CHEVROLET Matiz User Manual [fr]

5 (4)
AVANT-PROPOS
Le présent manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l’entretien de votre
nouveau véhicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière
de sécurité. Lisez-le attentivement et suivez-en les recommandations.Elles vous
permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Il est préférable de confier l’entretien à un réparateur agréé CHEVROLET qui connaît
parfaitement votre véhicule et vise votre entière satisfaction.
Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture.
Merci d’avoir choisi CHEVROLET.
M242_00_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM1
0–2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec
attention et à suivre scrupuleusement ses
instructions.
Z : Voici le symbole d’alerte de sécurité uti-
lisé pour vous avertir des dangers poten-
tiels, notamment les blessures ou les dom-
mages à votre véhicule ou d’autres biens.
Suivez tous les conseils de sécurité qui
sont précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des
notations spéciales :
Avertissement
Attention
Important
* ou (option) : L’astérisque et (option) dans ce
manuel signifie un élément de l’équipement
qui n’est pas inclus sur tous les véhicules.
De tels éléments comprennent les options de
moteur, les variations de modèle spécifiques
à chaque pays et les équipements en option.
Toutes les informations, illustrations et spécifi-
cations qui figurent dans ce manuel sont basées
sur les données du produit les plus récentes dis-
ponibles au moment de la publication.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme
aux normes et règlements en vigueur dans
d’autres pays. Avant d’immatriculer ce véhi-
cule dans un autre pays, vérifiez toutes les
réglementations applicables et effectuez tou-
tes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux
d’équipement disponibles au moment de la
publication. C’est pourquoi, il est possible que
certains éléments mentionnés ne s’appliquent
pas à votre véhicule. Nous vous recommandons
de vous adresser à votre distributeur agréé
Chevrolet si vous souhaitez plus d’informations
sur les options et la sellerie.
Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont
pas été examinés ou approuvés par notre
société. Nous ne pouvons pas certifier que les
pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine
présentent toutes les garanties d’aptitude à
remplir leur fonction et de sécurité et déclinons
toute responsabilité en cas de dommages cau-
sés par leur utilisation.
Important : Lisez entièrement et attentivement
la section 1 (“Sièges et système de protection
des passagers”) de ce manuel avant d’utiliser
votre véhicule.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale un danger
potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ZZ
ZZ
Z ATTENTION
ATTENTION signale un danger potentiel
qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner
des blessures superficielles ou légères, ou des
dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des
informations qui vous aideront à entretenir
votre véhicule.
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques techniques ou les conceptions
à tout moment, sans préavis et sans obligation
de notre part.
M242_00_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM2
TABLE DES MATIERES
1. SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS .................................................................. 1-1
(Informations importantes concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables, les sièges pour enfant et d’autres
éléments de sécurité)
2. INSTRUMENTS ET COMMANDES.......................................................................................................... 2-1
(Informations concernant les instruments, indicateurs et commandes du véhicule)
3. CONDUITE DE VOTRE VEHICULE......................................................................................................... 3-1
(Information sur la manière de conduire votre véhicule dans diverses circonstances.)
4. CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO .................................................................................................. 4-1
(Comment utiliser la ventilation, le chauffage, la climatisation et le système audio)
5. URGENCES ............................................................................................................................................... 5-1
(Informations importantes sur ce qu’il faut faire si un problème survient pendant la conduite)
6. ENTRETIEN ET SERVICE ......................................................................................................................... 6-1
(Informations sur la manière d’entretenir correctement votre véhicule.)
7. RÉVISIONS PÉRIODIQUES ..................................................................................................................... 7-1
(Informations relatives à l’entretien périodique du véhicule)
8. INFORMATIONS TECHNIQUES .............................................................................................................. 8-1
(Spécifications du véhicule, types de lubrifiants et autres informations utiles)
9. INDEX ...................................................................................................................................................... 9-1
M242_00_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM3
M242_00_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM4
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–1
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION
DES PASSAGERS
1
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE
DE SECURITE ! ...................................................... 1-2
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT ........................ 1-6
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE....................... 1-6
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS ........ 1-6
PRÉTENSIONNEUR DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ........................................................ 1-8
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE CEINTURE
DE SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR ........................ 1-8
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES
DE SECURITE ........................................................ 1-9
SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT ............... 1-9
ANCRAGES SUPÉRIEUR D’AMARRAGE
ET INFÉRIEUR ISOFIX .......................................... 1-11
APPUIE-TÊTE ...................................................... 1-15
SIEGES AVANT .................................................... 1-16
SIEGES ARRIERES .................................................1-17
SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(COUSSIN GONFLABLE) ..................................... 1-19
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM1
1–2 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE
CEINTURE DE SECURITE !
