Pflege und Lagerung ............................................... 21
Hinweise zur Entsorgung ........................................ 21
3 Jahre Garantie ............................................. 21 - 22
5
Page 6
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha adquirido un
producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo
por primera vez, familiarícese con él leyendo atentamente las siguientes instrucciones de uso.
Utilice el producto según lo indicado aquí y solo
para los ámbitos de uso descritos. Conserve estas
instrucciones de uso para futuras consultas y, en el
caso de que en algún momento entregara el producto a terceros, no se olvide de adjuntar también las
presentes instrucciones.
Contenido del suministro /
Denominación de las piezas
(imagen A)
1 Inflador de mano (1)
1 Caperuza protectora superior (2)
1 Anillo de goma (3)
1 Soporte para bicicleta (4)
1 Caperuza protectora inferior (5)
2 Tornillos (6)
1 Tubo flexible (7)
1 Válvula de Schrader (8)
1 Válvula Dunlop (9)
1 Válvula Presta (10)
1 Instrucciones de uso
Datos técnicos
Medidas: Longitud aprox. 190 mm.
Presión nominal: aprox. 120 PSI/8,3 bar
Uso previsto
Este artículo está concebido para uso privado para
inflar cualquier rueda estándar de bicicleta, ya tenga válvulas de Schrader, Dunlop o Presta. El soporte
de bicicleta es apto solamente para cuadros que
tengan agujeros previstos para ello (Imagen B).
¡No es apto para hinchar ruedas de coches!
Avisos de seguridad
• Debido a las fuerzas de aplicación y los riesgos
que ellas provocan, el artículo no es apto para
el uso por parte de niños, ni por parte de perso nas con limitaciones físicas y/o psíquicas.
• ¡Peligro de quemaduras! Debido a la fric ción que se produce entre el émbolo y el cilindro
de la mini bomba de inflado, si se hincha durante
un largo período de tiempo, éstos pueden
calentarse. Una vez utilizado el artículo, agárrelo
solamente por el mango.
• Cada vez que vaya a utilizar el artículo, comprue be que ni el soporte de la bicicleta, ni la conexión
entre la válvula y la mini bomba de inflado se
hayan averiado, ni tengan signos de desgaste.
6
ES
Page 7
• No deben usarse artículos defectuosos y por ello
tienen que eliminarse, ya que un artículo defectuo so no puede repararse.
• No infle el artículo por encima de la presión
máxima indicada por el fabricante. En las ruedas
de bicicleta, dicho dato suele hallarse en el lateral
de las mismas.
• ¡En caso de presión excesiva, existe peligro de
explosión!
• Se tiene que controlar la presión con un aparato
calibrado de medición.
Montaje en el cuadro de la
bicicleta
• Saque del cuadro los tornillos pensados para el
soporte portabotellas (Imagen B).
• Sujete ahora al cuadro el soporte de la bicicleta
(4) con los tornillos suministrados (6) o con los
tornillos del portabotellas (Imagen C).
• Asegure la bomba, colocando el anillo de goma
(3) alrededor de ésta (Imagen D).
• Si los tornillos suministrados son dema siado grandes o demasiado pequeños,
adquiera en el correspondiente estable cimiento especializado los tornillos ade cuados. ¡Asegúrese siempre de que el
soporte está colocado de forma firme y
segura! Incluso en terrenos no asfal tados, éste tiene que mantenerse firme
y no tambalearse. En caso contrario corre
el peligro de perderse, inclusive la mini
bomba de inflado.
Uso
• Abra la caperuza protectora superior (2) y saque
el tubo flexible (7).
• Abra la caperuza protectora inferior (5).
Dependiendo de si Vd. tiene una válvula Schrader
(8), Dunlop (9) o Presta (10), atornille el lado
correspondiente del tubo flexible al lado opuesto
de la mini bomba de inflado (véase la indicación
en el tubo flexible: Schrader/Dunlop, Presta)
(Imagen E).
