Congratulations on purchasing this high-quality product. Be sure
to familiarise yourself with the assembly instructions prior to use.
Please take the time to carefully read through the following assembly
instructions and safety notes. Only use the product as described and for
the intended use. Please retain these instructions for future reference and
ensure that they are passed on to any third party.
Use
This hiking pole is equipped with a hardened metal tip and is intended
for hiking in the countryside, on ice or on other smooth surfaces.
It is also equipped with an asphalt pad which can be attached and
removed easily when hiking on asphalt or other hard surfaces.
Parts List
(1) Strap adjustment system
A
10
9
8
7
1
(2) Wrist strap
2
(3) Asphalt pad
(4) Combo bracket
3
4
(5) Height adjustment system
(6) Hollow ground tip
(7) Hiking pole
(8) Basket
(9) Clip for connecting the poles
(10) Ergonomic 2 component handle
5
Technical data
Length: adjustable 66 - 135cm
Weight: one trekking pole approx. 278g
Maximum weight: 140kg
Material: aluminium
6
Safety notice
• Do not attempt any repairs that might put your safety at risk.
• We recommend using a heart rate monitor.
• Consult your doctor before engaging in sports activities if you have a
known cardiovascular problem.
• Use sports shoes with treaded soles and supportive sides.
• Avoid sporting activities in the dark or use reflectors worn on the body
at dusk.
• Check the screws on the hiking pole before use.
• Check the hiking pole for damage before use.
• As soon as you ascertain any damage in the pole segments, or
anything faulty that will affect the function of the hiking pole,
cease use of the pole immediately.
• If possible, avoid public roads in order to minimise risk of accidents.
• Hiking poles are not suitable for downhill skiing.
• Please do not use oil as all types of oil can negatively influence the
retention force of the adjustment mechanism.
• Remember that the tip of the hiking pole may damage floors.
• Do not sit on the pole as it could break.
• Pointed poles are dangerous for children.
• This equipment is solely intended for private use.
This equipment is not guaranteed for commercial use.
• During use, please check the locking system regularly.
2
GB
Adjusting the pole length
Your trekking poles are height adjustable from 66 - 135cm and should
be adjusted to your height and the type of use.
Locking/opening (Fig. B)
B
Opening
Locking
The direction for opening and
locking is already indicated at the
top of the trekking pole. Hold the
upper section of the pole with one
hand, you will then be able to
tighten the lower pole sections
turning clockwise, or lock it turning
counter-clockwise. Keep tightening
the screw connection until you’re
unable to turn it any more by typical
force.
Enabling/disabling the damping system
To disable the damping system, secure the pole length as described
under “Adjusting the pole length”.
Then slightly turn the centre section of the trekking pole against the
locking direction. You will now hear a distinct click. The damping system
is now disabled. Turn the centre section slightly in the locking direction to
reactivate the damping system.
Note:
C
damage the damping system.
• If the pole won’t close, remove the respective pole section from the
pole. Turn the locking system 2 - 3 turns by hand until the orange
clamping device begins to slightly spread (see Fig. C). Then reinsert the
individual pole section into the pole and secure to the desired length.
• Walking on level surfaces (Fig. D/E)
Adjust the pole length so your upper arm and forearm are at a 90° angle. Be sure to adjust the poles to the same length. The centre and bottom
stock sections have pole length marks. To adjust the pole to a length of
120cm, secure the centre and bottom pole sections so the 120cm
marking are just visible in the upper pole section.
• After closing check if the fasteners
are secure by slightly leaning onto
the pole.
• Never fasten the pole length
beyond the “STOP” mark!
• When pulled very tightly the
trekking pole locking system with
attain a clamping force of approx.
140kg.
• Loads over 100kg with the
damping system disabled may
DE
3GB
• Walking traverses (Fig. F)
Here the upper pole must be shortened and the low pole extended so
both pieces can provide support.
F
• Climbing (Fig. G/H)
Ascending the poles must be shortened to present a comfortable support.
Descending the poles must be extended so you are in a comfortable
upright position whilst supported.
GH
Using the strap (Fig. I)
I
Attach the strap so the back of your
hand is enclosed by the top section
of the strap.
The Rocktrail logo will be facing
outward. Now hold the grip. Please
note the wrist straps are marked “L”
and “R”!
Adjusting the wrist strap (Fig. J-M)
The size of the wrist strap can be adjusted using the push button. To open
the locking mechanism, press the push button on the strap adjustment
system with your thumb (Fig. J).
The strap is now unlocked and can be adjusted to the correct fit. Pull the
open, bottom strap end to tighten the strap. Pull in the opposite direction
to loosen the strap (Fig. K).
