Crivit MP-1781 User Manual [en, de, fr]

Page 1
MINI BICYCLE PUMP
MINI BICYCLE PUMP
Instructions for use
MINIPUMPPU
Käyttöohje
MINILUFTPUMP
Bruksanvisning
MINI LUFTPUMPE
MINI-POMPE À AIR
Notice d‘utilisation
MINI LUCHTPOMP
Gebruiksaanwijzing
MINI-LUFTPUMPE
Gebrauchsanweisung
IAN 94826
Page 2
A
B
C
2
Page 3
D
E
F
3
Page 4
Contents/Sisällysluettelo/Innehållsförteckning/
Indholdsfortegnelse/Table des matieres
Scope of delivery / Part names ............................... 6
Technical data ............................................................ 6
Correct use ................................................................. 6
Safety notes .......................................................... 6 - 7
Mounting to the bike frame ...................................... 7
Use .............................................................................. 7
Maintenance and storage ........................................ 7
Notes on disposal ..................................................... 8
3 Years Warranty ...................................................... 8
Toimituksen sisältö/osat ............................................ 9
Tekniset tiedot ............................................................. 9
Määräystenmukainen käyttö .................................... 9
Turvallisuusohjeet ....................................................... 9
Asennus polkupyörän runkoon ............................... 10
Käyttö ........................................................................ 10
Hoito ja säilytys ....................................................... 10
Hävittämistä koskevat ohjeet .................................. 11
3 vuoden takuu ........................................................ 11
Leveransomfång/delbeteckning ............................. 12
Teknisk information .................................................. 12
Avsedd användning.................................................. 12
Säkerhetsföreskrifter ........................................ 12 - 13
Montering på cykelramen ...................................... 13
Användning .............................................................. 13
Skötsel och förvaring ............................................... 14
Avfallshantering ....................................................... 14
3 års garanti ............................................................. 14
Leveringsomfang / betegnelser på dele ............... 15
Tekniske data ........................................................... 15
Tilsigtet brug ............................................................. 15
Sikkerhedsoplysninger .................................... 15 - 16
Montering på cykelstellet ....................................... 16
Brug .......................................................................... 16
Pleje og opbevaring ................................................ 17
Oplysninger om bortskaffelse ................................. 17
3 års garanti ............................................................. 17
Contenu de la livraison / Désignation des pièces 18
Données techniques ................................................ 18
Utilisation conforme ................................................. 18
Consignes de sécurité ..................................... 18 - 19
Montage sur le cadre du vélo ................................ 19
Utilisation .................................................................. 19
Entretien et rangement ............................................ 20
Consignes de mise au rebut ................................... 20
3 ans de garantie .................................................... 20
4
Page 5
Inhoudsopgave/Inhaltsverzeichnis
In het leveringspakket inbegrepen /
benaming van de onderdelen ................................ 21
Technische gegevens ............................................... 21
Voorgeschreven gebruik ......................................... 21
Veiligheidsinstructies ........................................ 21 - 22
Montage aan het fietsframe ................................... 22
Gebruik ............................................................. 22 - 23
Onderhoud en opslag ............................................ 23
Aanwijzingen voor de afvalverwijdering .............. 23
3 jaar garantie ......................................................... 23
Lieferumfang / Teilebezeichnung .......................... 24
Technische Daten ..................................................... 24
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................ 24
Sicherheitshinweise .......................................... 24 - 25
Montage am Fahrradrahmen ................................. 25
Verwendung ..................................................... 25 - 26
Pflege und Lagerung ............................................... 26
Hinweise zur Entsorgung ........................................ 26
3 Jahre Garantie ............................................. 26 - 27
5
Page 6
Congratulations! With your purchase you have decided on a high­quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instruc­tions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, al­ways make sure that the documentation is included.
Scope of delivery / Part names (fig. A)
1 x Mini bicycle pump (1) 1 x Top cap (2) 1 x Rubber ring (3) 1 x Bike mount (4) 1 x Bottom cap (5) 2 x Screws (6) 1 x Hose (7) 1 x Schrader valve (8) 1 x Dunlop valve (9) 1 x Sclaverand valve (10) 1 x Instructions for use
Technical data
Dimensions: length approx. 190mm Nominal pressure: approx. 120 PSI/8.3 bar
Correct use
This article was developed for private use to pump all standard bike tyres with Schrader, Dunlop, or Sclaverand valves. The bike mount is only suitable for bike frames that have holes for a mount (fig. B). Not suitable for pumping up car tyres!
Safety notes
• This article is not suitable for use by children or by adults with physical and/or mental limitations because of the high operating forces and the associated risks.
• Risk of burns! The friction in the mini air pump piston and mini air pump cylinder means that they warm up after longer periods of use. Only hold the article by the handle after use.
