunden
angezeigt.
Über Druck auf die Taste + oder - wird die
gewünschte Dauer eingestellt (Abb.3).
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
fig.1
fig.2
fig.3
67
Page 68
DE
4 / KUNDENDIENST
•REPARATURARBEITEN
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben
sind dem Typenschild
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
(Abb.1)
zu entnehmen.
Abb.1
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
68
Page 69
DA
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromenager
.com
DE DIETRICH
Forøget værdi
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af
kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling
resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s
enestående knowhow.
Din nye ovn fra
integreres på harmonisk vis i køkkenet,
hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette
anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne
tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
tilbyder ligeledes et
stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og
integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores
kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål
og modtage dine forslag.
Du kan også klikke ind på:
.
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
69
Page 70
DA
•
•
•
•
•
•
•
•
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
Oversigt over programvælger
________________________________________
________________________________
71
72
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Brug af programvælger
Sådan indstilles klokkeslættet
º
Omgående kogning eller stegning
º
____________________________
________________________
73
74
Programmeret bagning eller stegning
Omgående bagning eller stegning
º
Forskudt start
º
Brug af minuturet
Tilpasning af den foreslåede temperatur
Fastlåsning af kommandoer
_________________________________________
__________________________________________
__________________________________
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
________________________
_______________________
__________
75
76
77
78
78
79
4 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________
81
70
Page 71
•
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
DA
A
Programvælger
B
Kommandopanel
C
Lampe
D
Indsats til rist
C
71
D
Page 72
DA
•
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
Q
P
O
N
M
L
Display af fremgangsmåder for bagning
A
og stegning
B
Display til ovntemperatur
Trin- eller rilleindikator og indikator for den
valgte fremgangsmåde for bagning eller
C
stegning.
D
Indikator for temperaturstigning
E
Indstillingstaster
F
Taster til godkendelse afvalgte indstillinger
G
Display af ur eller minutur
K
J
A
H
I
G
J
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
K
Indstilling af temperatur
L
Start/Stop
M
Display for endt tilberedning
N
Indikator for endt tilberedning
O
Indikator for varighed af bagning eller stegning
P
Display for varighed af bagning eller stegning
Q
Indikator for forvarme
B
C
D
F
E
Regulering af varighed/sluttidspunkt og
H
indstilling af ur
I
Indikator for minutur
72
Page 73
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
-
•
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
•
Ved spændingsføring
DA
Displayet blinker ved 12h00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg.
Displayet holder op med at blinke (fig.3).
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil
displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen.
Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu kan
udføres.
Foretag en indstilling af klokkeslættet ved
hjælp af tasterne + og - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Tryk på tasten OKfor at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på
tasten OK, sker registreringen automatisk
efter nogle få sekunder.
fig.2
73
Page 74
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
•Omgående kogning eller stegning
— Programvælgeren skal kun vise
klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg
ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales.
— Tryk på OK for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser.
Indikatoren for riste og de elementer, der er i
gang, vises.
Ovnen starter.
Sæt fadet i ovnen i henhold til angivelsen i
displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den
valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at
trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan
regulere temperaturen ved at trykke på
tasterne + eller - (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.3
Eksempel: —> justeret ved 220°C.
— Tryk på OK for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning
angiver forløbet af temperaturstigningen inden
i ovnen.
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal
du trykke i nogle sekunder på knappen .
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
Advarsel!
Al bagning og stegning udføres med lukket ovnlåge.
74
fig.4
Page 75
-
Når disse tre handlinger er udført, opvarmes
ovnen:
•
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
PROGRAMMERET BAGNING
ELLER STEGNING
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning,
og juster temperaturen (se afsnittet: Omgående
bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bage- eller
stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0h00 for at angive, at du nu
kan regulere tiden (fig.
- Tryk på tasten +eller -for at indstille den ønskede
tid.
Eksempel: 30 min. kogetid (fig.
— Tryk på OK for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
1).
fig.1
2).
fig.2
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
Efter endt bagning eller stegning (programmerede
tid).
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og
begynder at blinke (fig.
- der udsendes en række biplyde i et par minutter.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en
vilkårlig tast.
3),
fig.3
75
Page 76
DA
-
Fortsæt som for programmeret bage- eller
stegetid.
Når disse tre handlinger er udført, opvarmes
ovnen forskudt, så bagningen eller stegning
slutte
r kl. 16:00.
•
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
PROGRAMMERET BAGNING
ELLER STEGNING
Bagning eller stegning med forskudt
start og valgt sluttid
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for endt
tilberedning begynder at blinke .
Displayet blinker for at angive, at du nu kan
regulere tiden (fig.
