Crivit MP-1781 User Manual [en, de, it, fr]

Page 1
MINI-LUFTPUMPE
MINI-LUFTPUMPE
Gebrauchsanweisung
MINI-POMPE À AIR
Notice d‘utilisation
MINI POMPA A PEDALE
MINI LUCHTPOMP
Gebruiksaanwijzing
MINI BICYCLE PUMP
Instructions for use
IAN 94826
Page 2
A
B
C
2
Page 3
D
E
F
3
Page 4
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis/Table des matieres/Indice/
Inhoudsopgave/Contents
Lieferumfang / Teilebezeichnung ............................ 6
Technische Daten ....................................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... 6
Sicherheitshinweise ............................................... 6 - 7
Montage am Fahrradrahmen ................................... 7
Verwendung .......................................................... 7 - 8
Pflege und Lagerung ................................................. 8
Hinweise zur Entsorgung .......................................... 8
3 Jahre Garantie .................................................. 8 - 9
Contenu de la livraison / Désignation des pièces 10
Données techniques ................................................ 10
Utilisation conforme ................................................. 10
Consignes de sécurité ..................................... 10 - 11
Montage sur le cadre du vélo ................................ 11
Utilisation .................................................................. 11
Entretien et rangement ............................................ 12
Consignes de mise au rebut ................................... 12
3 ans de garantie .................................................... 12
Contenuto della confezione /
denominazione dei pezzi ....................................... 13
Dati tecnici ................................................................ 13
Utilizzo consono ...................................................... 13
Avvertenze di sicurezza .................................. 13 - 14
Montaggio sul telaio di biciclette ........................... 14
Utilizzo .............................................................. 14 - 15
Cura e conservazione ............................................. 15
Avvertenze sullo smaltimento ................................. 15
3 anni di garanzia ................................................... 15
In het leveringspakket inbegrepen /
benaming van de onderdelen ................................ 16
Technische gegevens ............................................... 16
Voorgeschreven gebruik ......................................... 16
Veiligheidsinstructies ........................................ 16 - 17
Montage aan het fietsframe ................................... 17
Gebruik ............................................................. 17 - 18
Onderhoud en opslag ............................................ 18
Aanwijzingen voor de afvalverwijdering .............. 18
3 jaar garantie ......................................................... 18
Scope of delivery / Part names ............................. 19
Technical data .......................................................... 19
Correct use ............................................................... 19
Safety notes ..................................................... 19 - 20
Mounting to the bike frame .................................... 20
Use ............................................................................ 20
Maintenance and storage ...................................... 20
Notes on disposal ................................................... 21
3 Years Warranty .................................................... 21
5
Page 6
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang / Teilebezeichnung (Abb. A)
1 x Mini-Luftpumpe (1) 1 x Abdeckkappe oben (2) 1 x Gummiring (3) 1 x Fahrradhalterung (4) 1 x Abdeckkappe unten (5) 2 x Schraube (6) 1 x Schlauch (7) 1 x Schrader-Ventil (8) 1 x Dunlop-Ventil (9) 1 x Sclaverand-Ventil (10) 1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße: Länge ca. 190 mm Nenndruck: ca. 120 PSI/8,3 bar
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch zum Auf­pumpen aller gängigen Fahrradreifen mit Schrader-, Dunlop- oder Sclaverand-Ventilen entwickelt worden. Die Fahrradhalterung ist nur für Fahrradrahmen geeignet, die Löcher für Halterungen vorgesehen haben (Abb. B). Nicht geeignet für das Aufpumpen von Autoreifen!
Sicherheitshinweise
• Aufgrund der hohen Betätigungskräfte und der damit verbundenen Risiken ist der Artikel nicht geeignet, um von Kindern und Personen mit körperlichen und/oder geistigen Einschränkungen verwendet zu werden.
Verbrennungsgefahr! Aufgrund der Reibung von Mini-Luftpumpenkolben und Mini-Luftpumpen­ zylinder können sich diese bei längerem Pumpen erwärmen. Fassen Sie den Artikel nach dem Verwenden nur noch am Griff an.
• Prüfen Sie den Artikel und besonders die Fahrrad­ halterung und die korrekte Verbindung zwischen Ventil und Mini-Luftpumpe vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
6
DE/AT/CH
Page 7
• Defekte Artikel dürfen nicht weiter verwendet werden und müssen entsorgt werden, da ein defekter Artikel nicht repariert werden kann.