• Inspect the article in particular the bike mount and the correct connection between the valve and the mini air pump for damage or wear before each use.
• Defective articles must not be used and must be discarded as a defective article cannot be re­ paired.
• Only pump up the article to the maximum pressure stated by the manufacturer. This is usually printed on the sidewall of the bike tyre.
6 GB/IE
Page 7
• There is a risk of explosion with over-inflated tyres!
• The pressure must be controlled using a calibrated measurement device.
Mounting to the bike frame
• Remove the screws from the frame designed for attaching a drinking bottle (fig. B).
• Attach the bike mount (4) to the frame with the included screws (6) or the screws from the drin­ king bottle mount (fig. C).
• Secure the pump by placing the rubber ring (3) around the pump (fig. D).
• If the included screws are too large or too small, please purchase the correct screws from a specialist retailer. Always ensure the article is attached securely and tightly! The bike mount must stay secure even on unpaved sur­ faces and it must not wobble. Otherwise there is a risk of losing the bike mount with the mini air pump.
Use
• Open the top cap (2) and remove the hose (7).
• Open the bottom cap (5). Depending on whether you have a Schrader valve (8), Dunlop valve (9), or Sclaverand valve (10), screw the correct end of the hose to the other end of the mini air pump (see label on the hose: Schrader/Dunlop, Sclaver­ and) (fig. E).
• Open the cap on the tyre valve.
• Screw the correct end of the hose to the OPEN valve and then pump (fig. F).
Special note when pumping bike tyres using the Sclaverand valve (10):
1. Remove the knurled nut (on the bike valve casing) of the bike valve.
2. Place the Sclaverand valve vertically on the bike valve, then pump.
3. Now tighten the knurled nut on the bike valve again after pumping.
• Caution! The hose on the mini air pump must not be bent!
• Pump the mini air pump in a regular motion and do not pump too fast. When the article is not in use, please always store the hose inside the mini air pump. Close the caps securely, and always put the mini air pump in the mount with the handle of the air pump pointing upward.
Maintenance and storage
Never submerge the pump in water as this will da­mage the article. Always store the article in a clean, dry, temperature-controlled room. Important! Only clean with a damp cloth and then wipe dry.
7GB/IE
Page 8
Notes on disposal
Please dispose of the article and all associated components through an authorised waste disposal company or through your local authority facilities. Please observe all valid regulations. If in doubt, please ask at your waste disposal facility regarding environmentally compatible disposal.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and work­manship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warran­ty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the follo­wing service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subse­quent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to re-placed and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 94826
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
8
GB/IE
Page 9
Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa tarkoitukses­sa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Toimituksen sisältö/osat (kuva A)
1 x Minipumppu (1) 1 x Suojakansi ylhäällä (2) 1 x Kumirengas (3) 1 x Polkupyöräpidike (4) 1 x Suojakansi alhaalla (5) 2 x Ruuvi (6) 1 x Letku (7) 1 x Schrader-venttiili (8) 1 x Dunlop-venttiili (9) 1 x Sclaverand-venttiili (10) 1 x Käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat: pituus noin 190 mm Nimellispaine: noin 120 PSI/8,3 bar
Määräystenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu kaikkien Schrader-, Dunlop­tai Sclaverand-venttiileillä varustettujen tavallisten polkupyöränrenkaiden pumppaamiseen yksityis­käytössä. Polkupyöräpidike sopii vain sellaisiin polku­pyörän runkoihin, joissa on reiät pidikkeelle (kuva B). Ei sovellu auton renkaiden pumppaamiseen!
Turvallisuusohjeet
• Suurien käyttövoimien ja niihin sisältyvien riskien vuoksi tuote ei sovellu lasten tai ruumiillisesti ja/tai henkisesti vajavaisten henkilöiden käytettäväksi.
• Palohaavojen vaara! Minipumpun männän ja minipumpun sylinterin kitkan vuoksi ne voivat pidempään pumpattaessa kuumeta. Tartu tuottee­ seen käytön jälkeen enää vain kahvasta.
• Tarkasta tuotteen ja erityisesti polkupyöräpidik­ keen vauriot ja mahdollinen kuluminen sekä venttiilin ja minipumpun välinen liitos ennen jokaista käyttökertaa.
• Viallisia tuotteita ei saa enää käyttää, vaan ne on hävitettävä, sillä viallista tuotetta ei voi korjata.
• Pumppaa rengasta vain valmistajan ilmoittamaan suurimpaan sallittuun paineeseen. Polkupyöränren­ kaissa se löytyy tavallisesti renkaan syrjästä.
• Ylipaineessa on vaarana räjähdys!
• Paineen tarkastus on tehtävä kalibroidulla mittalait­ teella.