- Tryk på tasten +eller -for at indstille den
ønskede tid.
Eksempel: sluttid kl. 16:00 (fig.
— Tryk på OK for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen
af endt bagning eller stegning automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
r
Efter endt bagning eller stegning
(programmerede tid)
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00
og begynder at blinke (fig.
- der udsendes en række biplyde i et par
minutter. For at stoppe disse biplyde kan du
trykke på en vilkårlig tast.
1).
fig.1
2).
fig.2
fig.3
3),
Displayet viser det aktuelle klokkeslæt igen.
Ovnlyset tændes, når bagningen eller
stegningen starter og slukkes ved endt
bagning eller stegning.
76
Page 77
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
- Ovnens programvælger kan benyttes som
selvstændigt minutur, uden at du bruger ovnen.
+
O
K
•
BRUG AF MINUTURET
I dette tilfælde har minuturets display fortrinsret
over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk 3 gange på tasten (fig.1).
Symbolet for minuturet og 0m00s blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne
eller - (fig.2).
- Tryk på tasten
nogle få sekunder.
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller
sekunderne nedad.
Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet
er afsluttet.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
DA
fig.1
for at bekræfte, eller vent i
fig.2
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
77
Page 78
OK.
OK
•
OK
•
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
TILPASNING AF DEN FORESLÅEDE TEMPERATUR
Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning:
- Tryk på tasten
Hvis du ønsker at brugerdefinere den anbefalede temperatur:
- Tryk på tasten , indtil temperaturen begynder at blinke.
- Tryk på tasten + eller - , indtil den ønskede temperatur er nået.
- Tryk på
for at bekræfte dit valg.
FASTLÅSNING AF KOMMANDOER (BØRNESIKRING)
VED STOP AF OVN
Du kan forhindre adgang til ovnens
kommandoer ved at følge nedenstående trin:
Når ovnen er stoppet, skal du trykke på tasten
i nogle få sekunder. En “nøgle” vises i
displayet -> og adgang til ovnens kommandoer
er spærret (fig.1).
For at fjerne spærringen skal du trykke på
tasten OK.
Ovnens kommandoer er tilgængelige igen.
fig.1
Advarsel!
Du kan ikke låse ovnen, hvis du har programmeret en bagning eller stegning
78
Page 79
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
CIRKULERENDE VARME
180°C
KOMBINERET VARME
205°C
ECO (ØKO)
200°C
uden foropvarmning.
VARMLUFTSGRILL + STEGESPIDVENDER
200°C
VARIABLE GRILLFUNKTIONER (MELLEM OG KRAFTIG) + STEGESPIDVENDER
2 eller 4
DA
*
*
(foreslåede temperatur
•
hjælp af den luftdrevne propel.
•
•
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
(foreslåede temperatur
•
luftopvarmning.
•
varme og en smule grill.
•
(foreslået temperatur
•
•
bibeholdes.
•
•
(foreslåede temperatur
•
propel
•
sider.
•
•
og oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
min. 35°C maks. 235°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad.
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
Stilligen ECO anvendes til energimærkning.
Alle tilberedninger sker
min. 180°C maks. 230°C)
Bagning eller stegning udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
den luftdrevne propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på alle
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller
(foreslåede stillinger
•
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
•
Den kraftige grillfunktion dækker hele grillens overflade. Mellemgrillstegningen har
samme effektivitet som den kraftige grillfunktion til små mængder mad.
•
Anbefales til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til grilning af
kæmperejer anbragt på grillen.
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
- min. 1 - maks. 4)
79
Page 80
DA
HOLDE RETTEN VARM
80°C
BRØD
220°C
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
(foreslået temperatur
•
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement
sammen med luftopvarmning.
•
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes
på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
OPTØNING
Ventilations-viften kører, men der er ikke tændt for ovnvarmen.
Den kraftige ventilation inde i ovnen sikrer en hurtig og effektiv, men alligevel
nænsom optøning af frostvarer.
(foreslået temperatur
•
Foreslået tilberedningsrækkefølge til bagning af brød.
•
Efter foropvarmning sættes brøddejen på kagepladen og ind på 2. trin i ovnen.
•
Husk at sætte en krus med vand på ovnbunden for at opnå en sprød og gylden
overflade.
FORVARME
Tryk på tasten(fig.1).
Tryk derefter én gang på tasten -, indtil
symbolet “
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Forvarme varighed 1h00 blinker i
displayet.
”
blinker i displayet (fig.2).
min. 35°C maks. 100°C)
min. 35°C maks. 50°C)(temperatur
min. 35°C maks. 275°C)
fig.1
Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede
varighed (fig.3).