La protection des passagers en cas d’accident
est le sujet de nombreuses recherches du sec-
teur privé et du secteur public depuis de nom-
breuses années. Les deux éléments incorporés
dans le véhicule uniquement dans ce but sont
des ceintures de sécurité pour chaque siège et
le système de retenue supplémentaire : les cous-
sins gonflables, montés à l’emplacement du
chauffeur et du passager avant. Les ceintures
de sécurité ne peuvent cependant protéger vos
passagers et vous-même que si vous les bou-
clez. Le coussin gonflable est un système de
retenue supplémentaire qui est plus efficace et
plus sûr en combinaison avec les ceintures de
sécurité.
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE
SECURITE ?
La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs
raisons bien distinctes :
1) Les ceintures de sécurité maintiennent les
occupants dans le véhicule de manière à ce
qu’ils ne soient pas éjectés en cas d’accident.
2) Les ceintures de sécurité attachent les
occupants au véhicule de manière à utiliser
l’espace entre leur position avant la colli-
sion et l’avant du véhicule pour amortir
progressivement le choc par l’allongement
de la ceinture et par les zones d’absorption
à l’avant du véhicule.
3) La ceinture de sécurité maintient le conduc-
teur dans son siège, lui permettant de ce fait
une reprise du contrôle du véhicule éven-
tuelle dans certaines situations d’accident.
4) Les ceintures de sécurité évitent que des
passagers ne soient catapultés sur le chauf-
feur ou d’autres passagers et évitent donc
cette cause de blessures supplémentaire.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Il est prouvé que les ceintures de sécu-
rité constituent la meilleure protection
contre les blessures ou la mort en cas
d’accident d’un véhicule !
En tant que propriétaire et chauffeur de
votre véhicule, vous devez vous assurer
que chaque occupant boucle correcte-
ment la ceinture qui équipe son siège.
Les femmes enceintes, les personnes bles-
sées ou handicapées physiques doivent
également porter la ceinture de sécurité.
Comme tous les autres passagers, ils
encourent un grand risque de blessure
grave ou mortelle en cas d’accident s’ils
ne la portent pas.
Le meilleur moyen de protéger le fœtus
est de protéger la mère.
Pourquoi les ceintures de sécurité sont
efficaces, comment les porter et com-
ment régler correctement la position du
siège sont des sujets expliqués dans cette
section. Lisez toutes les informations
fournies et observez toujours les instruc-
tions et les mises en garde afin d’obtenir
une efficacité optimale de ces systèmes
de sécurité.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM2
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–3
POURQUOI LES CEINTURES DE SECURITE
SONT EFFICACES !
Les ceintures de sécurité ne peuvent être effi-
caces que si elles sont bouclées, et bouclées
correctement.
Les occupants du véhicule sont blessés si les
forces appliquées aux structures corporelles sont
supérieures à ce que le corps peut endurer sans
être blessé. Si le corps d’une personne est brus-
quement arrêté, les forces rencontrées par celui-
ci sont très grandes, alors que si le corps est
ralenti progressivement, ces forces sont nette-
ment moins fortes. De ce fait, afin d’éviter qu’un
occupant du véhicule se blesse lors d’un acci-
dent, l’idée est de donner le plus de temps et
de distance possible pour l’arrêter.
Imaginez une personne courant à 25 km/h et
fonçant la tête en avant contre un mur en
béton. Imaginez maintenant une autre per-
sonne courant à 25 km/h contre un mur recou-
vert par un coussin déformable de 90 cm
d’épaisseur. Dans le premier cas, la personne
peut être blessée gravement ou même tuée.
Dans le second cas, la personne pourrait même
espérer repartir indemne. Pourquoi ? Dans le
premier cas, le corps a percuté la surface indé-
formable en béton et s’est arrêté net. Toute
l’énergie du coureur a été absorbée par ses
structures corporelles, et non pas par la surface
en béton indéformable. Dans le second exem-
ple, le corps avait exactement la même quan-
tité d’énergie à absorber que dans le premier
cas, mais il a continué à avancer dans le capi-
tonnage, procurant un temps et une distance
supplémentaires pour le ralentissement vers un
arrêt complet, pendant que le capitonnage
absorbait l’énergie du coureur en se déformant.