• Abra el cierre de la válvula de la rueda.
• Atornille el final correspondiente del tubo flexible
en la válvula ABIERTA. Luego infle la rueda
(Imagen F).
Particularidades a la hora de inflar ruedas de bicicleta con válvula Presta (10):
1. Desenrosque la tuerca moleteada (en la carcasa
de la válvula de la bicicleta) de la válvula de la
bicicleta.
2. Coloque la válvula Presta en posición vertical
sobre la válvula de la bicicleta, luego bombee.
7ES
Page 8
3. Una vez haya bombeado, vuelva a enroscar
fuertemente la tuerca moleteada de la válvula de
la bicicleta.
• ¡Atención! ¡No se debe doblar el tubo
flexible de la mini bomba de inflado!
• Accione de manera homogénea y sin prisas la
mini bomba de inflado.
Cuando no utilice el artículo, guarde siempre el tubo
flexible en el interior de la mini bomba de inflado.
Cierre bien las caperuzas protectoras y fije la mini
bomba de inflado en su soporte, siempre con el
mango de la mini bomba de inflado hacia arriba.
Cuidado y almacenamiento
No sumerja el artículo en agua. De otro modo
lo deteriorará. Guarde el artículo siempre seco y
limpio en un lugar a temperatura moderada.
¡Importante! Limpiar solamente con un paño húmedo y a continuación pasarle otro seco.
Avisos para la eliminación
¡Elimine el embalaje y el artículo teniendo en
cuenta el medio ambiente y separando las partes!
Elimine el artículo a través de una empresa homologada de desechos o a través de su administración
local. Tenga en cuenta las disposiciones vigentes.
3 anos de garantía
Este producto se fabrica con gran esmero y bajo
control continuo. Este producto tiene una garantía
de tres años a partir de la fecha de compra.
Por favor, guarde el tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defectos de
material o de fabricación y queda anulada en caso
de tratamiento inapropiado o indebido.
Sus derechos legales, especialmete el de régimen de garantía, no se ven restringidos por esta
garantía.
En caso de una eventual reclamación, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente
que le indicamos más abajo o envíenos un correo
electrónico. Nuestros trabajadores le informarán con
la mayor rapidez posible sobre cómo proceder.
En todos los casos le ofrecemos una atención personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolongado por
reparaciones en garantía, garantía legal o como
servicio de la casa. Esto es válido también para las
piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el periodo de
garantía se deberán pagar.
También puede pedir directamente todos los artículos en nuestra
tienda online: www.delta-sport.info
ES
9
Page 10
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto
prima di prenderlo in funzione.
Leggete attentamente le seguenti istruzioni d‘uso.
Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e
i campi d´impiego indicati.
Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro
del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la
documentazione.
Contenuto della confezione /
denominazione dei pezzi
(imm. A)
1 x Mini pompa (1)
1 x Coperchio superiore (2)
1 x Anello in gomma (3)
1 x Sostegno da agganciare alla bicicletta (4)
1 x Coperchio inferiore (5)
2 x Vite (6)
1 x Tubo (7)
1 x Valvola Schrader (8)
1 x Valvola Dunlop (9)
1 x Valvola Sclaverand (10)
1 x Istruzioni per l‘uso
Dati tecnici
Dimensioni: lunghezza circa 190 mm
Pressione nominale: circa 120 PSI/8,3 bar
Utilizzo consono
Questo articolo è stato sviluppato per l’utilizzo privato, per pompare tutte le comuni ruote di bicicletta
con valvole Schrader, Dunlop oppure Sclaverand. Il
sostegno da agganciare alla bicicletta è adatto solo
a telai che dispongono degli appositi fori (imm. B).
Non è adatto a gonfiare pneumatici di automobili!
Avvertenze di sicurezza
• In considerazione delle grandi forze di impiego
e dei rischi ad esse connessi, l’articolo non è adat to ad essere utilizzato dai bambini e da persone
con limitazioni fisiche e/o psichiche.