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
80
fig.2
fig.3
Page 81
4 / KUNDESERVICE
• REPARATION
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du på
skiltet
(fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
DA
fig.1
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
81
Page 82
NL
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromen
ager.com
DE DIETRICH
De nieuwe waardeobjecten
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie
apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de
vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor
zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
past harmonieus in uw keuken en
combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u
een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
vindt u ook een ruime
keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en
koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch
met uw nieuwe oven van
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze
klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te
beantwoorden of uw suggesties te noteren.
Bezoek ook onze site:
a
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
82
Page 83
INHOUD
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Voorstelling van de oven
Voorstelling van de programmaschakelaar
____________________________________
_____________________
84
85
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
Instellen van de tijd
º
Onmiddellijk bakken
º
_____________________________________
____________________________________
86
87
Geprogrammeerd bakken
Onmiddellijke start
º
Uitgestelde start
º
Gebruik van de functie schakelklok
Aanpassen van de aanbevolen temperatuur
Vergrendeling van de bedieningen
Indicator vergrendeling van de toetsen
(kinderbeveiliging).
Instellen van temperatuur
K
Start/Stop
L
B
C
D
F
E
D
Indicator temperatuurstijging
E
Regeltoetsen
F
Toetsen bevestiging regeling
Weergave van de klok of van de
G
schakelklok
Instelling van bakduur/eindtijd van het
H
bakken en tijd instellen
I
Indicator schakelklok
Weergave einde van het bakken
M
N
Indicator einde van het bakken
O
Indicator duur van het bakken
P
Weergave duur van het bakken
Q
Indicator voorverwarmd
85
Page 86
NL
-
•
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
Instellen van de tijd
•
Tijdens het aansluiten van de oven
Het display knippert op 12H00. (fig.1)
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de
toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt
laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12H30
Druk op de toets om de tijd te bevestigen.
De display stopt met knipperen (fig.3).
- De tijd weer instellen
Druk enkele seconden op de toets tot de
display begint te knipperen (fig.1), daarna
loslaten.
Een reeks van pieptonen geeft aan dat de
instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de toetsen
+ en - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Druk op de toets OKom de tijd te bevestigen.
Let op
Indien u de nieuwe tijd niet met de
toets OK bevestigt, zal de display na
enkele seconden zelf de tijd bevestigen.
fig.2
86
Page 87
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
•Onmiddellijk bakken
— De programmaschakelaar moet alleen de tijd
weergeven. Deze moet niet knipperen.
Druk op de toets (fig.1) en selecteer dan
met de toets + of - de gewenste bakwijze
(fig.2).
Bijvoorbeeld: —> richel 2 aanbevolen.
— Bevestig met de toets OK.
De bakindicator blijft staan. De richelindicator
en de verwarmingselementen verschijnen.
De oven gaat aan.
Plaats uw ovenschotel in de oven zoals
aangegeven op de display.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur
voor deze bakwijze.
U kunt evenwel de temperatuur aanpassen
door te drukken op de toets onder de
display (fig.3).
“°C” knippert op de display en geeft aan dat u
de temperatuur kunt aanpassen met de
toetsen + en - (fig.4).
NL
fig.1
fig.2
fig.3
Bijvoorbeeld: —> aangepast op 220°C.
— Bevestig met de toets OK.
De indicator voor temperatuurstijging
beweegt en geeft de temperatuurtoename aan
in de oven.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft
bereikt hoort u een reeks piepjes.
Om het bakken te stoppen, drukt u enkele
seconden op de toets .
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
87
fig.4
Page 88
-
Na deze 3 instellingen begint de oven te
verwarmen:
•
NL
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
Onmiddellijk bakken met
geprogrammeerde duur
- Kies de gewenste bakwijze en pas de
temperatuur aan. (zie paragraaf: onmiddellijk
bakken).
- Druk op toets tot het symbool van de bakduur
gaat knipperen.
De weergave knippert op 0h00 om aan te geven
dat instellen dan mogelijk is (fig.
- Druk op de toets+of-om de gewenste tijd in
te stellen.
Bijvoorbeeld: bakduur 30 min. (fig.
— Bevestig met de toets OK.
De bakduur wordt automatisch na enkele
seconden geregistreerd.
De weergave knippert niet meer.
Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na het
instellen.
1).
fig.1
2).
fig.2
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt
hoort u een reeks piepjes.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen
(fig.
3),
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
- Druk op de toets tot het symbool van de
bakduur gaat knipperen “ ”.
De weergave knippert om aan te geven dat
instellen dan mogelijk is. (fig.