9
FI
Page 10
Asennus polkupyörän runkoon
• Irrota rungosta ruuvit, jotka on tarkoitettu juoma­ pullon pidikkeen kiinnitykseen (kuva B).
• Kiinnitä sitten polkupyöräpidike (4) mukana tulleil­ la ruuveilla (6) tai juomapullon pidikkeen ruuveilla runkoon (kuva C).
• Varmista pumppu asettamalla kumirengas (3) sen ympärille (kuva D).
• Jos mukana tulleet ruuvit ovat liian suuria tai liian pieniä, hanki sopivat ruuvit alan liikkeestä. Varmista aina, että kiinnitys tulee kunnollisesti! Myös epätasaisessa maastossa ajettaes­ sa on polkupyöräpidikkeen pysyttävä kiinni ilman heilumista. Muutoin on vaarana, että menetät sekä polkupyöräpidikkeen että minipumpun.
Käyttö
• Avaa suojakansi ylhäältä (2) ja poista letku (7).
• Avaa suojakansi alhaalta (5). Aina sen mukaan, onko pyörässäsi Schrader-venttiili (8), Dunlop­ venttiili (9) tai Sclaverand-venttiili (10), kierrä letkun vastaava puoli minipumpun toiseen päähän (katso letkussa olevaa merkintää: Schrader/ Dunlop, Sclaverand) (kuva E).
• Avaa renkaan venttiilin tulppa.
• Kierrä letkun vastaava pää AVONAISEEN venttiili­ in ja pumppaa (kuva F).
Erikoisominaisuus pumpattaessa polkupyöränren­gasta, jossa on Sclaverand-venttiili (10):
1. Avaa pyöränventtiilin pyälletty mutteri (pyöränvent­ tiilin rungossa).
2. Aseta Sclaverand-venttiili pystysuoraan pyörän­ venttiiliin, pumppaa sitten.
3. Kierrä pumppaamisen jälkeen pyöränventtiilin pyälletty mutteri jälleen kiinni.
• Huomio! Minipumpun letkua ei saa taittaa!
• Pumppaa minipumppua tasaisesti, eikä liian nopeasti. Kun et käytä pumppua, säilytä letkua aina minipum­pun sisällä. Sulje suojakannet hyvin ja kiinnitä minipumppu sen pidikkeeseen pumpun kahvaosa aina ylöspäin.
Hoito ja säilytys
Älä upota tuotetta veteen, sillä se vaurioituu silloin. Säilytä tuotetta aina kuivana ja puhtaana lämmite­tyssä tilassa. Tärkeää! Puhdista vain kostealla puhdistusliinalla ja pyyhi sen jälkeen kuivaksi.
10 FI
Page 11
Hävittämistä koskevat ohjeet
Vie vanha tuote ja kaikki siihen kuuluvat osat hävitettäväksi hyväksyttyyn jätealan yritykseen tai kuntasi jäteasemalle. Ota huomioon voimassa olevat määräykset. Tiedustele tarvittaessa kuntasi jätease­malta ympäristöystävällisestä hävittämisestä.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudat­taen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäi­västä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaises­ti tai ei määräysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia. Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunu­meroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai harkintaoi­keuden perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 94826
Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta: www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl varaosapalvelu
11
FI
Page 12
Grattis! Med ditt köp har du bestämt dig för en högvärdig produkt. Lär känna produkten innan första användni­ngen. För detta ändamål bör du noga läsa igenom efterföljande bruksanvisning. Använd produkten endast i överensstämmelse med beskrivningen och endast för nämnda användnings­ändamål. Förvara denna manual väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att samtidigt överlämna alla handlingar.
Leveransomfång/ delbeteckning (bild A)
1 x Miniluftpump (1) 1 x Lock upptill (2) 1 x Gummiring (3) 1 x Cykelfäste (4) 1 x Lock nertill (5) 2 x Skruvar (6) 1 x Slang (7) 1 x Schraderventil (8) 1 x Dunlopventil (9) 1 x Sclaverandventil (10) 1 x Bruksanvisning
Teknisk information
Mått: Längd ca 190 mm Nominellt tryck: ca 120 PSI/8,3 bar
Avsedd användning
Denna produkt har utvecklats för privat bruk, för pumpning av alla vanliga typer av cykeldäck med schrader-, dunlop- eller sclaverandventilen. Cykelfästet passar endast cyklar som har hål avsed­da för fästen av denna typ (bild B). Produkten får inte användas för att pumpa bildäck!
Säkerhetsföreskrifter
• På grund av den fysiska styrka som krävs och därmed förbundna risker ska produkten inte användas av barn eller personer med fysiska och/ eller kognitiva funktionsnedsättningar.