• Pumpen Sie den Artikel nur bis zum angegebenen maximalen Druck des Herstellers auf. Bei Fahrradreifen ist dieser meist auf der Reifenflanke zu finden.
• Bei Überdruck besteht die Gefahr von Explosion!
• Die Kontrolle des Drucks muss über ein kalibriertes Messgerät erfolgen.
Montage am Fahrradrahmen
• Lösen Sie die Schrauben aus dem Rahmen, die zur Befestigung des Trinkflaschenhalters gedacht sind (Abb. B).
• Befestigen Sie nun die Fahrradhalterung (4) mit den mitgelieferten Schrauben (6) oder den Schrauben des Trinkflschenhalters am Rahmen (Abb. C).
• Sichern Sie die Pumpe, indem Sie den Gummiring (3) um die Pumpe legen (Abb. D).
Sollten die mitgelieferten Schrauben zu
groß oder zu klein sein, erwerben Sie bitte im entsprechenden Fachhandel passende Schrauben. Achten Sie immer auf einen sichereren und festen Halt! Auch auf unbefestigtem Gelände muss die Fahrradhalterung fest sitzen und darf nicht wackeln. Ansonsten laufen Sie Ge­ fahr, die Fahrradhalterung samt Mini­ Luftpumpe zu verlieren.
Verwendung
• Öffnen Sie die Abdeckkappe oben (2) und entnehmen Sie den Schlauch (7).
• Öffnen Sie die Abdeckkappe unten (5). Je nachdem, ob Sie ein Schrader-Ventil (8), Dunlop-Ventil (9) oder Sclaverand-Ventil (10) haben, schrauben Sie die entsprechende Seite des Schlauches an das andere Ende der Mini-Luft­ pumpe, (siehe Kennzeichnung auf dem Schlauch: Schrader/Dunlop, Sclaverand) (Abb. E).
• Öffnen Sie den Verschluss des Reifenventils.
• Das entsprechende Ende des Schlauches auf das OFFENE Ventil schrauben, dann pumpen (Abb. F).
Besonderheit beim Aufpumpen von Fahrradreifen mit Sclaverand-Ventil (10):
1. Lösen Sie die Rändelmutter (auf dem Fahrrad­ ventilgehäuse) des Fahrradventils.
2. Setzen Sie das Sclaverand-Ventil senkrecht auf das Fahrradventil, dann pumpen.
3. Drehen Sie nach dem Pumpen die Rändelmutter des Fahrradventils wieder fest.
7DE/AT/CH
Page 8
Achtung! Der Mini-Luftpumpenschlauch
darf nicht geknickt werden!
• Betätigen Sie die Mini-Luftpumpe gleichmäßig und nicht zu schnell. Wenn Sie den Artikel nicht verwenden, lagern Sie den Schlauch immer im Mini-Luftpumpeninneren. Verschließen Sie die Abdeckkappen gut und befesti­gen Sie die Mini-Luftpumpe am Mini-Luftpumpenhal­ter stets mit dem Mini-Luftpumpengriff nach oben.
Pflege und Lagerung
Tauchen Sie den Artikel nicht in Wasser. Er wird ansonsten beschädigt. Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. Wichtig! Nur mit einem feuchten Reinigungstuch reinigen und anschließend trocken wischen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungs­einrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltge­rechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf die­ses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikations­fehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsach­gemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vor­gehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
8
DE/AT/CH
Page 9
IAN: 94826
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH
9
Page 10
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d’utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison / Désignation des pièces (fig. A)
1 x Mini-pompe à air (1) 1 x Capuchon haut (2) 1 x Anneau en caoutchouc (3) 1 x Fixation pour vélo (4) 1 x Capuchon bas (5) 2 x Vis (6) 1 x Flexible (7) 1 x Valve Schrader (8) 1 x Valve Dunlop (9) 1 x Valve Sclaverand (10) 1 x Notice d‘utilisation
Données techniques
Dimensions : longueur : env. 190 mm Pression nominale : env. 120 PSI/8,3 bars
Utilisation conforme
Cet article, destiné à usage privé, a été conçu pour gonfler tous les pneus courants de vélo équipés de valves Schrader, Dunlop ou Sclaverand. La fixation pour vélo ne convient qu‘aux cadres de vélo qui disposent de trous pour ce genre de fixation (fig. B). Ne convient pas pour gonfler les pneus de voiture !
