Pokyny na likvidáciu ................................................... 38
3 roky záruka .............................................................. 39
3
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Intended Use
This product is a sporting good for personal use
and is not suitable for children under age 14
years.
Suitable for wind forces 2 - 6 (Beaufort).
Safety Notices:
This is a sporting good, not a toy, as the use
of this product requires a lot of caution and
practice. Please note even small parafoil kites
can reach high speeds and considerable pull in
high winds.
WARNING!
Life-Threatening Situation
Never fly this product:
• above persons or animals and avoid collision
with the kite and the lines!
• less than 200m from streets, trails, railroad
tracks or busy areas.
• less than 5km from airports, glider fields,
helipads and military low-altitude flight zones.
• higher than 100m.
• less than 500m from utility poles and high
voltage lines.
• in thunderstorms.
• in no-fly zones.
When using the parafoil kite abroad be sure to
inquire about the country’s local regulations.
Risk of Injury
Never fly this product:
• in wind forces in excess of your strength.
Stop flying this product if winds are too
strong.
• in conservancies, nature preserves or bird
sanctuaries or where flying is prohibited.
• When using the assistance of another person
for launching the kite this person must leave
the danger area backwards immediately after
releasing the kite to prevent injury from a
crashing parafoil kite.
• Never fly this product holding the line itself in
your hands, and avoid touching the line
during flight. The line may cause deep cuts.
• If you are unable to control this product and
too much pull builds before you are able to
land it, release the line to avoid injury or
being lifted off the ground.
• Do not add to the included line. This product
will otherwise be virtually impossible to
control.
• Always check this product for damage such
as tears, etc. before launching it.
• Discontinue use if damaged.
• Only use genuine parts and lines to avoid
damage to the product.
• Do not attach loads to the product.
• Always observe the approved maximum wind
force for this product.
• Only fly in wind forces which are managea ble based on your skills and strength.
• Novices should gradually attempt higher
wind speeds.
4GB
Avoiding Property Damage
Never fly this product:
• near trees.
• near other parafoil kites or stunt kites.
Maintain a safe distance!
Please verify whether your personal liability
insurance provides sufficient coverage for flying
parafoil kites! We assume no liability for damage due to crashes!
Technical Specifications
Wing span: 160cm
Wind range: 2-6Bft (see also page 8)
2 x line, length: 25m
General Information about
Flying Parafoil Kites
Introduction to parafoil kites
Parafoil kites are kites without spars which
develop a flight shape similar to paragliders in
air stream. Since they consist only of fabric and
lines they fold to a small size and can easily be
packed for air travel. Parafoil kits haven upper
and lower sail with connectors to give them
a wing shape. These cells either all or some
feature an opening on the inflow side.
The cells themselves are interconnected so that
pressure differences can be balanced inside.
When air streams into the front edge the cells fill
with back pressure higher than the pressures on
the outer surface. This stabilises the shape of the
kite. The lift generated by the low pressure on
the top face is deflected from the lower side onto
the two flying lines through a complex bridle of
lines.
Wind Window (fig. A)
A parafoil kite is flown in the so-called wind window. The pilot stands with his back downwind,
the wind window in front of the pilot. Depending
on the wind force the wind window is so to
speak a large quarter round.
The parafoil kite can’t be flown outside of this
wind window as the air cells would not be filled
with sufficient air stream.
Power Zone (fig. A)
At the centre of the wind window is the so-called
power zone. In this area straight ahead of the
pilot the strongest air stream should be expected.
A: direction of wind
B: power zone
The Airfield
Verify the suitability of the airfield (see safety
notices). This area should be free from large
obstacles such as trees or houses. The airfield
must be free from tripping points. These could
not only cause swirling wind but also interfere
with the parafoil kite and also damage it. Large,
open fields or sandy beaches are ideal.
Crashes
Crashes are unavoidable and are part of flying
kites. Many of them appear much worse than
they truly are. However: the stronger the wind
the more violent the crashes! Try to avoid these
if possible. We assume no liability for damage
caused by crashes.
5GB
Before Launching
Launching
Securing the flying line to the
handle (see assembly overview)
Remove the handle (7) from the storage pouch.
Completely unwind both flying lines (4) from the
handle. Now secure one flying line to the right
strap on the handle (5) and the other flying line
to the left strap of the handle. Secure using the
larks head knot (description larks head knot).
Securing the flying line to the parafoil kite (see assembly overview)
The parafoil kite must be completely unfolded.
First remove the binding point of the flying line
(3) from the transport safety loop (9) on the
trailing edge (1). Now attach one flying line to
each binding point. Secure using the larks head
knot (description larks head knot).