• Risk för brännskador! På grund av friktionen mellan miniluftpumpens kolv och cylinder kan dessa bli varma vid långvarig pumpning. Håll därför endast produkten i handtaget efter användning.
• Kontrollera produkten, särskilt cykelfästet och korrekt anslutning mellan ventil och miniluftpump innan varje användning med avseende på skador och slitage.
• Defekta produkter får inte användas och måste kasseras, eftersom defekta produkter inte kan repareras.
12
SE
Page 13
• Pumpa endast produkten till det maximala tryck som anges av tillverkaren. På cykeldäck står detta oftast på sidan av däcket.
• Risk för explosion föreligger vid övertryck!
• Trycket måste kontrolleras med en kalibrerad mätare.
Montering på cykelramen
• Lossa skruvarna som är avsedda för att fästa dryckesflaskor från ramen (bild B).
• Sätt fast cykelfästet (4) med medföljande skruvar (6) eller skruvarna på flaskhållaren på ramen (bild C).
• Spänn fast pumpen genom att lägga gummiringen (3) runt den (bild D).
• Om de medföljande skruvarna är för stora eller för små hittar du passande skruvar hos din järnhandel. Se alltid till att de sitter ordentligt fast! Även i ter­ räng måste cykelfästet sitta ordentligt och får inte skaka. Annars kanske det ramlar av och du förlorar både fäste och pump.
Användning
• Öppna locket upptill (2) och ta ut slangen (7).
• Öppna locket nertill (5). Beroende på om du har en schraderventil (8), dunlopventil (9) eller sclaverandventil (10) skruvar du fast motsvarande sida på slangen i den andra änden av miniluft­ pumpen, (se märkningen på slangen: Schrader/ Dunlop, Sclaverand) (bild E).
• Öppna hättan på däckventilen.
• Skruva på motsvarande ände av slangen på den ÖPPNA ventilen, och pumpa (bild F).
Vid pumpning av cykeldäck med sclaverandventil (10):
1. Lossa den räfflade muttern (på cykelventilhuset) på cykelventilen.
2. Sätt sclaverandventilen lodrätt på cykelventilen och pumpa.
3. Dra åt den räfflade muttern på cykelventilen igen efter pumpning.
• Observera! Miniluftpumpslangen får inte böjas!
• Pumpa med jämn takt och inte för snabbt. När du inte använder produkten ska slangen förva­ras inuti miniluftpumpen. Stäng locken ordentligt och fäst alltid miniluftpumpen på dess hållare med handtaget uppåt.
13SE
Page 14
Skötsel och förvaring
Doppa inte produkten i vatten. I detta fall kan den skadas. Förvara artikeln rent och torrt i ett tempererat utrymme. Viktigt! Rengör endast med en fuktig rengöringsduk och torka därefter av den.
Avfallshantering
Avfallshantera produkten och alla tillhörande kompo­nenter genom att lämna in dem på din kommunala återvinningsstation. Beakta gällande föreskrifter. Kontakta din lokala återvinningsstation om du har frågor.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten från och med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej av denna garantin. Vid eventuella re­klamationer, vänd dig till nedanstående service-hot­line eller maila oss. Våra servicemedarbetare kommer att i samråd med dig fastlägga den fortsatta handläggningen. Du erhåller alltid en personlig konsultation. Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts på grund av garanti, lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta och repa­rerade delar. Reparationer som måste utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 94826
Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på: www.delta-sport.com, Runder rubriken service - Reservdelsservice Lidl
14
SE
Page 15
Tillykke! Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med produktet inden den første ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærksom den efterfølgende brugsvejledning. Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver produktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag med.
Leveringsomfang / betegnelser på dele (afb. A)
1 x Mini luftpumpe (1) 1 x Afdækningskappe foroven (2) 1 x Gummiring (3) 1 x Cykelbeslag (4) 1 x Afdækningskappe forneden (5) 2 x Skruer (6) 1 x Slange (7) 1 x Schrader-ventil (8) 1 x Dunlop-ventil (9) 1 x Sclaverand-ventil (10) 1 x Brugsvejledning
Tekniske data
Mål: længde ca. 190 mm Nominelt tryk: ca. 120 PSI/8,3 bar
Tilsigtet brug
Denne pumpe til privatbrug er designet til oppump­ning af alle gængse cykeldæk, der har Schrader-, Dunlop- eller Sclaverand-ventiler. Cykelbeslaget er kun egnet til cykelstel, der er forsynet med huller til et sådant beslag (afb. B). Er ikke egnet til at pumpe bildæk op!
Sikkerhedsoplysninger
• På grund af den store kraft, der skal pumpes med, og de dermed forbundne risici, er pumpen ikke egnet til at blive brugt af børn og personer med fysiske og/eller mentale begrænsninger.