Consignes de sécurité
• En raison de la force exigée pour le gonflage et des risques liés, cet article ne doit pas être utilisé par des enfants et des personnes aux capacités physiques et/ou intellectuelles restreintes.
• Risque de brûlure ! Le frottement des pistons et des cylindres des mini-pompes peut causer leur échauffement en cas de gonflage prolongé. Après utilisation, toucher l‘article par la poignée uniquement.
• Avant chaque utilisation, vérifier les dommages ou les usures sur l‘article et en particulier la fixa­ tion pour vélo ainsi que la liaison correcte entre valve et mini-pompe.
• Les articles défectueux ne doivent plus être utilisés et doivent être éliminés, car un article défectueux ne peut pas être réparé.
10
FR/CH
Page 11
• N‘effectuer le gonflage qu‘avec la pression maximale indiquée par le fabricant. Pour les pneus de vélo, cette pression est généralement indiquée sur le flanc des pneus.
• En cas de surpression, il existe un risque d‘explosion !
• Le contrôle de la pression doit être effectué à l‘aide d‘un appareil de mesure calibré.
Montage sur le cadre du vélo
• Dévisser les vis du cadre conçues pour la fixation du porte-bidon (fig. B).
• Visser alors la fixation pour vélo (4) sur le cadre avec les vis fournies (6) ou avec les vis du porte-bidon (fig. C).
• Fixer la pompe en plaçant l‘anneau en caout­ chouc (3) autour de la pompe (fig. D).
• Si les vis fournies sont trop grandes ou trop petites, se procurer des vis adaptées dans le commerce spécialisé. Toujours veiller à un maintien sûr et stable ! Même sur les terrains non gou­ dronnés, la fixation pour vélo ne doit pas bouger et doit rester stable. Sinon, la fixation et la mini-pompe risquent de se perdre.
Utilisation
• Ouvrir le capuchon du haut (2) et enlever le flexible (7).
• Ouvrir le capuchon du bas (5). Suivant le type de valve, Schrader (8), Dunlop (9) ou Sclaverand (10), visser le côté correspondant du flexible sur l‘autre extrémité de la mini-pompe (voir marquage sur le flexible : Schrader/Dunlop, Sclaverand) (fig. E).
• Ouvrir le bouchon de la valve du pneu.
• Visser l‘extrémité correspondante du flexible sur la valve OUVERTE, puis gonfler (fig. F).
Particularité de gonflage des pneus de vélo avec la valve Sclaverand (10) :
1. Dévisser l‘écrou moleté (sur le logement de la valve du vélo) de la valve du vélo.
2. Placer la valve Sclaverand verticalement sur la valve du vélo, puis gonfler.
3. Une fois le gonflage terminé, revisser à fond l‘écrou moleté de la valve du vélo.
• Attention ! Le flexible de la mini-pompe ne doit pas être plié !
• Actionner la mini-pompe régulièrement et pas trop vite. En cas de non-utilisation de l‘article, toujours ranger le flexible à l‘intérieur de la mini-pompe. Bien refermer les capuchons et toujours fixer la mini-pompe au porte-pompe avec la poignée de la mini-pompe dirigée vers le haut.
11FR/CH
Page 12
Entretien et rangement
Ne pas plonger l‘article dans l‘eau : cela l‘endom­magerait. Toujours ranger l‘article dans une pièce tempérée lorsqu‘il est propre et sec. Important ! Nettoyer uniquement avec un chiffon humide et ensuite essuyer pour sécher.
Consignes de mise au rebut
Mettre au rebut l‘article et tous ses composants dans un centre d‘élimination des déchets agréé ou auprès du centre communal d‘élimination des déchets compétent. Respecter les directives actuelles en vigueur. En cas de doute, s‘informer auprès du centre d‘élimination des déchets sur les procédures d‘élimination respectueuses de l‘environnement.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garan­ties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la char­ge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 94826
Service Suisse
Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
12
FR/CH
Page 13
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d‘uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Contenuto della confezione / denominazione dei pezzi (imm. A)
1 x Mini pompa a pedale (1) 1 x Coperchio superiore (2) 1 x Anello in gomma (3) 1 x Sostegno da agganciare alla bicicletta (4) 1 x Coperchio inferiore (5) 2 x Vite (6) 1 x Tubo (7) 1 x Valvola Schrader (8) 1 x Valvola Dunlop (9) 1 x Valvola Sclaverand (10) 1 x Istruzioni per l‘uso
Dati tecnici
Dimensioni: lunghezza circa 190 mm Pressione nominale: circa 120 PSI/8,3 bar
Utilizzo consono
Questo articolo è stato sviluppato per l’utilizzo pri­vato, per pompare tutte le comuni ruote di bicicletta con valvole Schrader, Dunlop oppure Sclaverand. Il sostegno da agganciare alla bicicletta è adatto solo a telai che dispongono degli appositi fori (imm. B). Non è adatto a gonfiare pneumatici di automobili!