Attention!
Before storing the parafoil kite after use, reattach
the binding point of the flying line to the transport strap to avoid twisting.
ATTENTION! Always verify the suitability of the field (see safety notices, page
4-5), determine the wind direction and
force (using e.g. special wind gauges
– not included – available at speciality
retailers). Also note the description of
wind forces page 8.
Ideally, have an assistant hold the parafoil kite
with the bottom facing the wind. The air cell
openings should be facing upward (fig. G).
Now step backwards against the wind until the
flying line is taut. Your assistant should still be
holding on to the kite. Once you give the command your assistant will release the parafoil kite.
Do not toss the parafoil kite into the air!
In sufficient wind you will only need to firmly jerk
the flying line now, and perhaps another step
backwards. Pay attention to other
persons or obstacles.
G
Larks head knot
Place your thumb and index finger inside the
knot of the flying line, see fig. B.
Take the loop behind and under, see fig. C.
Push the side ends down, see fig. D.
Securing the flying line to the handle/parafoil
kite: Now place the line to be connected (flying
line binding point or handle strap), see fig. E.
Slide the larks head knot down to tighten,
see fig. F.
wind
6
GB
Directing
Landing
Fly your parafoil kite as if riding a bicycle. Slightly pulling the left end of the handle will make
your parafoil kite turn left, pulling the right side
of the handle will make it turn right (see fig. H
and fig. I). Maintaining the turns longer will have
your parafoil kite fly entire loops.
The closer you pull the flying line to your body
the smaller the loops.
H
I
To land the kite simply guide the parafoil kite far
right or left, i.e. out of the wind window (see fig.
A). It will slow down and slowly touch down.
After landing immediately retrieve the
parafoil kite, most importantly the flying lines to avoid damage or injury.
In strong winds the parafoil kite may again
begin to fill with air and lift off.
Storing the Parafoil Kite
Once you have secured the parafoil kite on the
ground, remove the larks head knot between
the two binding points of the flying line and
the flying line itself (see assembly overview).
Now secure the right binding point to the right
transport strap, and the left binding point to the
left transport strap of the trailing edge. This will
avoid the line from tangling before the next use.
Now remove any sand and dirt from the parafoil
kite. Be sure the parafoil kite is completely dry.
Now return the product to inside the transport
pouch. Also remove the larks head knots between the flying lines and the guide handle. To
prevent the flying line from tangling hook each
end of the end strap over the flange of a winder
(fig. J). Now use the winder to wind the flying
line around the handle (fig. K). To secure wind
the last 20cm of the flying line diagonally across
the handle and slide the end straps under the
diagonal winding (fig. L).
J
GB
7
K
L
Wind Forces
Bft = Beaufort
Calm
0 Bft; 0-0.8km/h; 0-0.5 knots
– Smoke from chimneys rises straight up
– Lakes are smooth as glass
– Kites only fly with support
Light breeze
1 Bft; 0.9-5.5km/h; 0.6-3.0 knots
– Smoke rising from chimneys moves
– Surface of waters moves slightly
– Only suitable for super light kites
Light wind
2 Bft; 5.6-12.1km/h; 3.1-6.5 knots
– Rustling leaves, wind can be felt against the skin
– Small, comb-shaped waves
– Good wind for experienced pilot
Gentle wind
3 Bft; 12.2-19.6km/h; 6.6-10.5 knots
– Smaller branches move
– Larger comb-shaped waves which start to break
– Great wind for beginners
Moderate wind
4 Bft; 19.7-28.5km/h; 10.6-15.5 knots
– Twigs move
– Smaller waves, some whitecaps
– Better for medium sized kites
Fresh wind
5 Bft; 28.6-38.8km/h; 15.6-20.9 knots
– Smaller trees and large branches are bending
– Moderate waves, many whitecaps
– Large kites could be damaged
Strong wind
6 Bft; 38.9-49.8km/h; 21.0-26.9 knots
– Large twigs move, whooshing wind
– Large waves
– Limit for all rigid kites
Storm (the parafoil kite is not suitable
for these conditions)
7 Bft; 49.9-61.8km/h; 27.0-33.3 knots
– Trees are moving
– Giant waves, lots of foaming
– Only power kites with experienced pilots
Maintenance / Cleaning /
Storage
Routinely check your parafoil kite and the flying
lines for damage and if applicable discontinue
use until the parafoil kite has been repaired.
Use a damp sponge to remove any dirt. Do not
use harsh cleaners. Store the dry parafoil kite in
a dry and dark location.
About disposal
Dispose of the parafoil kite through a permitted
waste disposal service or your municipal waste
management. Be sure to observe applicable
local ordinances. When in doubt contact your
waste management facilities for environmentally
friendly disposal.