- Druk op de toets +of -om de gewenste
eindtijd in te stellen.
Bijvoorbeeld: einde bakduur om 16h (fig.2).
1).
fig.1
— Bevestig met de toets OK.
Na enkele seconden registreert de oven
automatisch de instelling.
De weergave van het einde van de bakduur
knippert niet meer.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00
knipperen (fig.
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
De display gaat terug naar de tijdweergave.
De ovenruimte wordt verlicht van bij de start
van de baktijd en gaat op het einde van het
bakken uit.
3),
fig.2
fig.3
89
Page 90
- De programmaschakelaar van uw oven kan
als onafhankelijke schakelklok worden gebruikt
zodat u een
tijd kunt aftellen zonder de oven te
laten werken.
+
OK
•
NL
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE SCHAKELKLOK
t
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de
display de tijdweergave vervangen door
weergave van de schakelklok.
- Druk 3 keer op de toets (fig.1).
Het symbool van de schakelklok en 0m00s
knipperen.
fig.1
- Stel de gewenste tijd in door op de toetsen
of - te drukken (fig.2).
- Druk op de toets
enkele seconden wachten.
De display stopt met knipperen na een paar seconden en de schakelklok begint te lopen en telt
de tijd in seconden af.
Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks piepjes van de schakelklok om u te waarschuwen
U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
Let op
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen.
om te bevestigen of
fig.2
90
Page 91
OK
OK
•
OK
•
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
AANPASSEN VAN DE AANBEVOLEN TEMPERATUUR
Selecteer de bakfunctie:
- Druk op de toets
Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen:
- Druk op de toets totdat de temperatuur gaat knipperen.
- Druk op de toets + of - tot aan de gewenste temperatuur.
- Druk op
om te bevestigen.
om de tijd te bevestigen.
VERGRENDELING VAN DE BEDIENINGEN (KINDERBEVEILIGING)
DE OVEN WERKT NIET
U kunt de toegang tot de bediening van de
oven verbieden door als volgt te werk te gaan:
Als de oven uit staat, druk op de toets
gedurende enkele seconden, er verschijnt dan
een “sleutel” in het scherm -> de toegang tot
de bedieningen van uw oven is geblokkeerd
(fig.1).
NL
fig.1
Om deze te deblokkeren drukt u een paar
seconden lang op de toets OK.
U hebt weer toegang tot de bediening van uw
oven.
Let op
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus hebt geprogrammeerd.
91
Page 92
NL
HETELUCHT
180°C
COMBINATIEWARMTE
205°C
ECO
200°C
zonder voorverwarming.
GRILL HETELUCHT + DRAAISPIT
200°C
VARIABELE en STERKE GRILL + DRAAISPIT
2 of 4
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
*
*
(aanbevolen temperatuur
•
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt en
door de schroef voor de luchtvermenging.
•
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
•
Aanbevolen om blank vlees, vis en groenten zacht te houden.
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
(aanbevolen temperatuur
•
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de
luchtvermengingsschroef.
•
Drie gezamenlijke warmtebronnen: veel warmte onder, een beetje hetelucht en een lage
grillstand om bruin te bakken.
•
Aanbevolen voor quiches, taarten, taarten met saphoudende vruchten, bij voorkeur in
een aardewerken schotel.
(aanbevolen temperatuur
•
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
•
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
•
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
•
Alle bereidingen gebeuren
(aanbevolen temperatuur
•
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de schroef
voor de luchtvermenging.
•
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
•
Schuif de braadslee op de laagste richel.
•
Aanbevolen voor alle gevogelte of vlees op het draaispit, voor het aanbraden en
doorbakken van lamsbout en runderrib. Om stukken vis zacht te houden.
mini 35°C maxi 235°C)
mini 35°C maxi 275°C)
mini 35°C maxi 275°C)
mini 180°C maxi 230°C)
(aanbevolen posities
•
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
•
De sterke grill bedekt het gehele oppervlakte van het rooster. De grill met variabel
vermogen is even krachtig als de sterke grill voor kleinere hoeveelheden voedsel.
•
Aanbevolen voor het roosteren van karbonade, worstjes, plakjes brood, gamba’s
rechtstreeks op het rooster.
*
Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energielabel overeenkomstig de Europese norm EN 50304
en de Europese richtlijn 2002/40/EG.
- mini 1 - maxi 4)
92
Page 93
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
WARMHOUDEN
80°C
BROOD
220°C
NL
(aanbevolen temperatuur
•
In deze positie kan het voedsel warmgehouden worden door een dosering van het
verwarmingselement achter in de oven samen met de luchtvermenging.