Avvertenze di sicurezza
• In considerazione delle grandi forze di impiego e dei rischi ad esse connessi, l’articolo non è adat­ to ad essere utilizzato dai bambini e da persone con limitazioni fisiche e/o psichiche.
• Pericolo di riportare bruciature! In conside­ razione dello sfregamento che si viene a creare tra il pistone e il cilindro della minipompa, questi elementi si possono surriscaldare in caso di pompaggio prolungato. Dopo l’utilizzo prendere in mano solo l’impugnatura dell’articolo.
• Prima di ciascun utilizzo controllare l’articolo, e in particolare il sostegno da applicare alla bicicletta così come il corretto collegamento tra valvola e minipompa, in modo da accertarsi che nessun elemento presenti danni o segni di usura.
IT/CH
13
Page 14
• Gli articoli non più in perfetto stato non possono più essere utilizzati e devono essere smaltiti, poiché un articolo danneggiato non può più essere riparato.
• Pompare l’articolo solo fino al raggiungimento della pressione massima indicata dal produttore. Nelle ruote di bicicletta la pressione massima è segnata per lo più sul lato esterno.
• In caso di sovrapressione sussiste il pericolo di esplosione!
• Il controllo della pressione deve essere condotto con un’apparecchiatura calibrata.
Montaggio sul telaio di biciclette
• Togliere dal telaio le viti fornite per fissare il porta borracce (imm. B).
• Fissare ora il sostegno (4) al telaio (imm. C) con le viti in dotazione (6) oppure con le viti del porta­ borracce.
• Bloccare la pompa facendo passare l’anello in gomma (3) attorno alla pompa (imm. D).
• Se le viti in dotazione dovessero essere troppo grandi o troppo piccole, acquis­ tare in un negozio specializzato le viti adatte. Assicurarsi sempre che il sosteg­ no sia fissato in modo sicuro e stabile! Anche sui terreni sconnessi il sostegno deve essere stabile e non deve trabal­ lare, altrimenti si corre il pericolo di per­ dere il sostegno e la minipompa.
Utilizzo
• Aprire il coperchio superiore (2) ed estrarre il tubo (7).
• Aprire il coperchio inferiore (5). In funzione della vostra valvola - Schrader (8), Dunlop (9) o Sclaverand (10) – avvitate la relativa estremità del tubo all’altra estremità della minipompa (vedere le apposite marcature sul tubo: Schrader/Dunlop, Sclaverand) (imm. E).
• Aprire il tappo della valvola della ruota.
• Avvitare la relativa estremità del tubo alla valvola APERTA, dopodiché pompare (imm. F).
Particolarità nel pompaggio di ruote di bicicletta con valvola Sclaverand (10):
1. Togliere il dadino (sul corpo della valvola della ruota) della valvola della ruota.
2. Inserire la valvola Sclaverand verticalmente sulla valvola della bicicletta, dopodiché pompare.
3. Dopo aver pompato la ruota serrare nuovamente il dado sul corpo della valvola della ruota.
• Attenzione! Il tubo della minipompa non può essere piegato!
• Azionare la minipompa in modo regolare e non troppo rapidamente.
IT/CH
14
Page 15
Se non si utilizza l’articolo, conservare sempre il tubo all’interno della minipompa. Chiudere bene i coperchi e fissare la minipompa al sostegno sempre con la manopola della pompa rivolta verso l’alto.
Cura e conservazione
Non immergere l’articolo in acqua, altrimenti rimarrà danneggiato. Conservare l’articolo sempre asciutto e pulito in un ambiente temperato. Importante! Pulire solo con un panno umido, quindi asciugare.