8
GB
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
IAN: 73594
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
GB
9
Gratulujemy!
Przez Państwa zakup wybraliście produkt o
wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem
zapoznajcie się z produktem. W tym celu
przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z
produktu należy korzystać jedynie jak to zostało
opisane i w podanych zakresach zastosowania.
Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć do
niego wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Artykuł ten jest przyrządem sportowym do
prywatnego użytku i nie jest przeznaczony dla
dzieci poniżej 14 lat.
Przeznaczony do siły wiatru 2 - 6 (Beauforta).
Wskazówki
bezpieczeństwa:
Chodzi tutaj o przyrząd sportowy a nie
zabawkę, ponieważ obsługa tego artykułu wymaga wiele rozwagi i wprawy. Należy zwrócić
uwagę, że nawet małe latawce przy mocnym
wietrze osiągają duże prędkości i znaczne
ciągi.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo utraty życia
Nie puszczać artykułu nigdy:
• ponad osobami lub zwierzętami oraz unikać
kolizji z latawcem lub sznurkami!
• bliżej jak 200 m od ulic, dróżek, linii
kolejowych lub zamieszkałych miejsc.
• bliżej jak 5 km od lotnisk, szybowisk,
lądowisk dla helikopterów i wojskowych stref
lotniczych.
• wyżej jak 100 m.
• bliżej jak 500 m od masztów elektrycznych i
linii wysokiego napięcia.
• w czasie burzy.
• na terenach, na których latanie jest wyraźnie
zabronione.
W razie używania latawca poza granicą
państwa, należy zasięgnąć informacji o
obowiązujących przepisach w danym kraju.
Niebezpieczeństwo urazu
Nie puszczać artykułu nigdy:
• przy sile wiatru, z którą nie dajecie sobie
rady. Gdy wiatr jest za mocny, należy
zrezygnować z puszczania latawca.
• na terenach rezerwatów przyrody oraz
parków krajobrazowych lub tam gdzie
latanie jest wyraźnie zabronione.
• W razie pomocy innej osoby przy
startowaniu, musi ona natychmiast po
puszczeniu artykułu opuścić niebezpieczny
obszar, aby nie zostać zranionym
opadającym latawcem.
• Nie puszczać artykułu z samą linką w rękach
i unikać jakiegokolwiek dotknięcia linki
podczas lotu. Linka może spowodować
głębokie rany cięte.
• W razie gdy nie możecie dłużej kontrolować
artykułu a on wytworzył za wiele ciągu
zanim można go posadzić na ziemi, należy
puścić linkę zanim odlecicie albo się zranicie.
• Nie przedłużać dołączonej linki sterującej.
W przeciwnym razie nie można kontrolować
artykułu.
• Przed każdym startem sprawdzać artykuł czy
nie jest uszkodzony, np. czy nie ma rys.
• Nie stosować więcej artykułu gdy jest
uszkodzony.
• Stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne i sznurki, aby uniknąć.
• Nie mocować do artykułu żadnych ciężkich
przedmiotów.
• Należy zwracać uwagę na maksymalną
dozwoloną prędkość wiatru dla tego
artykułu.
• Puszczać latawiec jedynie przy sile wiatru, z
którą możecie się uporać na podstawie
swoich umiejętności i swojej siły.
• w pobliżu innych latawców.
Należy utrzymywać odstęp bezpieczeństwa!
Należy się upewnić, że Państwa ubezpieczenie
od odpowiedzialności cywilnej gwarantuje
wystarczającą ochronę przy puszczaniu
latawców! Za szkody wywołane upadkami nie może być zagwarantowana żadna
odpowiedzialność!
Dane techniczne
Rozpiętość: 160 cm
Odpowiedni przedział wiatru: 2-6 Bft
(patrz również strona 14)
2 x linka sterująca długość: 25 m
Ogólne informacje dotyczące
puszczania latawców
Wprowadzenie latawiec
Latawce komorowe są bez stelażowymi latawcami, które przy napływie powietrza tworzą profil
podobny do czaszy spadochronu. Ponieważ
składają się całkowicie z tkaniny i linek, można
je składać i bez problemu transportować nawet
w bagażu lotniczym. Latawce składają się z
górnego i dolnego żagla, którym nadaje się
profil lotu przez łączące mostki. Powstające
komory są całkowicie lub częściowo otwarte po
stronie napływu. Komory są ze sobą połączone,
aby różnice ciśnień we wnętrzu mogły być
wyrównywane. Przy napływie na przedni brzeg
napełniają się komory ciśnieniem spiętrzenia,
które jest wyższe jak ciśnienie na opływającej
powierzchni zewnętrznej. Przez to jest stabilizowany profil. Siła wyporu powstająca przez
podciśnienie na górze, jest odprowadzana
przez kompleksową, wielo linkową wagę od
spodu na dwie linki.
