Crivit Sports Stunt Kite User Manual [cs, pl, en, de]

SPORTS STUNT KITE
SPORTS STUNT KITE
Instructions for use
LATAWIEC SPORTOWY
Instrukcja obsługi
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 08/2012 Delta-Sport-Nr.: LM-1419
SPORTSÁRKÁNY
Használati útmutató
SPORTOVNÍ ŘIDITELNÝ DRAK
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
IAN 73594IAN 73594
ŠPORTNI VODLJIVI ZMAJ
Navodilo za uporabo
ŠPORTOVÁ LIETAJÚCA ROHOŽKA
Návod na obsluhu
GB Instructions and Safety Notice Page 04
PL Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi Strona 10
HU Használati és biztonsági tudnivalók 16. Oldal
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Strani 22
CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 28
SK Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 34
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 40
A
B
10
9
8
8
A
11
2
3
4
7
5
6
B
C
1
D
E
F
Assembly Overview
1
Trailing edge
2
Bridle lines
3
Flying line binding point
4
Flying line
5
Handle straps for
attaching the flying lines
6
Flying line winder
7
Handle
8
Larks head knot, binding point
9
Transport safety strap
10
Leading edge
11
Cells
Zgradba
1
Vlečni rob
2
Nosilne vrvice
3
Navezna točka vrvica
4
Vrvica
5
Trakova na palici za pritrditev
vrvic za upravljanje
6
Navijalna naprava za vrvico
7
Palica za vodenje
8
Vezni vozli, stične točke
9
Varovalne zanke med
prevozom
10
Zgornji rob
11
Zračni prekati
Aufbauübersicht
1
Schleppkante
2
Waageleinen
3
Anknüpfpunkt der Flugleine
4
Flugleine
5
Lenkstangenbändchen zur
Befestigung der Flugleinen
6
Aufwickelvorrichtung für die Flugleine
7
Lenkstange
8
Buchtknoten, Verbindungspunkte
9
Transportsicherungsschlaufen
10
Leitkante
11
Luftkammern
Opis budowy
1
Brzeg dźwigający
2
Linki odważające
3
Punkt zaczepienia linki sterującej
4
Linka sterująca
5
Tasiemki drążka sterującego
do zamocowania linki sterującej
6
Zawijanie linki sterującej
7
Drążek sterujący
8
Węzły, punkty łączące
9
Pętle zabezpieczające i
do transportowania
10
Brzeg prowadzący
11
Komory powietrzne
Popis dílů
1
Vlečná hrana
2
Lanka váhy připevnění
3
Navazovací bod pro lanko
4
Řídící lanko
5
Poutka na připevnění
řídících lanek
6
Vidlice na natočení lanka
7
Řídící tyč
8
Zatahovací uzel,
připojovací body
9
Zajišťovací transportní poutka
10
Vodící hrana
11
Vzduchové komory
Felépítés áttekintése
1
Vontatószegély
2
Egyensúlyozó zsinórzat
3
Repülési zsinórzat bekötési pontja
4
Repülési zsinórzat
5
Kormányrúd-heveder a repülési
zsinórzat bekötéséhez
6
Feltekercselő berendezés
a repülési zsinórzathoz
7
Kormányrúd
8
Hurokcsomók, bekötési pontok
9
Szállítási biztosító hurkok
10
Vezérlőél
11
Légkamrák
Prehľad dielov
1
Vlečná hrana
2
Vyvažovacie šnúry
3
Pripájací bod ovládacích šnúr
4
Ovládacie šnúry
5
Krúžok na ovládacej tyči pre
upevnenie ovládacích šnúr
6
Navíjač ovládacích šnúr
7
Ovládacia tyč
8
Slučkový uzol, spojovacie
body
9
Transportné poistné pútka
10
Ovládacia hrana
11
Vzduchové komory
Contents/Spis treści/Tartalomjegyzék/Kazalo/Obsah/Obsah/Inhaltsverzeichnis
Instructions for use
Intended Use .................................................................. 4
Safety Notices ......................................................... 4 - 5
Technical Specifications ................................................ 5
General Information about Flying Parafoil Kites ............... 5
Before Launching ........................................................... 6
Larks head knot .............................................................. 6
Launching ....................................................................... 6
Directing ......................................................................... 7
Landing ........................................................................... 7
Storing the Parafoil Kite .......................................... 7 - 8
Wind Forces ................................................................... 8
Maintenance / Cleaning / Storage ............................ 8
About disposal ............................................................... 8
3 Years Warranty .......................................................... 9
Használati útmutató
Rendeltetésszerű használat ........................................ 16
Biztonsági utasítások ........................................... 16 - 17
Műszaki adatok ........................................................... 17
Általános tájékoztatás a siklóernyővel történő repüléshez 17
Felszállás előtt ............................................................. 18
Hurokcsomók .............................................................. 18
Felszállás ..................................................................... 18
Kormányzás ................................................................ 19
Landolás, leszállás ..................................................... 19
A siklóernyő újra összehajtása .......................... 19 - 20
Szélerősségek ............................................................. 20
Karbantartás / tisztítás / tárolás ............................... 20
Selejtezési utasítások .................................................. 20
3 év garancia .............................................................. 21
Návod k obsluze
Použití k určenému účelu ............................................ 28
Bezpečnostní upozornění .................................. 28 - 29
Technické údaje .......................................................... 29
Všeobecné informace k létání s křídly ...................... 29
Před startem ................................................................ 30