Quand une voiture percute un mur en béton à
50 km/h, son pare-chocs avant stoppe immé-
diatement, mais l’habitable s’arrête progressi-
vement à mesure que la structure frontale du
véhicule se déforme. Le passager qui porte la
ceinture de sécurité bénéficie du “coussin” créé
par la déformation de l’avant du véhicule et
par l’élongation de la ceinture. Le corps de ce
passager ceinturé ralentit de 50 km/h à zéro
sur une distance de 90-120 cm. Ce passager
ceinturé reste également correctement posi-
tionné de manière à ce que, dans le cas où le
coussin gonflable se déploie en cas de collision
frontale, le passager ne puisse jamais heurter
une structure rigide dans le véhicule. La per-
sonne qui n’est pas ceinturée ne bénéficie
d’aucun de ces avantages. La personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité n’est pas rete-
nue par le véhicule, et continue donc de se
déplacer à la vitesse du véhicule avant la col-
lision, soit à 50 km/h jusqu’à ce qu’elle heurte
un objet solide à cette vitesse et s’arrête bruta-
lement. Même en cas de collision frontale dans
laquelle le coussin gonflable se déploie, le pas-
sager avant qui ne porte pas sa ceinture est
exposé à un risque de blessures plus grand,
voire à la mort, qu’une personne portant cor-
rectement sa ceinture. (Voir “SYSTEME DE
RETENUE SUPPLEMENTAIRE” dans
l’index)
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM3
1–4 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
LES CEINTURES DE SECURITE
PROTEGENT
Les statistiques d’accident démontrent que
les chauffeurs et les passagers bouclant
correctement leur ceinture de sécurité cou-
rent un risque plus faible d’être blessés et
ont de plus grandes chances de survie en
cas d’accident. Pour cette raison, il est obli-
gatoire de boucler sa ceinture de sécurité
dans la plupart des pays.
LE PORT DE LA CEINTURE
Chaque siège avant et les deux places
arrière latérales de votre véhicule sont équi-
pés d’une ceinture de sécurité à trois points
et à trois points d’ancrage. Les ceintures des
deux sièges avant et des sièges latéraux
extérieurs sont logées et bloquées par un
mécanisme rétracteur. Lorsque ce système
est en mode de blocage d’urgence normal,
la ceinture à trois points ne nécessite aucun
réglage en longueur et permet une liberté
de mouvement lorsque le véhicule se
déplace à vitesse constante.
(Suite)
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Toutefois en cas d’arrêt soudain ou brus-
que de même que lors d’accélérations ou
décélérations fortes, la ceinture se bloque
automatiquement et retient le corps.
Afin d’obtenir une efficacité optimale de
votre ceinture de sécurité, vous devez la
porter correctement et vous positionner
correctement dans votre siège, comme suit :
Le dossier du siège droit (non incliné, de
manière à vous éviter de glisser sous la
ceinture, car cela peut occasionner des
blessures à des endroits très vulnérables
du corps.)
L’occupant assis bien droit (pas affalé,
de manière à positionner les parties de
la ceinture en contact avec l’épaule et
le bassin pour une retenue maximum et
des blessures minimum aux parties mol-
les et vulnérables du corps en cas de
collision)
(Suite)
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Ceinture correctement bouclée avec un
clic audible (si la ceinture de sécurité
n’est pas correctement bouclée, elle n’of-
fre aucune protection, tirez sur la
ceinture pour vérifier qu’elle est bien
attachée).
La partie inférieure de la ceinture de
sécurité correctement positionnée sur le
bassin (pas sur l’abdomen où elle pour-
rait causer de sérieuses blessures en cas
d’accident - CECI EST PARTICULIE-
REMENT IMPORTANT POUR LES
FEMMES ENCEINTES)
La partie supérieure de la ceinture de
sécurité sur votre épaule extérieure et en
appui contre votre poitrine (pas sous un
bras, autour du cou, au-dessus de
l’épaule intérieure ou derrière le dos, et
pas non plus avec du mou dans la cein-
ture permettant des mouvements exces-
sifs vers l’avant et des blessures en cas
de collision)
(Suite)
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM4
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–5
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Aucun passager sans ceinture (les pas-
sagers qui ne portent pas leur ceinture
constituent un risque de blessure par
rapport aux autres passagers et à eux-
mêmes, parce que, en cas de collision,
ils deviennent des corps projetés heurtant
les autres passagers).
Pas de ceinture de sécurité torsadée
(une ceinture de sécurité torsadée ne
pourra pas bouger librement ni retenir
les occupants correctement car elle aura
plus tendance à couper qu’à répartir l’ef-
fort, ce qui augmente les risques de bles-
sure et de mort).
Verrouillez les portières (en cas de colli-
sion, les portières non verrouillées aug-
mentent le risque de blessure et de mort
causé par des impacts externes et par
éjection).