• Pericolo di riportare bruciature! In conside razione dello sfregamento che si viene a creare
tra il pistone e il cilindro della minipompa, questi
elementi si possono surriscaldare in caso di
pompaggio prolungato. Dopo l’utilizzo prendere
in mano solo l’impugnatura dell’articolo.
• Prima di ciascun utilizzo controllare l’articolo, e in
particolare il sostegno da applicare alla bicicletta
così come il corretto collegamento tra valvola
e minipompa, in modo da accertarsi che nessun
elemento presenti danni o segni di usura.
10IT/MT
Page 11
• Gli articoli non più in perfetto stato non possono
più essere utilizzati e devono essere smaltiti,
poiché un articolo danneggiato non può più
essere riparato.
• Pompare l’articolo solo fino al raggiungimento
della pressione massima indicata dal produttore.
Nelle ruote di bicicletta la pressione massima è
segnata per lo più sul lato esterno.
• In caso di sovrapressione sussiste il pericolo di
esplosione!
• Il controllo della pressione deve essere condotto
con un’apparecchiatura calibrata.
Montaggio sul telaio di biciclette
• Togliere dal telaio le viti fornite per fissare il porta
borracce (imm. B).
• Fissare ora il sostegno (4) al telaio (imm. C) con le
viti in dotazione (6) oppure con le viti del porta borracce.
• Bloccare la pompa facendo passare l’anello in
gomma (3) attorno alla pompa (imm. D).
• Se le viti in dotazione dovessero essere
troppo grandi o troppo piccole, acquis tare in un negozio specializzato le viti
adatte. Assicurarsi sempre che il sosteg no sia fissato in modo sicuro e stabile!
Anche sui terreni sconnessi il sostegno
deve essere stabile e non deve trabal lare, altrimenti si corre il pericolo di per dere il sostegno e la minipompa.
Utilizzo
• Aprire il coperchio superiore (2) ed estrarre il tubo
(7).
• Aprire il coperchio inferiore (5). In funzione
della vostra valvola - Schrader (8), Dunlop (9) o
Sclaverand (10) – avvitate la relativa estremità
del tubo all’altra estremità della minipompa
(vedere le apposite marcature sul tubo:
Schrader/Dunlop, Sclaverand) (imm. E).
• Aprire il tappo della valvola della ruota.
• Avvitare la relativa estremità del tubo alla valvola
APERTA, dopodiché pompare (imm. F).
Particolarità nel pompaggio di ruote di bicicletta con
valvola Sclaverand (10):
1. Togliere il dadino (sul corpo della valvola della
ruota) della valvola della ruota.
2. Inserire la valvola Sclaverand verticalmente sulla
valvola della bicicletta, dopodiché pompare.
3. Dopo aver pompato la ruota serrare nuovamente
il dado sul corpo della valvola della ruota.
• Attenzione! Il tubo della minipompa non
può essere piegato!
• Azionare la minipompa in modo regolare e non
troppo rapidamente.
11IT/MT
Page 12
Se non si utilizza l’articolo, conservare sempre il
tubo all’interno della minipompa. Chiudere bene i
coperchi e fissare la minipompa al sostegno sempre
con la manopola della pompa rivolta verso l’alto.
Cura e conservazione
Non immergere l’articolo in acqua, altrimenti rimarrà
danneggiato. Conservare l’articolo sempre asciutto
e pulito in un ambiente temperato.
Importante! Pulire solo con un panno umido, quindi
asciugare.
Avvertenze sullo smaltimento
Smaltire il prodotto e tutti i relativi componenti attraverso un’azienda di smaltimento autorizzata oppure
tramite la struttura comunale competente.
Osservare le disposizioni vigenti. In caso di dubbi
richiedere informazioni alla struttura competente su
come smaltire l’articolo nel rispetto dell’ambiente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce una
limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al
diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il
seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza
concorderanno con voi come procedere nel modo
più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il
diritto di garanzia o per correntezza commerciale.
Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia
verranno effettuate a pagamento.
IAN: 103008
Assistenza Italia
Tel.: 0236003201
E-Mail: deltasport@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
Potete ordinare gli articoli anche direttamente sul nostro online
shop: www.delta-sport.info
12IT/MT
Page 13
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de alta
qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez,
familiarize-se o com o produto. Para o efeito leia
com atenção o seguinte manual de instruções.
Utilize o produto apenas conforme descrito e para
as aplicações indicadas.
Guarda estas instruções em lugar seguro. No caso
de transferir o produto para terceiros, faço-a acompanhar de todos os documentos.
Incluído na embalagem/
Denominação das peças (Fig. A)
1 x Bomba de ar pequena (1)
1 x Tampa superior (2)
1 x Anel de borracha (3)
1 x Suporte para bicicleta (4)
1 x Tampa inferior (5)
2 x Parafuso (6)
1 x Tubo (7)
1 x Válvula Schrader (8)
1 x Válvula Dunlop (9)
1 x Válvula francesa (10)
1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Medidas: comprimento ca. 190 mm
Pressão nominal: ca. 120 PSI/8,3 bar
Utilização indicada
Este artigo foi desenvolvido para o uso privado para
encher câmaras-de-ar de pneus de bicicleta com válvulas Schrader, Dunlop ou francesa. O suporte para
bicicleta só é adequado para estruturas de bicicleta
que tenham já os orifícios previstos para o suporte.
Não é adequado para encher câmaras-de-ar de
pneus de automóveis!
Indicações de segurança
• Devido à elevada força exigida na sua utilização
e aos riscos associados à mesma, este artigo não
ser deve ser usado por crianças e pessoas com
limitações físicas e/ou emocionais.
• Perigo de queimadura! Devido ao atrito
entre o pistão e o cilindro da bomba de ar mini,
o bombeamento prolongado pode levar ao seu
aquecimento. Depois da utilização, segure o
artigo apenas pelo manípulo.
• Antes de cada utilização, comprove o artigo e,
em particular, o suporte para bicicleta e a ligação
correta entre as válvulas e a bomba de ar mini
quanto a danos e desgastes.
• Os artigos defeituosos não devem continuar a ser
usados e têm de ser eliminados, pois um artigo
defeituoso não pode ser consertado.
13
PT
Page 14
• Encha o artigo apenas até à pressão máxima
indicada pelo produtor. No caso das bicicletas,
esta informação encontra-se normalmente no
flanco lateral da roda.
• Em caso de pressão excessiva existe o risco de
explosão!
• Deve fazer o controlo da pressão através de um
aparelho de medida calibrado.
Montagem na estrutura da
bicicleta
• No quadro da bicicleta, desaperte os parafusos
para o suporte para garrafa de água (Fig. B).
• Prenda o suporte para bicicleta (4) com os
parafusos (6) incluídos na embalagem ou com
os parafusos do suporte para garrafa de água da
estrutura (Fig. C).
• Segure a bomba, colocado o anel de borracha
(3) à volta da bomba (Fig. D).
• Se os parafusos incluídos na embalagem
forem demasiado grandes ou pequenos,
obtenha os parafusos adequados numa
loja de especialidade. Assegure-se que
obtém um apoio seguro e estável!
Em superfícies instáveis, o suporte para
bicicleta deve igualmente estar seguro e
não balançar. Caso contrário, há o risco
de perder o suporte para bicicleta junta mente com a bomba de ar mini.
Utilização
• Abra a tampa superior (2) e retire o tubo (7).
• Abra a tampa inferior (5). Consoante tenha
válvula Schrader (8), Dunlop (9) ou francesa
(10), enrosque o tubo no local correspondente,
na outra extremidade da bomba de ar mini (veja
símbolo no tubo: Schrader/Dunlop, válvula fran cesa) (Fig. E).
• Abra o fecho da válvula da câmara-de-ar.
• Enrosque a extremidade correspondente do tubo
à válvula certa e depois bombeie (Fig. F).
