Crivit MP-2058 User Manual [en, es, it, de]

INFLADOR DE MANO MINI POMPA
INFLADOR DE MANO
Instrucciones de uso
MINI POMPA
Istruzioni per l‘uso
BOMBA DE AR PEQUENA
Manual de instruções
MINI BICYCLE PUMP
MINI-LUFTPUMPE
Gebrauchsanweisung
IAN 103008
A
B
C
2
D
E
F
3
4
Índice/Indice/Índice/Contents/Inhaltsverzeichnis
Contenido del suministro /
Denominación de las piezas ................................... 6
Datos técnicos ............................................................ 6
Uso previsto ............................................................... 6
Avisos de seguridad ............................................. 6 - 7
Montaje en el cuadro de la bicicleta ...................... 7
Uso ........................................................................ 7 - 8
Cuidado y almacenamiento ..................................... 8
Avisos para la eliminación ...................................... 8
3 anos de garantía ............................................... 8 - 9
Contenuto della confezione /
denominazione dei pezzi ....................................... 10
Dati tecnici ................................................................ 10
Utilizzo consono ...................................................... 10
Avvertenze di sicurezza .................................. 10 - 11
Montaggio sul telaio di biciclette ........................... 11
Utilizzo ............................................................... 11 - 12
Cura e conservazione ............................................. 12
Avvertenze sullo smaltimento ................................. 12
3 anni di garanzia ................................................... 12
Incluído na embalagem/
Denominação das peças ........................................ 13
Dados técnicos ........................................................ 13
Utilização indicada ................................................. 13
Indicações de segurança ............................... 13 - 14
Montagem na estrutura da bicicleta ..................... 14
Utilização ......................................................... 14 - 15
Cuidado e armazenamento ................................... 15
Indicações para a eliminação ............................... 15
3 anos de garantia .................................................. 15
Scope of delivery / Part names ............................. 16
Technical data .......................................................... 16
Correct use ............................................................... 16
Safety notes ..................................................... 16 - 17
Mounting to the bike frame .................................... 17
Use ............................................................................ 17
Maintenance and storage ...................................... 17
Notes on disposal ................................................... 18
3 Years Warranty .................................................... 18
Lieferumfang / Teilebezeichnung .......................... 19
Technische Daten ..................................................... 19
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................ 19
Sicherheitshinweise .......................................... 19 - 20
Montage am Fahrradrahmen ................................. 20
Verwendung ..................................................... 20 - 21
Pflege und Lagerung ............................................... 21
Hinweise zur Entsorgung ........................................ 21
3 Jahre Garantie ............................................. 21 - 22
5
¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con él leyendo atenta­mente las siguientes instrucciones de uso. Utilice el producto según lo indicado aquí y solo para los ámbitos de uso descritos. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas y, en el caso de que en algún momento entregara el produc­to a terceros, no se olvide de adjuntar también las presentes instrucciones.
Contenido del suministro / Denominación de las piezas (imagen A)
1 Inflador de mano (1) 1 Caperuza protectora superior (2) 1 Anillo de goma (3) 1 Soporte para bicicleta (4) 1 Caperuza protectora inferior (5) 2 Tornillos (6) 1 Tubo flexible (7) 1 Válvula de Schrader (8) 1 Válvula Dunlop (9) 1 Válvula Presta (10) 1 Instrucciones de uso
Datos técnicos
Medidas: Longitud aprox. 190 mm. Presión nominal: aprox. 120 PSI/8,3 bar
Uso previsto
Este artículo está concebido para uso privado para inflar cualquier rueda estándar de bicicleta, ya ten­ga válvulas de Schrader, Dunlop o Presta. El soporte de bicicleta es apto solamente para cuadros que tengan agujeros previstos para ello (Imagen B). ¡No es apto para hinchar ruedas de coches!
Avisos de seguridad
• Debido a las fuerzas de aplicación y los riesgos que ellas provocan, el artículo no es apto para el uso por parte de niños, ni por parte de perso­ nas con limitaciones físicas y/o psíquicas.
• ¡Peligro de quemaduras! Debido a la fric­ ción que se produce entre el émbolo y el cilindro de la mini bomba de inflado, si se hincha durante un largo período de tiempo, éstos pueden calentarse. Una vez utilizado el artículo, agárrelo solamente por el mango.