Okno wiatru (ilustracja A)
Latawiec jest puszczany w tak zwanym oknie wiatru. Pilot stoi plecami do kierunku wiatru, okno
wiatru znajduje się przed pilotem. Zależnie od
siły wiatru jest ono mniejszą albo większą jedną
czwartą kuli.
Poza tym oknem latawiec nie może latać,
ponieważ komory powietrzne nie są zasilane
wystarczającą ilością wiatru.
Power window (ilustracja A)
W centrum okna wiatru znajduje się tak zwane
power window. W tym obszarze należy się
liczyć z najsilniejszym prądem wiatru.
A: Kierunek wiatru
B: Power window
Pole lotu
Należy sprawdzić pole lotu czy jest odpowiednie (patrz wskazówki bezpieczeństwa). Na
terenie nie powinny znajdować się żadne drzewa lub domy. Pole lotu musi być wolne od miejsc
lub przedmiotów, o które można się potknąć.
Mogą one nie tylko wzburzyć wiatr, jak również
mogą znaleźć się na drodze latawca co może
go uszkodzić. Idealne są wolne, obszerne łąki
lub plaże.
Upadki
Upadków nie można uniknąć i są one istotą
puszczania latawców. Wiele wygląda gorzej
niż jest naprawdę.
Obowiązuje jednak: Im silniejszy jest wiatr
tym gwałtowniejsze są upadki! Należy więc
możliwie ich unikać. Za szkody wywołane upadkami nie może być zagwarantowana żadna
odpowiedzialność.
11PL
Przed startem
Startowanie
Mocowanie linki sterującej do
drążka sterującego
(patrz opis budowy)
Należy wyjąć drążek sterujący (7) z torby.
Rozwinąć całkowicie z drążka obie linki
sterujące (4). Na końcu należy przymocować
po jednej lince do prawej tasiemki drążka (5) a
inną do lewej tasiemki. Do zamocowania należy
wykorzystać węzły (opis węzłów).
Mocowanie linki sterującej do
drążka latawca
(patrz opis budowy)
Latawiec należy całkowicie rozwinąć.
Poluzować najpierw punkt zaczepienia linki
sterującej (3) z pętli zabezpieczającej i do transportowania (9) na brzegu dźwigającym (1). Na
końcu należy przymocować po jednej lince do
obu punktów zaczepiania. Do zamocowania
należy wykorzystać węzły (opis węzłów).
Wskazówka!
Przed schowaniem latawca po locie punkt
zaczepienia linki należy przymocować
ponownie do pętli transportowej, aby uniknąć
przekręcenia.
WAŻNE! Sprawdzić teren czy jest
odpowiedni (patrz wskazówki
bezpieczeństwa, s. 10-11), ustalić
kierunek wiatru i prędkość (w tym celu
można użyć np. specjalnych urządzeń
do pomiaru wiatru – nie zawarte w
komplecie). Należy przy tym zwrócić
uwagę na opis prędkości wiatru na
stronie 14.
Najlepiej jak ktoś przytrzyma latawiec, spodem
zwrócony do kierunku wiatru. Otwory komór
powietrznych wskazują ku górze (ilustracja G).
Cofać się pod wiatr aż linka sterująca się napnie. Latawiec powinien być jeszcze trzymany
przez pomocnika. Na komando pomocnik
puszcza latawiec. Latawca nie wyrzuca się w
powietrze! Przy odpowiednim wietrze wystarczy
mocne pociągnięcie linki sterującej i ewentualnie
jeszcze krok do tyłu.
Należy przy tym zwrócić uwagę na
osoby lub przeszkody.
G
Węzły
Kciuk i palec wskazujący włożyć w pętlę linki
sterującej, ilu. B.
Założyć pętlę, ilu. C.
Nacisnąć boczne końce, ilu. D.
Mocowanie linki sterującej do drążka
sterującego/latawca: Przez powstałą pętelkę
przeciągnąć sznur do połączenia (punkt
zaczepienia linki sterującej względnie
tasiemki drążka sterującego), ilu. E.
Zacisnąć węzeł, ilu. F.
Wiatr
12
PL
Sterowanie
Lądowanie
Latawcem należy sterować tak jak byście kierowali rowerem. Przez lekkie pociągnięcie lewej
strony drążka sterującego latawiec leci w lewą
stronę, przez pociągnięcie prawej strony drążka
latawiec leci w prawą stronę (patrz ilustracja H
i I). Przez przytrzymanie rozkazu sterującego
latawiec będzie latał w kółko (tzw. loopingi). Im
bardziej się ciągnie linkę do ciała tym węższe
są loopingi.