Zatahovací uzel .......................................................... 30
Start .............................................................................. 30
Řízení ............................................................................ 31
Přistání .......................................................................... 31
Složení křídla ....................................................... 31 - 32
Síly větru ...................................................................... 32
Údržba / Čistění / Skladování ................................. 32
Pokyny k odstranění do odpadu ............................... 32
3 roky záruka .............................................................. 33
Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................... 40
Sicherheitshinweise .............................................. 40 - 41
Technische Daten ......................................................... 41
Allgemeine Informationen zum Lenkmatten
fliegen ........................................................................... 41
Vor dem Start .............................................................. 42
Buchtknoten ................................................................. 42
Starten ......................................................................... 42
Lenken .......................................................................... 43
Landen ......................................................................... 43
Lenkmatte wieder verstauen .............................. 43 - 44
Windstärken ................................................................ 44
Wartung / Reinigung / Lagerung ............................. 44
Hinweise zur Entsorgung ........................................... 44
3 Jahre Garantie ........................................................ 45
Instrukcja obsługi
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 10
Wskazówki bezpieczeństwa .............................. 10 - 11
Dane techniczne .......................................................... 11
Ogólne informacje dotyczące puszczania latawców ... 11
Przed startem .............................................................. 12
Węzły .......................................................................... 12
Startowanie ................................................................. 12
Sterowanie .................................................................. 13
Lądowanie ................................................................... 13
Chowanie latawca .............................................. 13 - 14
Siły wiatru .................................................................... 14
Pielęgnacja / czyszczenie / przechowywanie ....... 14
Wskazówki dotyczące usuwania ............................. 14
3 lata gwarancji ......................................................... 15
Navodilo za uporabo
Predvidena uporaba .................................................. 22
Varnostni napotki ................................................ 22 - 23
Tehnični podatki .......................................................... 23
Splšne informacije o spuščanju kajta ........................ 23
Pred vzletom ................................................................ 24
Vezni vozel .................................................................. 24
Vzlet ............................................................................. 24
Vodenje ....................................................................... 25
Pristanek ...................................................................... 25
Kako pospraviti kajt ............................................ 25 - 26
Jakosti vetra ................................................................. 26
Vzdrževanje / čiščenje / shranjevanje ..................... 26
Napotki za odstranitev .............................................. 26
3 leta garancije .......................................................... 27
Návod na obsluhu
Použitie podľa predpisov ........................................... 34
Bezpečnostné pokyny ........................................ 34 - 35
Technické údaje .......................................................... 35
Všeobecné informácie na používanie lietajúcich
rohožiek ....................................................................... 35
Pred štartom ................................................................ 36
Slučkový uzol .............................................................. 36
Štart .............................................................................. 36
Ovládanie ................................................................... 37
Pristátie ........................................................................ 37
Uloženie rohožky ............................................... 37 - 38
Intenzity vetra .............................................................. 38
Údržba / Čistenie / Skladovanie ............................. 38
Pokyny na likvidáciu ................................................... 38
3 roky záruka .............................................................. 39
3
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Intended Use
This product is a sporting good for personal use and is not suitable for children under age 14 years. Suitable for wind forces 2 - 6 (Beaufort).
Safety Notices:
This is a sporting good, not a toy, as the use of this product requires a lot of caution and practice. Please note even small parafoil kites can reach high speeds and considerable pull in high winds.