Avvertenze sullo smaltimento
Smaltire il prodotto e tutti i relativi componenti attra­verso un’azienda di smaltimento autorizzata oppure tramite la struttura comunale competente. Osservare le disposizioni vigenti. In caso di dubbi richiedere informazioni alla struttura competente su come smaltire l’articolo nel rispetto dell’ambiente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazi­one con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consigliere­mo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a segu­ito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 94826
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di ricambio Lidl
15IT/CH
Page 16
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog­waardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
In het leveringspakket inbegrepen / benaming van de onderdelen (afb. A)
1 x Mini luchtpomp (1) 1 x Afdekkapjes (2) 1 x Rubberring (3) 1 x Fietshouder (4) 1 x Afdekkap onderaan (5) 2 x Schroef (6) 1 x Slang (7) 1 x Schrader ventiel (8) 1 x Dunlop ventiel (9) 1 x Sclaverand ventiel (10) 1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: lengte ca. 190 mm Nominale druk: ca. 120 PSI/8,3 bar
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel werd ontwikkeld voor gebruik in de privésfeer voor het oppompen van alle courante fietsbanden met Schrader -, Dunlop - of Sclaverand ventielen. De fietshouder is uitsluitend geschikt voor fietsframes die gaten voor houders voorzien hebben (afb. B). Niet geschikt voor het oppompen van autobanden!
Veiligheidsinstructies
• Omwille van de hoge voor het oppompen beno­ digde krachten en de daarmee gepaard gaande risico’s is het artikel niet geschikt om door kin­ deren en personen met lichamelijke en/of mentale beperkingen gebruikt te worden.
• Gevaar voor brandwonden! Omwille van wrijving van mini luchtpompzuiger en mini lucht­ pompcilinder kunnen deze opwarmen wanneer de banden gedurende langere tijd opgepompt worden. Grijp het artikel na gebruik alleen nog aan het handvat vast.
• Controleer het artikel en in het bijzonder de fietshouder en de correcte verbinding tussen ventiel en mini luchtpomp telkens vóór gebruik op beschadigingen of slijtage.
16
NL
Page 17
• Defecte artikelen mogen niet verder gebruikt en moeten weggegooid worden omdat een defect artikel niet gerepareerd kan worden.
• Pomp het artikel slechts tot de door de fabrikant aangegeven maximumdruk op. Bij fietsbanden is deze meestal aan de zijwand van de luchtband te vinden.
• Bij overdruk bestaat het gevaar voor een explosie!
• De controle van de druk moet door middel van een gekalibreerd meetinstrument plaatsvinden.
Montage aan het fietsframe
• Draai de schroeven los uit het frame die voor de bevestiging van de drinkfleshouder voorzien zijn (afb. B).
• Bevestig nu de fietshouder (4) met de bijgeleverde schroeven (6) of de schroeven van de drinkfle­ shouder aan het frame (afb. C).
• Beveilig de pomp doordat u de rubberring (3) rond de pomp legt (afb. D).
• Gelieve in de betreffende vakhandel passende schroeven te kopen indien de bijgeleverde schroeven te groot of te klein zijn. Let altijd op een veilige en vaste grip! Ook op een onverhard terrein moet de fietshouder vastzitten en mag hij niet wankel staan. In het andere gevaar loopt u het risico, de fietshouder met inbegrip van de mini luchtpomp te verliezen.
Gebruik
• Open de afdekkapjes (2) en verwijder de slang (7).
• Open de afdekkap onderaan (5). Al naargelang u een Schrader ventiel (8), Dunlop ventiel (9) of Sclaverand ventiel (10) hebt, schroeft u de betref­ fende zijde van de slang aan het andere uiteinde van de mini luchtpomp (zie markering op de slang: Schrader/Dunlop, Sclaverand) (afb. E).
• Open de afsluiting van het bandventiel.
• Het betreffende uiteinde van de slang op het OPEN ventiel schroeven, dan pompen (afb. F).
Bijzonderheid bij het oppompen van fietsbanden met Sclaverand ventiel (10):
1. Draai de gekartelde moer (op het fietsventielhuis) van het fietsventiel los.
2. Plaats het Sclaverand ventiel op het fietsventiel, dan pompen.
3. Draai na het pompen de gekartelde moer van het fietsventiel weer vast.
• Let op! De mini luchtpompslang mag niet gebogen worden!
• Bedien de mini luchtpomp gelijkmatig en niet te snel.
17NL
Page 18
Wanneer u het artikel niet gebruikt, bewaart u de slang altijd in het binnenste gedeelte van de mini luchtpomp. Sluit de afdekkappen goed af en bevestig de mini luchtpomp aan de mini lucht­pomphouder steeds met het handvat van de mini luchtpomp naar boven.