(Suite)
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Effectuez des vérifications périodiques
(lorsque vous roulez en voiture, vérifiez
de temps en temps que la partie inférieure
de la ceinture de sécurité se trouve tou-
jours bien sur le bassin et ne s’est pas
déplacée vers la taille, et que la partie
en contact avec l’épaule soit bien posi-
tionnée au milieu de l’épaule et traverse
la poitrine. Une ceinture correctement
positionnée permet aux parties plus ré-
sistantes du corps, les hanches et les
épaules, d’absorber les forces de la cein-
ture, alors qu’une ceinture mal position-
née peut causer des blessures au cou ou
aux organes abdominaux plus
vulnérables).
Ne placez aucun objets durs ou fragiles
entre la ceinture de sécurité et votre
corps (des objets tels que stylos à bille,
lunettes, etc. placés dans les poches des
occupants ou sur les vêtements peut pro-
voquer des blessures en cas d’accident).
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Les genoux dirigés droits vers l’avant
(de manière à ce que les consoles de pro-
tection côté chauffeur puissent vous évi-
ter un mouvement de “sous-marinage”
sous la ceinture en cas de collision).
Un seul passager par ceinture de sécurité
(ne permettez pas plus d’une personne
par ceinture, plusieurs personnes dans
une seule ceinture peuvent excéder les
capacités de retenue de la ceinture de
sécurité. De plus, des personnes parta-
geant une seule ceinture peuvent se bles-
ser ou s’écraser mutuellement en cas de
collision).
Les enfants dans des sièges pour enfant
correctement fixés (les forces exercées en
cas de collision sont trop grandes pour
qu’un adulte puisse retenir un enfant, et
s’ils partagent la même ceinture, l’adulte
écrasera l’enfant).
(Suite)
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM5
1–6 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
OCCUPANTS DES SIEGES
ARRIERE
Le siège arrière est équipé de deux positions
assises extérieures et d’une position assise cen-
trale équipées de ceintures de sécurité à trois
points en contact avec l’épaule et le bassin.
Chacun des sièges externes est équipé de fixa-
tions inférieures pour systèmes de retenue pour
enfants. Voir “ANCRAGES SUPÉRIEUR
D’AMARRAGE ET INFÉRIEUR ISOFIX”
dans l’index pour plus d’informations)
CEINTURES DE SECURITE A
TROIS POINTS
Afin de réduire les risques de blessures lors de
collisions ou de manœuvres soudaines, votre
véhicule est équipé de ceintures de sécurité à
trois points. Les deux sièges avant, les deux
positions assises arrières latérales et une posi-
tion assise centrale sont équipées chacune d’une
ceinture de sécurité à trois points. Chacune de
ces ceintures de sécurité possède trois points
d’ancrage distincts de manière à retenir correc-
tement les passagers correctement positionnés
et portant leur ceinture de sécurité.
Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode
enrouleur avec blocage d’urgence ELR ne
nécessite aucun réglage en longueur et permet
une liberté de mouvement lorsque le véhicule
se déplace à vitesse constante.
Toutefois, en cas d’arrêt brusque ou rapide, ou
pendant une accélération ou une décélération
puissantes, la ceinture se bloque automatique-
ment pour retenir le corps.
Bouclez toujours correctement votre ceinture :
1. Fermez et verrouillez les portières.
2. Veillez à ce que le dossier soit redressé.
3. Saisissez la boucle de la ceinture de sécurité
et servez-vous en pour tirer la ceinture
devant votre corps. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas torsadée. Si la ceinture de
sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus,
laissez-la se rétracter dans l’enrouleur. Puis
tirez-la à nouveau et ajustez-la à une lon-
gueur confortable et sûre.
4. Positionnez la partie supérieure au milieu de
votre épaule et en travers de votre poitrine.
Ne positionnez jamais la partie supérieure
sur le cou. Ceci garantit qu’en cas de colli-
sion, la ceinture répartit la force sur l’ossa-
OCCUPANTS DES SIEGES
AVANT
Chaque siège avant est équipé d’une assise et
d’un dossier réglables avec appuie-tête ajustable
en hauteur, des ceintures de sécurité à trois
points et d’un système de retenue supplémen-
taire (coussins gonflables*).
S3W1061A
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM6
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–7
ture de l’épaule et éloigne l’impact des côtes
ou du cou, permettant de ce fait d’éviter
des lésions internes graves.