Particularidades do bombeamento de câmaras-de-ar
com válvula francesa (10):
1. Desaperte a porca serrilhada (no corpo da válvu la da bicicleta).
2. Coloque a válvula francesa verticalmente sobre a
válvula da bicicleta e em seguida bombeie.
3. Depois de bombear, aperte novamente a porca
serrilhada do adaptador da bicicleta.
• Atenção! O tubo da bomba de ar mini
não deve ser dobrado!
• Use a bomba de ar mini de forma regular e não
demasiado rápido.
14PT
Page 15
Quando não estiver a usar o artigo, guarde sempre
o tubo no interior da bomba de ar mini.
Feche bem as tampas e prenda a bomba de ar mini
ao suporte para bomba de ar mini com o manípulo
virado para cima.
Cuidado e armazenamento
Não mergulhe o artigo em água, pois ficará danificado. Guarde o artigo sempre seco num quarto a
temperatura ambiente.
Importante! Limpar apenas com um pano húmido e
no final passar um pano seco.
Indicações para a eliminação
Elimine o artigo e todos os componentes que lhe
pertencem através de uma central de eliminação
autorizada ou através da central de eliminação
de resíduos do seu município. Tome em atenção
as normas vigentes. Em caso de dúvida, informese junto da sua central de eliminação de resíduos
quanto a uma eliminação amiga do ambiente.
3 anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores cuidados
e sob constante controlo. Com este produto obtém
uma garantia de três anos, válida a partir da data
de aquisição. Guarde o talão de compra.
A garantia apenas é válida para defeitos de material e fabrico e é anulada em caso de utilização
errada ou inadequada do produto.
Os seus direitos legais, especialmente os direitos de
garantia do consumidor, não são limitados pela presente garantia. Em caso de eventuais reclamações,
queira contactar o serviço de aten-dimento abaixo
mencionada ou entre em contacto connosco via
e-mail. Os nossos empregados do serviço de atendimento irão combinar consigo o mais rapidamente
possível o procedimento subsequente. Atendê-loemos pessoalmente em cada caso.
Eventuais reparações ao abrigo da garantia,
prestação legal da garantia ou acordos pontuais
não prolongam o período de garantia.
O mesmo se aplica a peças substituídas ou reparadas. Depois de expirada a garantia, eventuais
reparações implicam o pagamento de custos.
IAN: 103008
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.pt
También puede pedir directamente todos los artículos en nuestra
tienda online: www.delta-sport.info
15
PT
Page 16
Congratulations!
With your purchase you have decided on a highquality product. Get to know the product before you
start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and
only for the given areas of application. Keep these
instructions safe.
When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Scope of delivery /
Part names (fig. A)
1 x Mini bicycle pump (1)
1 x Top cap (2)
1 x Rubber ring (3)
1 x Bike mount (4)
1 x Bottom cap (5)
2 x Screws (6)
1 x Hose (7)
1 x Schrader valve (8)
1 x Dunlop valve (9)
1 x Sclaverand valve (10)
1 x Instructions for use
Technical data
Dimensions: length approx. 190mm
Nominal pressure: approx. 120 PSI/8.3 bar
Correct use
This article was developed for private use to pump
all standard bike tyres with Schrader, Dunlop, or
Sclaverand valves. The bike mount is only suitable
for bike frames that have holes for a mount (fig. B).
Not suitable for pumping up car tyres!
Safety notes
• This article is not suitable for use by children or by
adults with physical and/or mental limitations
because of the high operating forces and the
associated risks.
• Risk of burns! The friction in the mini air pump
piston and mini air pump cylinder means that they
warm up after longer periods of use. Only hold
the article by the handle after use.
• Inspect the article in particular the bike mount and
the correct connection between the valve and the
mini air pump for damage or wear before each
use.
• Defective articles must not be used and must be
discarded as a defective article cannot be re paired.