Onderhoud en opslag
Dompel het artikel niet in water, anders wordt het beschadigd. Het artikel altijd droog en netjes in een op temperatuur gebrachte kamer bewaren. Belangrijk! Uitsluitend met een vochtig reinigingsdo­ekje reinigen en vervolgens droog vegen.
Aanwijzingen voor de afvalverwijdering
Gooi het artikel en alle bijhorende componenten via een geautoriseerd afvalverwerkend bedrijf of via uw gemeente weg. Neem de actueel gelden­de voorschriften in acht. Informeer u in geval van twijfel bij uw gemeente over een milieuvriendelijke afvalverwijdering.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en on­der voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabrica­gefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de bene­den genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze service­medewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervan­gen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 94826
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
18
NL
Page 19
Congratulations! With your purchase you have decided on a high­quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instruc­tions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, al­ways make sure that the documentation is included.
Scope of delivery / Part names (fig. A)
1 x Mini bicycle pump (1) 1 x Top cap (2) 1 x Rubber ring (3) 1 x Bike mount (4) 1 x Bottom cap (5) 2 x Screws (6) 1 x Hose (7) 1 x Schrader valve (8) 1 x Dunlop valve (9) 1 x Sclaverand valve (10) 1 x Instructions for use
Technical data
Dimensions: length approx. 190mm Nominal pressure: approx. 120 PSI/8.3 bar
Correct use
This article was developed for private use to pump all standard bike tyres with Schrader, Dunlop, or Sclaverand valves. The bike mount is only suitable for bike frames that have holes for a mount (fig. B). Not suitable for pumping up car tyres!
Safety notes
• This article is not suitable for use by children or by adults with physical and/or mental limitations because of the high operating forces and the associated risks.
• Risk of burns! The friction in the mini air pump piston and mini air pump cylinder means that they warm up after longer periods of use. Only hold the article by the handle after use.
• Inspect the article in particular the bike mount and the correct connection between the valve and the mini air pump for damage or wear before each use.
• Defective articles must not be used and must be discarded as a defective article cannot be re­ paired.
• Only pump up the article to the maximum pressure stated by the manufacturer. This is usually printed on the sidewall of the bike tyre.
GB
19
Page 20
• There is a risk of explosion with over-inflated tyres!
• The pressure must be controlled using a calibrated measurement device.
Mounting to the bike frame
• Remove the screws from the frame designed for attaching a drinking bottle (fig. B).
• Attach the bike mount (4) to the frame with the included screws (6) or the screws from the drin­ king bottle mount (fig. C).
• Secure the pump by placing the rubber ring (3) around the pump (fig. D).
• If the included screws are too large or too small, please purchase the correct screws from a specialist retailer. Always ensure the article is attached securely and tightly! The bike mount must stay secure even on unpaved sur­ faces and it must not wobble. Otherwise there is a risk of losing the bike mount with the mini air pump.
Use
• Open the top cap (2) and remove the hose (7).
• Open the bottom cap (5). Depending on whether you have a Schrader valve (8), Dunlop valve (9), or Sclaverand valve (10), screw the correct end of the hose to the other end of the mini air pump (see label on the hose: Schrader/Dunlop, Sclaver­ and) (fig. E).
• Open the cap on the tyre valve.
• Screw the correct end of the hose to the OPEN valve and then pump (fig. F).
Special note when pumping bike tyres using the Sclaverand valve (10):
1. Remove the knurled nut (on the bike valve casing) of the bike valve.
2. Place the Sclaverand valve vertically on the bike valve, then pump.
3. Now tighten the knurled nut on the bike valve again after pumping.
• Caution! The hose on the mini air pump must not be bent!
• Pump the mini air pump in a regular motion and do not pump too fast. When the article is not in use, please always store the hose inside the mini air pump. Close the caps securely, and always put the mini air pump in the mount with the handle of the air pump pointing upward.
Maintenance and storage
Never submerge the pump in water as this will da­mage the article. Always store the article in a clean, dry, temperature-controlled room. Important! Only clean with a damp cloth and then wipe dry.
GB
20
Page 21
Notes on disposal
Please dispose of the article and all associated components through an authorised waste disposal company or through your local authority facilities. Please observe all valid regulations. If in doubt, please ask at your waste disposal facility regarding environmentally compatible disposal.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and work­manship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warran­ty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the follo­wing service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subse­quent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to re-placed and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 94826
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
21GB
Page 22
22
Page 23
23
Page 24
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 02/2014 Delta-Sport-Nr.: MP-1781
IAN 94826
Loading...