• Fare for forbrænding! På grund af friktion fra mini luftpumpens stempel og mini luftpumpens cylinder kan begge dele blive varme, når der har været pumpet i lang tid. Tag kun fat i pumpens håndtag efter endt brug.
• Kontrollér pumpen før hver brug, specielt cykelbes­ laget, og om forbindelsen mellem ventil og mini luftpumpe er i orden og fri for skader eller slitage.
• Defekte pumper må ikke bruges mere og skal kasseres, fordi en defekt pumpe ikke kan repa­ reres.
DK
15
Page 16
• Der må kun pumpes op til det maksimale tryk, der er angivet af producenten. Ved cykeldæk findes denne oplysning normalt på dæksiden.
• Ved overtryk er der risiko for eksplosion!
• Kontrollen af trykket skal ske med en kalibreret måler.
Montering på cykelstellet
• Fjern de skruer fra stellet, der er beregnet til montering af en flaskeholder (afb. B).
• Fastgør cykelbeslaget (4) med de medfølgende skruer (6) eller skruerne til flaskeholderen på stellet (afb. C).
• Få pumpen sikret ved at lægge gummiringen (3) omkring pumpen (afb. D).
• Skulle de medfølgende skruer være for store eller for små, så få fat på passende skruer i et byggemarked. Sørg altid for at beslaget sidder sikkert og fast! Selv på ujævne veje skal cykelbeslaget sidde fast og må ikke kunne rystes løs. Ellers er der risiko for at cykelbeslaget og mini-luft­ pumpen falder af.
Brug
• Åbn afdækningskappen øverst (2) og tag slangen ud (7).
• Åbn afdækningskappen (5) forneden. Afhængigt af om du har en Schrader-ventil (8), en Dunlop-ventil (9) eller en Sclaverand-ventil (10), skrues den passende side af slangen på den anden ende af mini luftpumpen (se afmærkningen på slangen: Schrader/Dunlop, Sclaverand) (afb. E).
• Tag dækventilens hætte af.
• Den passende ende på slangen skrues på den ÅBNE ventil, og så pumpes der (afb. F).
Særlige træk ved oppumpning af cykeldæk med Sclaverand-ventil (10):
1. Løsn fingermøtrikken (på cyklens ventilhus) på cykelventilen.
2. Sæt Sclaverand-ventilen lodret på cykelventilen, og så pumpes.
3. Efter at have pumpet dækket til det ønskede tryk, skrues cykelventilens fingermøtrik fast igen.
• OBS! Slangen på mini luftpumpen må ikke blive bøjet!
• Pump jævnt og ikke for hurtigt med mini-luftpum­ pen. Når pumpen ikke er i brug, skal slangen altid opbe­vares inde i mini luftpumpen. Luk afdækningskappen godt til og sæt altid mini luftpumpen fast på pumpebeslaget med pumpens håndtag opad.
16 DK
Page 17
Pleje og opbevaring
Kom ikke pumpen i vand. Den kan i givet fald tage skade. Opbevar altid pumpen ren og tør i et tem­pereret rum. Obs: Skal kun rengøres med en fugtig klud og tørres af.
Oplysninger om bortskaffelse
Bortskaf pumpen og alle tilhørende komponenter hos et godkendt affaldsfirma eller på den kommunale genbrugsplads. Overhold aktuelt gældende regler. I tvivlstilfælde kontaktes genbrugspladsen med henblik på en miljøvenlig bortskaffelse.
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikations­fejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle omstændigheder rådgive dig personlig. Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle repa­rationer inden for garantien eller ved kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Efter udløb af garantien er forefaldende repa­rationer forbundet med omkostninger.
IAN: 94826
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk
Reservedele til deres produkt finder De også under: www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl
DK
17
Page 18
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d’utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison / Désignation des pièces (fig. A)
1 x Mini-pompe à air (1) 1 x Capuchon haut (2) 1 x Anneau en caoutchouc (3) 1 x Fixation pour vélo (4) 1 x Capuchon bas (5) 2 x Vis (6) 1 x Flexible (7) 1 x Valve Schrader (8) 1 x Valve Dunlop (9) 1 x Valve Sclaverand (10) 1 x Notice d‘utilisation
Données techniques
Dimensions : longueur : env. 190 mm Pression nominale : env. 120 PSI/8,3 bars
Utilisation conforme
Cet article, destiné à usage privé, a été conçu pour gonfler tous les pneus courants de vélo équipés de valves Schrader, Dunlop ou Sclaverand. La fixation pour vélo ne convient qu‘aux cadres de vélo qui disposent de trous pour ce genre de fixation (fig. B). Ne convient pas pour gonfler les pneus de voiture !