•
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen… waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
ONTDOOIEN
(temperatuur mini 30°C maxi 50°C)
mini 35°C maxi 100°C)
De ventilator is ingeschakeld die, door de koude lucht in de oven te bewege,n
ervoor zorgt dat diepvriesgerechten snel ontdooien. De thermostaatknop
moet op stand nul staan. Er is geen verwarmingselement ingeschakeld.
(aanbevolen temperatuur
•
Aanbevolen bakwijze voor het bakken van brood.
•
Na het voorverwarmen, de bol brooddeeg op de gebakplaat leggen - 2de richel.
•
Plaats een schaaltje met water op de bodem van de oven om een knapperig en
goudbruin korstje te krijgen.
VOORVERWARMD
Druk op de toets(fig.1).
Druk dan eenmaal op de toets - m het
symbool “” te zien knipperen (fig.2).
Bevestig door te drukken op de toets OK.
De weergegeven cyclusduur voor de voorverwarmd
is 1h00..
mini 35°C maxi 275°C)
fig.1
Druk op de toets + of - voor de gewenste duur
(fig.3).
Bevestig door te drukken op de toets OK.
93
fig.2
fig.3
Page 94
NL
4 / SERVICEDIENST
•INGREPEN
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen
door een gekwalificeerde alleenvertegenwoordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Vermeld de “Service” referentie van het
apparaat (model, type, serienummer). Deze
inlichtingen staan op het identificatieplaatje
(fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
fig.1
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
94
Page 95
PT
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
DE DIETRICH
www.dedietrich-electromen
ager.com
A Marca DE DIETRICH
Novos objectos de valor
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno
isso.
As nossas equipas de investigação conceberam esta nova geração de
aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e
evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais,
reveladores do nosso saber-fazer.
O seu novo forno
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de cozedura
com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um
produto de excelência.
Na gama de produtos
vasta gama de fogões, placa de cozinha, exaustores, máquinas de
lavar louça e frigoríficos integráveis que poderá coordenar com o seu
novo forno
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas
exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de
Apoio ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e
à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
Também pode contactar-nos através do nosso sítio:
conhecimento das nossas mais recentes inovações e obter
informações de carácter útil e complementar.
e estamos-lhe gratos por
integra-se harmoniosamente na sua
, encontrará igualmente uma
.
a
onde poderá tomar
Num esforço de melhoria constante dos nossos produtos, reservamos o direito de fazer
alterações técnicas, funcionais ou estéticas para melhorar o produto.
Importante:
Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este manual de instalação e de
utilização, de modo a familiarizar-se mais rapidamente com o seu funcionamento.
Acerte a hora, premindo os botões + e - (para
obter um desfile rápido, premir continuamente
o botão) (fig.2).
Exemplo: 12H30
Prima o botão para validar.
O visor pára de piscar (fig.3).
- Para acertar o relógio
Prima o botão durante alguns segundos
até que o visor esteja a piscar (fig.1), depois
solte.
Os bips sonoros indicam que a regulação é
possível.
Acerte a hora com os botões + e - (fig.2).
fig.1
fig.2
fig.3
fig.1
Prima o botão OKpara validar.
Atenção!
Se não houver validação através do
botão OK, a memorização será automática
após alguns segundos.
fig.2
99
Page 100
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
•Cozedura imediata
— O programador deve apenas apresentar a
hora. Esta não deve estar a piscar.
Prima o botão (fig.1) em seguida escolha
com os botões + ou - a cozedura escolhida
(fig. 2).
Exemplo: —> encaixe 2 aconselhado.
— Valide com o botão OK.
O indicador de cozedura fica fixo. Aparecem
o indicador de encaixes e os elementos em
funcionamento
O forno coloca-se em funcionamento
Coloque o seu tabuleiro no forno, de acordo
com a recomendação indicada no visor.
O forno propõe-lhe uma temperatura
optimizada para este tipo de cozedura.
Pode, no entanto, regular a temperatura
premindo o botão situado por baixo do
visor (fig.3).
O “°C” pisca no visor e indica que pode
regular a temperatura premindo os botões +
ou - (fig.4).
fig.1
fig.2
fig.3
Exemplo: —> regulada a 220°C.
— Valide com o botão OK.
O indicador de aumento de temperatura
assinala a progressão da temperatura no
interior do forno.
É emitida uma série de bips sonoros quando
o forno atinge a temperatura escolhida.
Para parar a cozedura, prima alguns
segundos o botão .
Atenção!
Após um ciclo de cozedura, a ventoinha de arrefecimento continua a funcionar durante
algum tempo, de modo a garantir uma boa fiabilidade do forno.
Atenção!
Todas as cozeduras são feitas com a porta fechada.
100
fig.4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.