WARNING!
Life-Threatening Situation
Never fly this product:
• above persons or animals and avoid collision with the kite and the lines!
• less than 200m from streets, trails, railroad tracks or busy areas.
• less than 5km from airports, glider fields, helipads and military low-altitude flight zones.
• higher than 100m.
• less than 500m from utility poles and high voltage lines.
• in thunderstorms.
• in no-fly zones. When using the parafoil kite abroad be sure to inquire about the country’s local regulations.
Risk of Injury
Never fly this product:
• in wind forces in excess of your strength. Stop flying this product if winds are too strong.
• in conservancies, nature preserves or bird sanctuaries or where flying is prohibited.
• When using the assistance of another person for launching the kite this person must leave the danger area backwards immediately after releasing the kite to prevent injury from a crashing parafoil kite.
• Never fly this product holding the line itself in your hands, and avoid touching the line during flight. The line may cause deep cuts.
• If you are unable to control this product and too much pull builds before you are able to land it, release the line to avoid injury or being lifted off the ground.
• Do not add to the included line. This product will otherwise be virtually impossible to control.
• Always check this product for damage such as tears, etc. before launching it.
• Discontinue use if damaged.
• Only use genuine parts and lines to avoid damage to the product.
• Do not attach loads to the product.
• Always observe the approved maximum wind force for this product.
• Only fly in wind forces which are managea­ ble based on your skills and strength.
• Novices should gradually attempt higher wind speeds.
4GB
Avoiding Property Damage
Never fly this product:
• near trees.
• near other parafoil kites or stunt kites. Maintain a safe distance! Please verify whether your personal liability
insurance provides sufficient coverage for flying parafoil kites! We assume no liability for dama­ge due to crashes!
Technical Specifications
Wing span: 160cm Wind range: 2-6Bft (see also page 8) 2 x line, length: 25m
General Information about Flying Parafoil Kites
Introduction to parafoil kites
Parafoil kites are kites without spars which develop a flight shape similar to paragliders in air stream. Since they consist only of fabric and lines they fold to a small size and can easily be packed for air travel. Parafoil kits haven upper and lower sail with connectors to give them a wing shape. These cells either all or some feature an opening on the inflow side. The cells themselves are interconnected so that pressure differences can be balanced inside. When air streams into the front edge the cells fill with back pressure higher than the pressures on the outer surface. This stabilises the shape of the kite. The lift generated by the low pressure on the top face is deflected from the lower side onto the two flying lines through a complex bridle of lines.
Wind Window (fig. A)
A parafoil kite is flown in the so-called wind win­dow. The pilot stands with his back downwind, the wind window in front of the pilot. Depending on the wind force the wind window is so to speak a large quarter round. The parafoil kite can’t be flown outside of this wind window as the air cells would not be filled with sufficient air stream.
Power Zone (fig. A)
At the centre of the wind window is the so-called power zone. In this area straight ahead of the pilot the strongest air stream should be expected. A: direction of wind B: power zone
The Airfield
Verify the suitability of the airfield (see safety notices). This area should be free from large obstacles such as trees or houses. The airfield must be free from tripping points. These could not only cause swirling wind but also interfere with the parafoil kite and also damage it. Large, open fields or sandy beaches are ideal.
Crashes
Crashes are unavoidable and are part of flying kites. Many of them appear much worse than they truly are. However: the stronger the wind the more violent the crashes! Try to avoid these if possible. We assume no liability for damage caused by crashes.
5GB
Before Launching
Launching
Securing the flying line to the handle (see assembly overview)
Remove the handle (7) from the storage pouch. Completely unwind both flying lines (4) from the handle. Now secure one flying line to the right strap on the handle (5) and the other flying line to the left strap of the handle. Secure using the larks head knot (description larks head knot).
Securing the flying line to the para­foil kite (see assembly overview)
The parafoil kite must be completely unfolded. First remove the binding point of the flying line (3) from the transport safety loop (9) on the trailing edge (1). Now attach one flying line to each binding point. Secure using the larks head knot (description larks head knot).
Attention!
Before storing the parafoil kite after use, reattach the binding point of the flying line to the trans­port strap to avoid twisting.
ATTENTION! Always verify the suitabili­ty of the field (see safety notices, page 4-5), determine the wind direction and force (using e.g. special wind gauges – not included – available at speciality retailers). Also note the description of wind forces page 8.