Consignes de sécurité
• En raison de la force exigée pour le gonflage et des risques liés, cet article ne doit pas être utilisé par des enfants et des personnes aux capacités physiques et/ou intellectuelles restreintes.
• Risque de brûlure ! Le frottement des pistons et des cylindres des mini-pompes peut causer leur échauffement en cas de gonflage prolongé. Après utilisation, toucher l‘article par la poignée uniquement.
• Avant chaque utilisation, vérifier les dommages ou les usures sur l‘article et en particulier la fixa­ tion pour vélo ainsi que la liaison correcte entre valve et mini-pompe.
• Les articles défectueux ne doivent plus être utilisés et doivent être éliminés, car un article défectueux ne peut pas être réparé.
18 FR/BE
Page 19
• N‘effectuer le gonflage qu‘avec la pression maximale indiquée par le fabricant. Pour les pneus de vélo, cette pression est généralement indiquée sur le flanc des pneus.
• En cas de surpression, il existe un risque d‘explosion !
• Le contrôle de la pression doit être effectué à l‘aide d‘un appareil de mesure calibré.
Montage sur le cadre du vélo
• Dévisser les vis du cadre conçues pour la fixation du porte-bidon (fig. B).
• Visser alors la fixation pour vélo (4) sur le cadre avec les vis fournies (6) ou avec les vis du porte-bidon (fig. C).
• Fixer la pompe en plaçant l‘anneau en caout­ chouc (3) autour de la pompe (fig. D).
• Si les vis fournies sont trop grandes ou trop petites, se procurer des vis adaptées dans le commerce spécialisé. Toujours veiller à un maintien sûr et stable ! Même sur les terrains non gou­ dronnés, la fixation pour vélo ne doit pas bouger et doit rester stable. Sinon, la fixation et la mini-pompe risquent de se perdre.
Utilisation
• Ouvrir le capuchon du haut (2) et enlever le flexible (7).
• Ouvrir le capuchon du bas (5). Suivant le type de valve, Schrader (8), Dunlop (9) ou Sclaverand (10), visser le côté correspondant du flexible sur l‘autre extrémité de la mini-pompe (voir marquage sur le flexible : Schrader/Dunlop, Sclaverand) (fig. E).
• Ouvrir le bouchon de la valve du pneu.
• Visser l‘extrémité correspondante du flexible sur la valve OUVERTE, puis gonfler (fig. F).
Particularité de gonflage des pneus de vélo avec la valve Sclaverand (10) :
1. Dévisser l‘écrou moleté (sur le logement de la valve du vélo) de la valve du vélo.
2. Placer la valve Sclaverand verticalement sur la valve du vélo, puis gonfler.
3. Une fois le gonflage terminé, revisser à fond l‘écrou moleté de la valve du vélo.
• Attention ! Le flexible de la mini-pompe ne doit pas être plié !
• Actionner la mini-pompe régulièrement et pas trop vite. En cas de non-utilisation de l‘article, toujours ranger le flexible à l‘intérieur de la mini-pompe. Bien refermer les capuchons et toujours fixer la mini-pompe au porte-pompe avec la poignée de la mini-pompe dirigée vers le haut.
19FR/BE
Page 20
Entretien et rangement
Ne pas plonger l‘article dans l‘eau : cela l‘endom­magerait. Toujours ranger l‘article dans une pièce tempérée lorsqu‘il est propre et sec. Important ! Nettoyer uniquement avec un chiffon humide et ensuite essuyer pour sécher.
Consignes de mise au rebut
Mettre au rebut l‘article et tous ses composants dans un centre d‘élimination des déchets agréé ou auprès du centre communal d‘élimination des déchets compétent. Respecter les directives actuelles en vigueur. En cas de doute, s‘informer auprès du centre d‘élimination des déchets sur les procédures d‘élimination respectueuses de l‘environnement.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garan­ties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la char­ge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 94826
Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
20
FR/BE
Page 21
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog­waardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
In het leveringspakket inbegrepen / benaming van de onderdelen (afb. A)
1 x Mini luchtpomp (1) 1 x Afdekkapjes (2) 1 x Rubberring (3) 1 x Fietshouder (4) 1 x Afdekkap onderaan (5) 2 x Schroef (6) 1 x Slang (7) 1 x Schrader ventiel (8) 1 x Dunlop ventiel (9) 1 x Sclaverand ventiel (10) 1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: lengte ca. 190 mm Nominale druk: ca. 120 PSI/8,3 bar
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel werd ontwikkeld voor gebruik in de privésfeer voor het oppompen van alle courante fietsbanden met Schrader -, Dunlop - of Sclaverand ventielen. De fietshouder is uitsluitend geschikt voor fietsframes die gaten voor houders voorzien hebben (afb. B). Niet geschikt voor het oppompen van autobanden!