• Only pump up the article to the maximum pressure
stated by the manufacturer. This is usually printed
on the sidewall of the bike tyre.
16GB/MT
Page 17
• There is a risk of explosion with over-inflated tyres!
• The pressure must be controlled using a calibrated
measurement device.
Mounting to the bike frame
• Remove the screws from the frame designed for
attaching a drinking bottle (fig. B).
• Attach the bike mount (4) to the frame with the
included screws (6) or the screws from the drin king bottle mount (fig. C).
• Secure the pump by placing the rubber ring (3)
around the pump (fig. D).
• If the included screws are too large or
too small, please purchase the correct
screws from a specialist retailer.
Always ensure the article is attached
securely and tightly! The bike mount
must stay secure even on unpaved sur faces and it must not wobble.
Otherwise there is a risk of losing the
bike mount with the mini air pump.
Use
• Open the top cap (2) and remove the hose (7).
• Open the bottom cap (5). Depending on whether
you have a Schrader valve (8), Dunlop valve (9),
or Sclaverand valve (10), screw the correct end of
the hose to the other end of the mini air pump
(see label on the hose: Schrader/Dunlop, Sclave rand) (fig. E).
• Open the cap on the tyre valve.
• Screw the correct end of the hose to the OPEN
valve and then pump (fig. F).
Special note when pumping bike tyres using the
Sclaverand valve (10):
1. Remove the knurled nut (on the bike valve casing)
of the bike valve.
2. Place the Sclaverand valve vertically on the bike
valve, then pump.
3. Now tighten the knurled nut on the bike valve
again after pumping.
• Caution! The hose on the mini air pump
must not be bent!
• Pump the mini air pump in a regular motion and
do not pump too fast.
When the article is not in use, please always store
the hose inside the mini air pump.
Close the caps securely, and always put the mini air
pump in the mount with the handle of the air pump
pointing upward.
Maintenance and storage
Never submerge the pump in water as this will damage the article. Always store the article in a clean,
dry, temperature-controlled room. Important!
Only clean with a damp cloth and then wipe dry.
17GB/MT
Page 18
Notes on disposal
Please dispose of the article and all associated
components through an authorised waste disposal
company or through your local authority facilities.
Please observe all valid regulations. If in doubt,
please ask at your waste disposal facility regarding
environmentally compatible disposal.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-year
warranty for this product from the date of purchase.
Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper
handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be
personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to re-placed and
repaired parts. Repairs after the warranty are subject
to a charge.
IAN: 103008
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
All items are also available for purchase directly from our online
shop: www.delta-sport.info
18
GB/MT
Page 19
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang /
Teilebezeichnung (Abb. A)
1 x Mini-Luftpumpe (1)
1 x Abdeckkappe oben (2)
1 x Gummiring (3)
1 x Fahrradhalterung (4)
1 x Abdeckkappe unten (5)
2 x Schraube (6)
1 x Schlauch (7)
1 x Schrader-Ventil (8)
1 x Dunlop-Ventil (9)
1 x Sclaverand-Ventil (10)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße: Länge ca. 190 mm
Nenndruck: ca. 120 PSI/8,3 bar
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch zum Aufpumpen aller gängigen Fahrradreifen mit Schrader-,
Dunlop- oder Sclaverand-Ventilen entwickelt worden.
Die Fahrradhalterung ist nur für Fahrradrahmen
geeignet, die Löcher für Halterungen vorgesehen
haben (Abb. B).
Nicht geeignet für das Aufpumpen von Autoreifen!
Sicherheitshinweise
• Aufgrund der hohen Betätigungskräfte und der
damit verbundenen Risiken ist der Artikel
nicht geeignet, um von Kindern und Personen mit
körperlichen und/oder geistigen Einschränkungen
verwendet zu werden.
• Verbrennungsgefahr! Aufgrund der Reibung
vom Mini-Luftpumpenkolben und Mini-Luftpumpen zylinder können sich diese bei längerem Pumpen
erwärmen. Fassen Sie den Artikel nach dem
Verwenden nur noch am Griff an.