Ideally, have an assistant hold the parafoil kite with the bottom facing the wind. The air cell openings should be facing upward (fig. G). Now step backwards against the wind until the flying line is taut. Your assistant should still be holding on to the kite. Once you give the com­mand your assistant will release the parafoil kite. Do not toss the parafoil kite into the air! In sufficient wind you will only need to firmly jerk the flying line now, and perhaps another step backwards. Pay attention to other
persons or obstacles.
G
Larks head knot
Place your thumb and index finger inside the knot of the flying line, see fig. B.
Take the loop behind and under, see fig. C. Push the side ends down, see fig. D. Securing the flying line to the handle/parafoil
kite: Now place the line to be connected (flying line binding point or handle strap), see fig. E.
Slide the larks head knot down to tighten, see fig. F.
wind
6
GB
Directing
Landing
Fly your parafoil kite as if riding a bicycle. Slight­ly pulling the left end of the handle will make your parafoil kite turn left, pulling the right side of the handle will make it turn right (see fig. H and fig. I). Maintaining the turns longer will have your parafoil kite fly entire loops. The closer you pull the flying line to your body the smaller the loops.
H
I
To land the kite simply guide the parafoil kite far right or left, i.e. out of the wind window (see fig. A). It will slow down and slowly touch down.
After landing immediately retrieve the parafoil kite, most importantly the fly­ing lines to avoid damage or injury.
In strong winds the parafoil kite may again begin to fill with air and lift off.
Storing the Parafoil Kite
Once you have secured the parafoil kite on the ground, remove the larks head knot between the two binding points of the flying line and the flying line itself (see assembly overview). Now secure the right binding point to the right transport strap, and the left binding point to the left transport strap of the trailing edge. This will avoid the line from tangling before the next use. Now remove any sand and dirt from the parafoil kite. Be sure the parafoil kite is completely dry. Now return the product to inside the transport pouch. Also remove the larks head knots bet­ween the flying lines and the guide handle. To prevent the flying line from tangling hook each end of the end strap over the flange of a winder (fig. J). Now use the winder to wind the flying line around the handle (fig. K). To secure wind the last 20cm of the flying line diagonally across the handle and slide the end straps under the diagonal winding (fig. L).
J
GB
7
K
L
Wind Forces
Bft = Beaufort
Calm
0 Bft; 0-0.8km/h; 0-0.5 knots – Smoke from chimneys rises straight up – Lakes are smooth as glass – Kites only fly with support
Light breeze
1 Bft; 0.9-5.5km/h; 0.6-3.0 knots – Smoke rising from chimneys moves – Surface of waters moves slightly – Only suitable for super light kites
Light wind
2 Bft; 5.6-12.1km/h; 3.1-6.5 knots – Rustling leaves, wind can be felt against the skin – Small, comb-shaped waves – Good wind for experienced pilot
Gentle wind
3 Bft; 12.2-19.6km/h; 6.6-10.5 knots – Smaller branches move – Larger comb-shaped waves which start to break – Great wind for beginners
Moderate wind
4 Bft; 19.7-28.5km/h; 10.6-15.5 knots – Twigs move – Smaller waves, some whitecaps – Better for medium sized kites
Fresh wind
5 Bft; 28.6-38.8km/h; 15.6-20.9 knots – Smaller trees and large branches are bending – Moderate waves, many whitecaps – Large kites could be damaged
Strong wind
6 Bft; 38.9-49.8km/h; 21.0-26.9 knots – Large twigs move, whooshing wind – Large waves – Limit for all rigid kites
Storm (the parafoil kite is not suitable for these conditions)
7 Bft; 49.9-61.8km/h; 27.0-33.3 knots – Trees are moving – Giant waves, lots of foaming – Only power kites with experienced pilots
Maintenance / Cleaning / Storage
Routinely check your parafoil kite and the flying lines for damage and if applicable discontinue use until the parafoil kite has been repaired. Use a damp sponge to remove any dirt. Do not use harsh cleaners. Store the dry parafoil kite in a dry and dark location.
About disposal
Dispose of the parafoil kite through a permitted waste disposal service or your municipal waste management. Be sure to observe applicable local ordinances. When in doubt contact your waste management facilities for environmentally friendly disposal.
8
GB
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua­rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 73594
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
GB
9
Gratulujemy!
Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przeka­zania produktu osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Artykuł ten jest przyrządem sportowym do prywatnego użytku i nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 14 lat. Przeznaczony do siły wiatru 2 - 6 (Beauforta).
Wskazówki bezpieczeństwa:
Chodzi tutaj o przyrząd sportowy a nie zabawkę, ponieważ obsługa tego artykułu wy­maga wiele rozwagi i wprawy. Należy zwrócić uwagę, że nawet małe latawce przy mocnym wietrze osiągają duże prędkości i znaczne ciągi.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo utraty życia
Nie puszczać artykułu nigdy:
• ponad osobami lub zwierzętami oraz unikać kolizji z latawcem lub sznurkami!
• bliżej jak 200 m od ulic, dróżek, linii kolejowych lub zamieszkałych miejsc.
• bliżej jak 5 km od lotnisk, szybowisk, lądowisk dla helikopterów i wojskowych stref lotniczych.
• wyżej jak 100 m.
• bliżej jak 500 m od masztów elektrycznych i linii wysokiego napięcia.
• w czasie burzy.
• na terenach, na których latanie jest wyraźnie zabronione. W razie używania latawca poza granicą państwa, należy zasięgnąć informacji o obowiązujących przepisach w danym kraju.
Niebezpieczeństwo urazu
Nie puszczać artykułu nigdy:
• przy sile wiatru, z którą nie dajecie sobie rady. Gdy wiatr jest za mocny, należy zrezygnować z puszczania latawca.
• na terenach rezerwatów przyrody oraz parków krajobrazowych lub tam gdzie latanie jest wyraźnie zabronione.
• W razie pomocy innej osoby przy startowaniu, musi ona natychmiast po puszczeniu artykułu opuścić niebezpieczny obszar, aby nie zostać zranionym opadającym latawcem.
• Nie puszczać artykułu z samą linką w rękach i unikać jakiegokolwiek dotknięcia linki podczas lotu. Linka może spowodować głębokie rany cięte.
• W razie gdy nie możecie dłużej kontrolować artykułu a on wytworzył za wiele ciągu zanim można go posadzić na ziemi, należy puścić linkę zanim odlecicie albo się zranicie.
• Nie przedłużać dołączonej linki sterującej. W przeciwnym razie nie można kontrolować artykułu.
• Przed każdym startem sprawdzać artykuł czy nie jest uszkodzony, np. czy nie ma rys.
• Nie stosować więcej artykułu gdy jest uszkodzony.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i sznurki, aby uniknąć.
• Nie mocować do artykułu żadnych ciężkich przedmiotów.
• Należy zwracać uwagę na maksymalną dozwoloną prędkość wiatru dla tego artykułu.
• Puszczać latawiec jedynie przy sile wiatru, z którą możecie się uporać na podstawie swoich umiejętności i swojej siły.
• Początkujący powinni powoli zwiększać siłę wiatru.
10 PL
Unikanie szkód materialnych
Nie puszczać artykułu nigdy:
• w pobliżu drzew.
• w pobliżu innych latawców. Należy utrzymywać odstęp bezpieczeństwa! Należy się upewnić, że Państwa ubezpieczenie
od odpowiedzialności cywilnej gwarantuje wystarczającą ochronę przy puszczaniu latawców! Za szkody wywołane upadka­mi nie może być zagwarantowana żadna odpowiedzialność!
Dane techniczne
Rozpiętość: 160 cm Odpowiedni przedział wiatru: 2-6 Bft (patrz również strona 14) 2 x linka sterująca długość: 25 m
Ogólne informacje dotyczące puszczania latawców
Wprowadzenie latawiec
Latawce komorowe są bez stelażowymi latawca­mi, które przy napływie powietrza tworzą profil podobny do czaszy spadochronu. Ponieważ składają się całkowicie z tkaniny i linek, można je składać i bez problemu transportować nawet w bagażu lotniczym. Latawce składają się z górnego i dolnego żagla, którym nadaje się profil lotu przez łączące mostki. Powstające komory są całkowicie lub częściowo otwarte po stronie napływu. Komory są ze sobą połączone, aby różnice ciśnień we wnętrzu mogły być wyrównywane. Przy napływie na przedni brzeg napełniają się komory ciśnieniem spiętrzenia, które jest wyższe jak ciśnienie na opływającej powierzchni zewnętrznej. Przez to jest stabili­zowany profil. Siła wyporu powstająca przez podciśnienie na górze, jest odprowadzana przez kompleksową, wielo linkową wagę od spodu na dwie linki.