H
I
W celu wylądowania należy skierować latawiec
daleko na lewą lub prawą stronę, poza okno
wiatru (patrz ilu. A). Będzie on przy tym wolniejszy i będzie powoli osiadać na ziemi.
Po lądowaniu natychmiast ściągnąć
latawiec i przede wszystkim linki
sterujące, aby uniknąć szkód i urazów.
Przy silnym wietrze może się zdążyć, że
latawiec ponownie napełni się powietrzem i
wystartuje.
Chowanie latawca
Po unieruchomieniu latawca na ziemi,
poluzować węzły pomiędzy oboma punktami
zaczepienia linki i samą linką (Opis budowy).
Przymocować prawy punkt zaczepienia do
prawej pętli zabezpieczającej, jak również lewy
punkt do lewej pętli na brzegu. Przez to unika
się mocnego przekręcania linek przy ponownym
użyciu. Z latawca usunąć piasek i brud. Należy
się upewnić, że latawiec całkowicie wysechł.
Na końcu schować artykuł do dołączonej torby.
Teraz poluzować również połączenia węzłów
pomiędzy linkami sterującymi i drążkiem
sterującym. W celu schowania linki bez
zamotania należy zawiesić za każdym razem
jeden koniec szlufki każdej linki przez róg do
zwijania (ilustracja J). Zawinąć linkę na drążku
sterującym (ilustracja K). W celu unieruchomienia ostatnie 20 cm linki należy krzywo zawinąć
na drążku i wsunąć pętle końcowe pod krzywe
zwinięcie (ilustracja L).
J
PL
13
K
L
Siły wiatru
Bft = Beaufort
Cisza
0 Bft; 0-0,8 km/h; 0-0,5 węzła
– dym z kominów wzbija sie pionowo do góry
– gładkie jezioro
– latawce latają jedynie z pomocą
Powiew
1 Bft; 0,9-5,5 km/h; 0,6-3,0 węzły
– dym z kominów porusza się
– lekko poruszająca się powierzchnia wody
– przeznaczona jedynie dla lekkich latawców
Lekki wiatr
2 Bft; 5,6-12,1 km/h; 3,1-6,5 węzła
– liście szumią, czuć wiatr na skórze
– małe grzebieniowate fale
– dobry wiatr dla doświadczonych pilotów
Słaby wiatr
3 Bft; 12,2-19,6 km/h; 6,6-10,5 węzła
– małe gałązki poruszają się
– większe grzebieniowate fale, zaczynają się
łamać
– dobry wiatr dla początkujących
Umiarkowany wiatr
4 Bft; 19,7-28,5 km/h; 10,6-15,5 węzła
– gałęzie poruszają się
– małe fale, część spieniona
– lepszy dla średnich latawców
Dość silny wiatr
5 Bft; 28,6-38,8 km/h; 15,6-20,9 węzła
– małe drzewa i duże gałęzie uginają się
– średnie fale, wiele piany
– duże latawce mogą się uszkodzić
Silny wiatr
6 Bft; 38,9-49,8 km/h; 21,0-26,9 węzła
– duże gałęzie poruszają się, wiatr szumi
– duże fale
– limit dla wszystkich nieruchomych latawców
Bardzo silny wiatr (do tych warunków
latawiec nie jest przeznaczony)
7 Bft; 49,9-61,8 km/h; 27,0-33,3 węzła
– drzewa poruszają się
– potężne fale, mocne pienienie się
– jedynie Power Kites z doświadczonymi
pilotami
Pielęgnacja / czyszczenie /
przechowywanie
Latawiec i linki należy regularnie sprawdzać czy
nie są uszkodzone, a latawiec ponownie użyć
gdy uszkodzenie zostanie usunięte. Zabrudzenia
usuwać wilgotną gąbką. Nie stosować żadnych
agresywnych środków czyszczących. Suchą
matę przechowywać w suchym osłoniętym
przed światłem miejscu.
Wskazówki dotyczące
usuwania
Latawiec usuwać przez dopuszczony zakład
gospodarki odpadami lub zakład komunalny.
Przestrzegać obwiązujących aktualnie przepisów. W razie wątpliwości zaciągnąć informacji dotyczących usuwania przyjaznego dla
środowiska naturalnego w zakładzie usuwania
odpadków.
14
PL
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy.
Z naszej strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe
naprawy są płatne.
IAN: 73594
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
PL
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.