• Cada vez que vaya a utilizar el artículo, comprue­ be que ni el soporte de la bicicleta, ni la conexión entre la válvula y la mini bomba de inflado se hayan averiado, ni tengan signos de desgaste.
6
ES
• No deben usarse artículos defectuosos y por ello tienen que eliminarse, ya que un artículo defectuo­ so no puede repararse.
• No infle el artículo por encima de la presión máxima indicada por el fabricante. En las ruedas de bicicleta, dicho dato suele hallarse en el lateral de las mismas.
• ¡En caso de presión excesiva, existe peligro de explosión!
• Se tiene que controlar la presión con un aparato calibrado de medición.
Montaje en el cuadro de la bicicleta
• Saque del cuadro los tornillos pensados para el soporte portabotellas (Imagen B).
• Sujete ahora al cuadro el soporte de la bicicleta (4) con los tornillos suministrados (6) o con los tornillos del portabotellas (Imagen C).
• Asegure la bomba, colocando el anillo de goma (3) alrededor de ésta (Imagen D).
• Si los tornillos suministrados son dema­ siado grandes o demasiado pequeños, adquiera en el correspondiente estable­ cimiento especializado los tornillos ade­ cuados. ¡Asegúrese siempre de que el soporte está colocado de forma firme y segura! Incluso en terrenos no asfal­ tados, éste tiene que mantenerse firme y no tambalearse. En caso contrario corre el peligro de perderse, inclusive la mini bomba de inflado.
Uso
• Abra la caperuza protectora superior (2) y saque el tubo flexible (7).
• Abra la caperuza protectora inferior (5). Dependiendo de si Vd. tiene una válvula Schrader (8), Dunlop (9) o Presta (10), atornille el lado correspondiente del tubo flexible al lado opuesto de la mini bomba de inflado (véase la indicación en el tubo flexible: Schrader/Dunlop, Presta) (Imagen E).
• Abra el cierre de la válvula de la rueda.
• Atornille el final correspondiente del tubo flexible en la válvula ABIERTA. Luego infle la rueda (Imagen F).
Particularidades a la hora de inflar ruedas de bici­cleta con válvula Presta (10):
1. Desenrosque la tuerca moleteada (en la carcasa de la válvula de la bicicleta) de la válvula de la bicicleta.
2. Coloque la válvula Presta en posición vertical sobre la válvula de la bicicleta, luego bombee.
7ES
3. Una vez haya bombeado, vuelva a enroscar fuertemente la tuerca moleteada de la válvula de la bicicleta.
• ¡Atención! ¡No se debe doblar el tubo flexible de la mini bomba de inflado!
• Accione de manera homogénea y sin prisas la mini bomba de inflado. Cuando no utilice el artículo, guarde siempre el tubo flexible en el interior de la mini bomba de inflado. Cierre bien las caperuzas protectoras y fije la mini bomba de inflado en su soporte, siempre con el mango de la mini bomba de inflado hacia arriba.
Cuidado y almacenamiento
No sumerja el artículo en agua. De otro modo lo deteriorará. Guarde el artículo siempre seco y limpio en un lugar a temperatura moderada. ¡Importante! Limpiar solamente con un paño húme­do y a continuación pasarle otro seco.
Avisos para la eliminación
¡Elimine el embalaje y el artículo teniendo en cuenta el medio ambiente y separando las partes! Elimine el artículo a través de una empresa homo­logada de desechos o a través de su administración local. Tenga en cuenta las disposiciones vigentes.
3 anos de garantía
Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control continuo. Este producto tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Por favor, guarde el tíquet de compra. La garantía solamente es válida para defectos de material o de fabricación y queda anulada en caso de tratamiento inapropiado o indebido. Sus derechos legales, especialmete el de régi­men de garantía, no se ven restringidos por esta garantía. En caso de una eventual reclamación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente que le indicamos más abajo o envíenos un correo electrónico. Nuestros trabajadores le informarán con la mayor rapidez posible sobre cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos una atención perso­nalizada. El periodo de garantía no se verá prolongado por reparaciones en garantía, garantía legal o como servicio de la casa. Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparacio­nes realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar.
ES
8
Loading...
+ 16 hidden pages