• Prüfen Sie den Artikel und besonders die Fahrrad halterung und die korrekte Verbindung zwischen
Ventil und Mini-Luftpumpe vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
19DE/AT/CH
Page 20
• Defekte Artikel dürfen nicht weiter verwendet
werden und müssen entsorgt werden, da ein
defekter Artikel nicht repariert werden kann.
• Pumpen Sie den Artikel nur bis zum angegebenen
maximalen Druck des Herstellers auf.
Bei Fahrradreifen ist dieser meist auf der
Reifenflanke zu finden.
• Bei Überdruck besteht die Gefahr von Explosion!
• Die Kontrolle des Drucks muss über ein kalibriertes
Messgerät erfolgen.
Montage am Fahrradrahmen
• Lösen Sie die Schrauben aus dem Rahmen, die
zur Befestigung des Trinkflaschenhalters gedacht
sind (Abb. B).
• Befestigen Sie nun die Fahrradhalterung (4) mit
den mitgelieferten Schrauben (6) oder den
Schrauben des Trinkflschenhalters am Rahmen
(Abb. C).
• Sichern Sie die Pumpe, indem Sie den
Gummiring (3) um die Pumpe legen (Abb. D).
• Sollten die mitgelieferten Schrauben zu
groß oder zu klein sein, erwerben Sie
bitte im entsprechenden Fachhandel
passende Schrauben. Achten Sie immer
auf einen sichereren und festen Halt!
Auch auf unbefestigtem Gelände muss
die Fahrradhalterung fest sitzen und darf
nicht wackeln. Ansonsten laufen Sie Ge fahr, die Fahrradhalterung samt Mini Luftpumpe zu verlieren.
Verwendung
• Öffnen Sie die Abdeckkappe oben (2) und
entnehmen Sie den Schlauch (7).
• Öffnen Sie die Abdeckkappe unten (5).
Je nachdem, ob Sie ein Schrader-Ventil (8),
Dunlop-Ventil (9) oder Sclaverand-Ventil (10)
haben, schrauben Sie die entsprechende Seite
des Schlauches an das andere Ende der Mini-Luft pumpe (siehe Kennzeichnung auf dem Schlauch:
Schrader/Dunlop, Sclaverand) (Abb. E).
• Öffnen Sie den Verschluss des Reifenventils.
• Das entsprechende Ende des Schlauches auf das
OFFENE Ventil schrauben, dann pumpen (Abb. F).
Besonderheit beim Aufpumpen von Fahrradreifen mit
Sclaverand-Ventil (10):
1. Lösen Sie die Rändelmutter (auf dem Fahrrad ventilgehäuse) des Fahrradventils.
2. Setzen Sie das Sclaverand-Ventil senkrecht auf
das Fahrradventil, dann pumpen.
3. Drehen Sie nach dem Pumpen die Rändelmutter
des Fahrradventils wieder fest.
20DE/AT/CH
Page 21
• Achtung! Der Mini-Luftpumpenschlauch
darf nicht geknickt werden!
• Betätigen Sie die Mini-Luftpumpe gleichmäßig und
nicht zu schnell.
Wenn Sie den Artikel nicht verwenden, lagern Sie
den Schlauch immer im Mini-Luftpumpeninneren.
Verschließen Sie die Abdeckkappen gut und befestigen Sie die Mini-Luftpumpe am Mini-Luftpumpenhalter stets mit dem Mini-Luftpumpengriff nach oben.
Pflege und Lagerung
Tauchen Sie den Artikel nicht in Wasser. Er wird
ansonsten beschädigt. Den Artikel immer trocken und
sauber in einem temperierten Raum lagern.
Wichtig! Nur mit einem feuchten Reinigungstuch
reinigen und anschließend trocken wischen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und alle dazugehörigen
Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei
Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte
an die unten stehende Service-Hotline oder setzen
Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
21DE/AT/CH
Page 22
IAN: 103008
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at