Okno wiatru (ilustracja A)
Latawiec jest puszczany w tak zwanym oknie wi­atru. Pilot stoi plecami do kierunku wiatru, okno wiatru znajduje się przed pilotem. Zależnie od siły wiatru jest ono mniejszą albo większą jedną czwartą kuli. Poza tym oknem latawiec nie może latać, ponieważ komory powietrzne nie są zasilane wystarczającą ilością wiatru.
Power window (ilustracja A)
W centrum okna wiatru znajduje się tak zwane power window. W tym obszarze należy się liczyć z najsilniejszym prądem wiatru. A: Kierunek wiatru B: Power window
Pole lotu
Należy sprawdzić pole lotu czy jest odpowie­dnie (patrz wskazówki bezpieczeństwa). Na terenie nie powinny znajdować się żadne drze­wa lub domy. Pole lotu musi być wolne od miejsc lub przedmiotów, o które można się potknąć. Mogą one nie tylko wzburzyć wiatr, jak również mogą znaleźć się na drodze latawca co może go uszkodzić. Idealne są wolne, obszerne łąki lub plaże.
Upadki
Upadków nie można uniknąć i są one istotą puszczania latawców. Wiele wygląda gorzej niż jest naprawdę. Obowiązuje jednak: Im silniejszy jest wiatr tym gwałtowniejsze są upadki! Należy więc możliwie ich unikać. Za szkody wywołane upad­kami nie może być zagwarantowana żadna odpowiedzialność.
11PL
Przed startem
Startowanie
Mocowanie linki sterującej do drążka sterującego (patrz opis budowy)
Należy wyjąć drążek sterujący (7) z torby. Rozwinąć całkowicie z drążka obie linki sterujące (4). Na końcu należy przymocować po jednej lince do prawej tasiemki drążka (5) a inną do lewej tasiemki. Do zamocowania należy wykorzystać węzły (opis węzłów).
Mocowanie linki sterującej do drążka latawca (patrz opis budowy)
Latawiec należy całkowicie rozwinąć. Poluzować najpierw punkt zaczepienia linki sterującej (3) z pętli zabezpieczającej i do trans­portowania (9) na brzegu dźwigającym (1). Na końcu należy przymocować po jednej lince do obu punktów zaczepiania. Do zamocowania należy wykorzystać węzły (opis węzłów).
Wskazówka!
Przed schowaniem latawca po locie punkt zaczepienia linki należy przymocować ponownie do pętli transportowej, aby uniknąć przekręcenia.
WAŻNE! Sprawdzić teren czy jest odpowiedni (patrz wskazówki bezpieczeństwa, s. 10-11), ustalić kierunek wiatru i prędkość (w tym celu można użyć np. specjalnych urządzeń do pomiaru wiatru – nie zawarte w komplecie). Należy przy tym zwrócić uwagę na opis prędkości wiatru na stronie 14.
Najlepiej jak ktoś przytrzyma latawiec, spodem zwrócony do kierunku wiatru. Otwory komór powietrznych wskazują ku górze (ilustracja G). Cofać się pod wiatr aż linka sterująca się nap­nie. Latawiec powinien być jeszcze trzymany przez pomocnika. Na komando pomocnik puszcza latawiec. Latawca nie wyrzuca się w powietrze! Przy odpowiednim wietrze wystarczy mocne pociągnięcie linki sterującej i ewentualnie jeszcze krok do tyłu.
Należy przy tym zwrócić uwagę na osoby lub przeszkody.
G
Węzły
Kciuk i palec wskazujący włożyć w pętlę linki sterującej, ilu. B.
Założyć pętlę, ilu. C. Nacisnąć boczne końce, ilu. D. Mocowanie linki sterującej do drążka
sterującego/latawca: Przez powstałą pętelkę przeciągnąć sznur do połączenia (punkt zaczepienia linki sterującej względnie tasiemki drążka sterującego), ilu. E.
Zacisnąć węzeł, ilu. F.
Wiatr
12
PL
Sterowanie
Lądowanie
Latawcem należy sterować tak jak byście kiero­wali rowerem. Przez lekkie pociągnięcie lewej strony drążka sterującego latawiec leci w lewą stronę, przez pociągnięcie prawej strony drążka latawiec leci w prawą stronę (patrz ilustracja H i I). Przez przytrzymanie rozkazu sterującego latawiec będzie latał w kółko (tzw. loopingi). Im bardziej się ciągnie linkę do ciała tym węższe są loopingi.