Tighten the strap by holding the pole with one hand, and with the other
pull the upper loop to lock in the push button (Fig. L).
Adjust the size of the loop so it doesn’t cut when wrapping your hand
around the grip (Fig. M).
JK
4
GB
LM
Helpful hints for use
• Wear gloves in cold weather.
• Be sure to take sufficient liquids on extended outings (if necessary use a
hydration belt or hydration pack).
• Dress appropriate for the weather.
Combo bracket for asphalt pad & basket
Use the combo bracket to store the asphalt pad and the trekking pole
basket. The asphalt pad is used on rocky and hard surfaces, and the
trekking pole basket for soft surfaces to prevent the trekking pole from sinking in. You may also remove the combo bracket. Pull the tab of the red
rubber ring to remove it from the bracket guide. The bracket may now be
removed from the pole. To attach the combo bracket place it on the pole,
wrap the rubber band once around the pole and reinsert in the guide on
the combo holder. When not using the asphalt pads or the trekking pole
basket for your current route you can attach/insert them in the basket
interchanging system holder.
Warming up and stretching
You should properly warm up and stretch before trekking (see Fig. N-Q).
• Fig. N: Front thigh muscles
Draw your foot toward your bum.
• Fig. O: Rear lower leg muscles
Press your heel into the floor and lean your body slightly forward.
• Fig. P: Inside hip muscles
Slide your pelvis downward at an angle.
• Fig. Q: Calf muscles
Raise and lower your heels several times.
NO
PQ
GB
5
Care and cleaning
Clean the hiking poles with a cloth soaked in lukewarm or soapy water.
Do not attempt to clean the poles using detergent or abrasive cleaning
agents. These may permanently damage the plastic parts and printed
marks.
Storage and transport
Do not leave the hiking poles exposed to direct sunlight or excessive
temperatures as this could cause cracks to appear, causing them to
disintegrate, reducing their lifespan and drastically reducing their use.
Store the hiking poles in a dry place. Dry wet poles with a cloth before
collapsing to prevent rust. Always attach the rubber bumpers to the tips
when transporting the poles.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally friendly way. To discard of
hiking poles consult your local waste management authority.
3 year warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date
of purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not
apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service hotline
or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally
available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill
do not extend the warranty period. This also applies to replaced and
repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 103778
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(10p/min)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
6
GB
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pořídit si kva litní výrobek. Před
montáží a vlastním uvedením do provozu se nejdříve seznamte s
výrobkem. K tomu si přečtěte pozorně následující návod k montáži a
bezpečnostní upozornění. Používejte výrobek jen podle uvedeného
popisu a jen v uvedených oblastech. Tento návod si dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetí osobě předávejte i tento návod.
Používání a oblast použití
Trekkingová hůl se špičkou z tvrzeného kovu je určená pro používání v
terénu, na ledě nebo na hladkých podkladech. Mimoto má botičku pro
použití na asfaltovém povrchu, kterou je možné podle potřeby a podle
aktuálního terénu jednoduše nasadit nebo sejmout.
Trekkingová hůl je určená jen pro používání při chůzi a na pěších tůrách.
Popis dílů
(1) Systém pro nastavování poutek
A
10
9
8
7
1
(2) Poutko
2
(3) Botička na asfalt
(4) Kombinovatelný držák
3
4
(5) Systém nastavování výšky
(6) Dutá vybroušená špička
(7) Trekingové hole
(8) Talíř
(9) Úchytka na spojení holí
(10) Ergonomická, 2-komponentní rukojeť
5
Technická data
Délka: nastavitelná od 66 do 135 cm
Váha: jedna hůl cca 278 g
Maximální zatížení: 140 kg
Materiál: hliník
6
Bezpečnostní upozornění
• Neprovádějte žádné vlastnoruční opravy, které mohou snížit
bezpečnost výrobku!
• Doporučuje se monitorování srdečního tepu.
• Jestliže má uživatel problémy se srdcem nebo krevním oběhem, pak je
nutné, aby nejdříve konzultoval před tímto sportem lékaře.
• Používejte sportovní boty s vhodným profilem podrážky a dobrým
postranním držením.
• Při sportu za tmy nebo za šera používejte vhodné reflexní elementy
nošené na těle.
• Před každým použitím holí kontrolujte jejich šroubová spojení.
• Před každým použitím holí je kontrolujte, jestli nejsou poškozené.
• Nepoužívejte dále hůl v případě, jestliže má trhliny nebo vadnou
funkci.