Veiligheidsinstructies
• Omwille van de hoge voor het oppompen beno­ digde krachten en de daarmee gepaard gaande risico’s is het artikel niet geschikt om door kin­ deren en personen met lichamelijke en/of mentale beperkingen gebruikt te worden.
• Gevaar voor brandwonden! Omwille van wrijving van mini luchtpompzuiger en mini lucht­ pompcilinder kunnen deze opwarmen wanneer de banden gedurende langere tijd opgepompt worden. Grijp het artikel na gebruik alleen nog aan het handvat vast.
• Controleer het artikel en in het bijzonder de fietshouder en de correcte verbinding tussen ventiel en mini luchtpomp telkens vóór gebruik op beschadigingen of slijtage.
21NL/BE
Page 22
• Defecte artikelen mogen niet verder gebruikt en moeten weggegooid worden omdat een defect artikel niet gerepareerd kan worden.
• Pomp het artikel slechts tot de door de fabrikant aangegeven maximumdruk op. Bij fietsbanden is deze meestal aan de zijwand van de luchtband te vinden.
• Bij overdruk bestaat het gevaar voor een explosie!
• De controle van de druk moet door middel van een gekalibreerd meetinstrument plaatsvinden.
Montage aan het fietsframe
• Draai de schroeven los uit het frame die voor de bevestiging van de drinkfleshouder voorzien zijn (afb. B).
• Bevestig nu de fietshouder (4) met de bijgeleverde schroeven (6) of de schroeven van de drinkfle­ shouder aan het frame (afb. C).
• Beveilig de pomp doordat u de rubberring (3) rond de pomp legt (afb. D).
• Gelieve in de betreffende vakhandel passende schroeven te kopen indien de bijgeleverde schroeven te groot of te klein zijn. Let altijd op een veilige en vaste grip! Ook op een onverhard terrein moet de fietshouder vastzitten en mag hij niet wankel staan. In het andere gevaar loopt u het risico, de fietshouder met inbegrip van de mini luchtpomp te verliezen.
Gebruik
• Open de afdekkapjes (2) en verwijder de slang (7).
• Open de afdekkap onderaan (5). Al naargelang u een Schrader ventiel (8), Dunlop ventiel (9) of Sclaverand ventiel (10) hebt, schroeft u de betref­ fende zijde van de slang aan het andere uiteinde van de mini luchtpomp (zie markering op de slang: Schrader/Dunlop, Sclaverand) (afb. E).
• Open de afsluiting van het bandventiel.
• Het betreffende uiteinde van de slang op het OPEN ventiel schroeven, dan pompen (afb. F).
Bijzonderheid bij het oppompen van fietsbanden met Sclaverand ventiel (10):
1. Draai de gekartelde moer (op het fietsventielhuis) van het fietsventiel los.
2. Plaats het Sclaverand ventiel op het fietsventiel, dan pompen.
3. Draai na het pompen de gekartelde moer van het fietsventiel weer vast.
• Let op! De mini luchtpompslang mag niet gebogen worden!
• Bedien de mini luchtpomp gelijkmatig en niet te snel.
22 NL/BE
Page 23
Wanneer u het artikel niet gebruikt, bewaart u de slang altijd in het binnenste gedeelte van de mini luchtpomp. Sluit de afdekkappen goed af en bevestig de mini luchtpomp aan de mini lucht­pomphouder steeds met het handvat van de mini luchtpomp naar boven.
Onderhoud en opslag
Dompel het artikel niet in water, anders wordt het beschadigd. Het artikel altijd droog en netjes in een op temperatuur gebrachte kamer bewaren. Belangrijk! Uitsluitend met een vochtig reinigingsdo­ekje reinigen en vervolgens droog vegen.
Aanwijzingen voor de afvalverwijdering
Gooi het artikel en alle bijhorende componenten via een geautoriseerd afvalverwerkend bedrijf of via uw gemeente weg. Neem de actueel gelden­de voorschriften in acht. Informeer u in geval van twijfel bij uw gemeente over een milieuvriendelijke afvalverwijdering.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en on­der voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabrica­gefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de bene­den genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze service­medewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervan­gen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 94826
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
23NL/BE
Page 24
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang / Teilebezeichnung (Abb. A)
1 x Mini-Luftpumpe (1) 1 x Abdeckkappe oben (2) 1 x Gummiring (3) 1 x Fahrradhalterung (4) 1 x Abdeckkappe unten (5) 2 x Schraube (6) 1 x Schlauch (7) 1 x Schrader-Ventil (8) 1 x Dunlop-Ventil (9) 1 x Sclaverand-Ventil (10) 1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße: Länge ca. 190 mm Nenndruck: ca. 120 PSI/8,3 bar
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch zum Auf­pumpen aller gängigen Fahrradreifen mit Schrader-, Dunlop- oder Sclaverand-Ventilen entwickelt worden. Die Fahrradhalterung ist nur für Fahrradrahmen geeignet, die Löcher für Halterungen vorgesehen haben (Abb. B). Nicht geeignet für das Aufpumpen von Autoreifen!