H
I
W celu wylądowania należy skierować latawiec daleko na lewą lub prawą stronę, poza okno wiatru (patrz ilu. A). Będzie on przy tym wolnie­jszy i będzie powoli osiadać na ziemi.
Po lądowaniu natychmiast ściągnąć latawiec i przede wszystkim linki sterujące, aby uniknąć szkód i urazów.
Przy silnym wietrze może się zdążyć, że latawiec ponownie napełni się powietrzem i wystartuje.
Chowanie latawca
Po unieruchomieniu latawca na ziemi, poluzować węzły pomiędzy oboma punktami zaczepienia linki i samą linką (Opis budowy). Przymocować prawy punkt zaczepienia do prawej pętli zabezpieczającej, jak również lewy punkt do lewej pętli na brzegu. Przez to unika się mocnego przekręcania linek przy ponownym użyciu. Z latawca usunąć piasek i brud. Należy się upewnić, że latawiec całkowicie wysechł. Na końcu schować artykuł do dołączonej torby. Teraz poluzować również połączenia węzłów pomiędzy linkami sterującymi i drążkiem sterującym. W celu schowania linki bez zamotania należy zawiesić za każdym razem jeden koniec szlufki każdej linki przez róg do zwijania (ilustracja J). Zawinąć linkę na drążku sterującym (ilustracja K). W celu unieruchomie­nia ostatnie 20 cm linki należy krzywo zawinąć na drążku i wsunąć pętle końcowe pod krzywe zwinięcie (ilustracja L).
J
PL
13
K
L
Siły wiatru
Bft = Beaufort
Cisza
0 Bft; 0-0,8 km/h; 0-0,5 węzła – dym z kominów wzbija sie pionowo do góry – gładkie jezioro – latawce latają jedynie z pomocą
Powiew
1 Bft; 0,9-5,5 km/h; 0,6-3,0 węzły – dym z kominów porusza się – lekko poruszająca się powierzchnia wody – przeznaczona jedynie dla lekkich latawców
Lekki wiatr
2 Bft; 5,6-12,1 km/h; 3,1-6,5 węzła – liście szumią, czuć wiatr na skórze – małe grzebieniowate fale – dobry wiatr dla doświadczonych pilotów
Słaby wiatr
3 Bft; 12,2-19,6 km/h; 6,6-10,5 węzła – małe gałązki poruszają się – większe grzebieniowate fale, zaczynają się łamać – dobry wiatr dla początkujących
Umiarkowany wiatr
4 Bft; 19,7-28,5 km/h; 10,6-15,5 węzła – gałęzie poruszają się – małe fale, część spieniona – lepszy dla średnich latawców
Dość silny wiatr
5 Bft; 28,6-38,8 km/h; 15,6-20,9 węzła – małe drzewa i duże gałęzie uginają się – średnie fale, wiele piany – duże latawce mogą się uszkodzić
Silny wiatr
6 Bft; 38,9-49,8 km/h; 21,0-26,9 węzła – duże gałęzie poruszają się, wiatr szumi – duże fale – limit dla wszystkich nieruchomych latawców
Bardzo silny wiatr (do tych warunków latawiec nie jest przeznaczony)
7 Bft; 49,9-61,8 km/h; 27,0-33,3 węzła – drzewa poruszają się – potężne fale, mocne pienienie się – jedynie Power Kites z doświadczonymi pilotami
Pielęgnacja / czyszczenie / przechowywanie
Latawiec i linki należy regularnie sprawdzać czy nie są uszkodzone, a latawiec ponownie użyć gdy uszkodzenie zostanie usunięte. Zabrudzenia usuwać wilgotną gąbką. Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących. Suchą matę przechowywać w suchym osłoniętym przed światłem miejscu.
Wskazówki dotyczące usuwania
Latawiec usuwać przez dopuszczony zakład gospodarki odpadami lub zakład komunalny. Przestrzegać obwiązujących aktualnie prze­pisów. W razie wątpliwości zaciągnąć infor­macji dotyczących usuwania przyjaznego dla środowiska naturalnego w zakładzie usuwania odpadków.
14
PL
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo staran­nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgod­nie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również wymienionych i naprawio­nych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne.
IAN: 73594
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl
PL
15
Loading...
+ 33 hidden pages