• Pokud je to možné vyhýbejte se veřejnému silničnímu provozu, aby jste
snížili nebezpečí úrazu.
•Trekkingové hole nejsou vhodné na lyžování.
• Nepoužívejte k ošetřování holí olej, každý olej ovlivňuje negativně
funkci nastavovacího mechanizmu.
• Dávejte pozor na podlahovinách, špičky holí mohou způsobit jejich
poškození.
• Nesedejte si na hole, mohou se zlomit.
• Špičky holí jsou nebezpečné pro děti!
•Hole jsou určené jen pro privátní používání. Při profesionálním
používání neexistuje žádná záruka.
• Během používání pravidelně kontrolujte uzavírací systém.
CZ
7
Nastavení délky holí
Vaše tréninkové hole jsou nastavitelné od 66 do 135 cm a mají se nastavovat podle Vaší tělesné výšky a druhu použití.
Otevření a utažení holí (obr. B)
B
Otevřeno
Uzavřít
Směr otáčení pro otevření a zavření
je označený na horní části tréninkové hole. Přidržte jednou rukou pevně
horní segment hole, potom můžete
hůl směrem doprava utáhnout a
doleva otevřít. Utáhněte hůl směrem
doprava až nemůžete normální silou
dále točit.
Aktivování a deaktivování tlumícího systému
Pro deaktivování tlumícího systému zafixujte délku hole jak je popsáno v
odstavci „Nastavení délky holí“.
Potom poněkud otočte střední díl tréninkové hole proti směru uzavírání.
Uslyšíte znatelné kliknutí. Tlumící systém je deaktivovaný. Pro aktivování
pootočte střední díl hole zase ve směru uzavírání.
Upozornění:
C
povytáhněte příslušný segment poněkud z hole. Otočte rukou uzavírací
systém o 2 až 3 otáčky doprava, až se začne oranžové upínací zařízení
mírně roztahovat (viz obr. C). Nakonec nasuňte segment do hole a
zafixujte hůl na požadovanou výšku.
• Chůze po rovném podkladu (obr. D/E)
Nastavte délku hole tak, aby svírala předloktí s nadloktím Vaší paže
úhel 90°. Dbejte přitom na nastavení obou holí na stejnou délku. Údaj k
délce hole najdete na středním a dolním segmentu hole. Jestliže chcete
nastavit délku hole na 120 cm, zafixujte střední a dolní segment hole tak,
aby bylo těsně viditelné označení 120 cm z horního segmentu hole.
• Po uzavření zkontrolujte držení
uzávěrů mírným opřením do holí.
• Nikdy nefixujte délku hole za
označení „STOP“!
• Při velmi silném uzavření dosáhne
uzavírací systém tréninkové hole
sílu upnutí cca 140 kg.
• Při zatížení přes 100 kg může
při deaktivovaném tlumícím
systému dojít k jeho poškození.
• Jestliže není možné hůl uzavřít,
DE
• Chůze příčně po svahu (obr. F)
Při této chůzi se musí horní hůl zkrátit a dolní prodloužit tak, aby obě hole
poskytovaly vhodnou podporu.
F
8CZ
• Stoupání a sestup ze svahu (obr. G/H)
Před stoupáním do svahu se musí hole zkrátit tak, aby jste se mohli o ně
dobře opírat. Před sestupem ze svahu je třeba prodloužit hole tak, aby
jste se mohli o ně vzpřímeně a pohodlně opírat.
GH
Navlečení poutka (obr. I)
I
Navlékněte si poutko tak, aby jeho
horní díl obepínal hřbet Vaší ruky.
Logo Rocktrail přitom ukazuje ven.
Potom uchopte rukojeť hole.
Dbejte bezpodmínečně na označení
poutek „L“ a „R“ (L=levé a R=pravé)!
Nastavení délky poutka (obr. J-M)
Délku poutka je možné nastavit tlačítkem. Pro otevření uzávěru poutka
stiskněte palcem tlačítko nastavovacího systému poutka (obr. J).
Nyní je poutko uvolněné a můžete ho nastavit na individuální délku.
Zkrácení poutka dosáhnete tahem za spodní volný konec poutka.
Tahem v protisměru můžete poutko prodloužit (obr. K).
Po nastavení délky poutka ho můžete zase zafixovat. Přidržte hůl jednou
rukou a druhou rukou zatáhněte za horní část poutka až tlačítko zaskočí
(obr. L).
Délku poutka nastavujte vždy tak, aby se Vám nezařezávalo do ruky
objímající rukojeť (obr. M).
JK
LM
CZ
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.