Sicherheitshinweise
• Aufgrund der hohen Betätigungskräfte und der damit verbundenen Risiken ist der Artikel nicht geeignet, um von Kindern und Personen mit körperlichen und/oder geistigen Einschränkungen verwendet zu werden.
Verbrennungsgefahr! Aufgrund der Reibung von Mini-Luftpumpenkolben und Mini-Luftpumpen­ zylinder können sich diese bei längerem Pumpen erwärmen. Fassen Sie den Artikel nach dem Verwenden nur noch am Griff an.
• Prüfen Sie den Artikel und besonders die Fahrrad­ halterung und die korrekte Verbindung zwischen Ventil und Mini-Luftpumpe vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
24 DE/AT/CH
Page 25
• Defekte Artikel dürfen nicht weiter verwendet werden und müssen entsorgt werden, da ein defekter Artikel nicht repariert werden kann.
• Pumpen Sie den Artikel nur bis zum angegebenen maximalen Druck des Herstellers auf. Bei Fahrradreifen ist dieser meist auf der Reifenflanke zu finden.
• Bei Überdruck besteht die Gefahr von Explosion!
• Die Kontrolle des Drucks muss über ein kalibriertes Messgerät erfolgen.
Montage am Fahrradrahmen
• Lösen Sie die Schrauben aus dem Rahmen, die zur Befestigung des Trinkflaschenhalters gedacht sind (Abb. B).
• Befestigen Sie nun die Fahrradhalterung (4) mit den mitgelieferten Schrauben (6) oder den Schrauben des Trinkflschenhalters am Rahmen (Abb. C).
• Sichern Sie die Pumpe, indem Sie den Gummiring (3) um die Pumpe legen (Abb. D).
Sollten die mitgelieferten Schrauben zu
groß oder zu klein sein, erwerben Sie bitte im entsprechenden Fachhandel passende Schrauben. Achten Sie immer auf einen sichereren und festen Halt! Auch auf unbefestigtem Gelände muss die Fahrradhalterung fest sitzen und darf nicht wackeln. Ansonsten laufen Sie Ge­ fahr, die Fahrradhalterung samt Mini­ Luftpumpe zu verlieren.
Verwendung
• Öffnen Sie die Abdeckkappe oben (2) und entnehmen Sie den Schlauch (7).
• Öffnen Sie die Abdeckkappe unten (5). Je nachdem, ob Sie ein Schrader-Ventil (8), Dunlop-Ventil (9) oder Sclaverand-Ventil (10) haben, schrauben Sie die entsprechende Seite des Schlauches an das andere Ende der Mini-Luft­ pumpe, (siehe Kennzeichnung auf dem Schlauch: Schrader/Dunlop, Sclaverand) (Abb. E).
• Öffnen Sie den Verschluss des Reifenventils.
• Das entsprechende Ende des Schlauches auf das OFFENE Ventil schrauben, dann pumpen (Abb. F).
Besonderheit beim Aufpumpen von Fahrradreifen mit Sclaverand-Ventil (10):
1. Lösen Sie die Rändelmutter (auf dem Fahrrad­ ventilgehäuse) des Fahrradventils.
2. Setzen Sie das Sclaverand-Ventil senkrecht auf das Fahrradventil, dann pumpen.
3. Drehen Sie nach dem Pumpen die Rändelmutter des Fahrradventils wieder fest.
25DE/AT/CH
Page 26
Achtung! Der Mini-Luftpumpenschlauch
darf nicht geknickt werden!
• Betätigen Sie die Mini-Luftpumpe gleichmäßig und nicht zu schnell. Wenn Sie den Artikel nicht verwenden, lagern Sie den Schlauch immer im Mini-Luftpumpeninneren. Verschließen Sie die Abdeckkappen gut und befesti­gen Sie die Mini-Luftpumpe am Mini-Luftpumpenhal­ter stets mit dem Mini-Luftpumpengriff nach oben.
Pflege und Lagerung
Tauchen Sie den Artikel nicht in Wasser. Er wird ansonsten beschädigt. Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. Wichtig! Nur mit einem feuchten Reinigungstuch reinigen und anschließend trocken wischen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungs­einrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltge­rechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf die­ses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikations­fehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsach­gemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vor­gehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
26
DE/AT/CH
Page 27
IAN: 94826
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH
27
Page 28
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 02/2014 Delta-Sport-Nr.: MP-1781
IAN 94826
Loading...