5. Posez la partie inférieure de la ceinture très
bas et de manière confortable sur les han-
ches, pas à hauteur de la taille. Cela
garantit qu’en cas de collision, la ceinture
répartit la force sur les os du bassin et pas
sur l’abdomen, évitant de ce fait des bles-
sures graves.
6. Introduisez la broche de fixation plate dans
la boucle jusqu’au déclic. Veillez à utiliser
la bonne boucle. Assurez-vous de position-
ner le bouton d’ouverture de la ceinture de
sécurité de manière à pouvoir déboucler
rapidement en cas d’urgence.
7. Tirez sur la broche de fixation plate de
manière à être sûr qu’elle est bien fixée.
S3W1062A
Entretien de vos ceintures de sécurité :
1. Inspectez régulièrement toutes les ceintures
de sécurité, les pièces apparentées et les
ensembles. En cas de dégâts, nous vous re-
commandons de les faire remplacer par un
réparateur agréé CHEVROLET.
2. Vous devez remplacer toute ceinture de sé-
curité ou pièce apparentée qui a été étirée
ou endommagée lors d’un accident, même
si l’étirement ou le dommage n’est pas évi-
dent ni visible. Les ceintures allongées et les
pièces endommagées ne remplissent pas leur
rôle correctement. Remplacez les ceintures
de sécurité par des neuves.
3. Après une collision, nous conseillons de rem-
placer l’ensemble de la ceinture de sécurité.
Si un spécialiste qualifié, tel que le spécia-
liste de votre réparateur agréé
CHEVROLET, estime que la ceinture de
sécurité n’a pas été endommagée et que
tout est en bon ordre de marche, vous ne
devrez procéder à aucun remplacement.
4. Il est dangereux d’utiliser votre véhicule
avec des ceintures de sécurité ou d’autres
composants endommagés.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton d’ouverture de la boucle. La cein-
ture se rétracte automatiquement. Guidez la
ceinture pendant qu’elle se rétracte de manière
à éviter que la boucle n’endommage les surfa-
ces de l’habitacle ou ne blesse d’autres occu-
pants du véhicule.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM7
1–8 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ DU
CONDUCTEUR*
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un
point d’ancrage supérieur réglable, procédez
comme suit :
1. Tirez sur la ceinture de sécurité.
2. Appuyez sur le dispositif de réglage en hau-
teur de la ceinture à l’endroit indiqué par
la flèche dans l’illustration.
3. Ajustez la hauteur de la ceinture de sécu-
rité avant de commencer la conduite, de
façon à ce que la courroie d’épaule se trouve
au milieu de l’épaule la plus proche de votre
porte.
S3W1071A
PRÉTENSIONNEUR DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ*
Les ceintures de sécurité des deux sièges avant
sont équipées d’un système de prétension auto-
matique.
Les systèmes de retenue équipés d’un système
de prétension automatique réduisent le risque
de blessures en cas d’une collision frontale.
Ces systèmes de prétension de ceinture de
sécurité sont toujours activés en cas de fortes
collisions frontales de manière à ce que le
chauffeur et le passager avant soient fermement
maintenus dans leur siège.
Le système de prétension de la ceinture de
sécurité n’est pas actionné en cas de collision
frontale mineure, de collision latérale ou arrière,
ni en cas de renversement du véhicule
(tonneau).
L3W1081A
Dans le cas où le prétensionneur a été activé
pour cause d’accident ou toute autre raison, le
prétensionneur ainsi que la ceinture de sécurité
doivent être remplacés.
Si le témoin de coussin gonflable du cadran des
témoins ne clignote pas à la mise du contact
en position ON, reste allumé après plusieurs
clignotements ou bien clignote ou reste allumé
en permanence en roulant, il se peut que le
système du prétensionneur ou le système de
coussin gonflable soit défaillant. Faites rempla-
cer les deux systèmes par un réparateur agréé
le plus rapidement possible.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM8
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–9
FEMMES ENCEINTES ET
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris pour les femmes
enceintes.
Les femmes enceintes encourent plus de risques
de blessures graves si elles ne portent pas leur
ceinture de sécurité. De plus, lorsque la cein-
ture de sécurité est portée correctement, il y a
davantage de chances que l’enfant porté soit
sain et sauf en cas d’accident.
Afin de bénéficier d’une protection maximum,
la femme enceinte doit porter une ceinture de
sécurité à trois points. Elle doit porter la par-
tie inférieure de la ceinture aussi bas que pos-
sible.
SYSTÈME DE RETENUE POUR
ENFANT
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Les systèmes de retenue pour enfants sont
disponibles dans une grande variété de
tailles et de configurations. En fonction de
la forme et de l’espace intérieur de votre
véhicule, certains systèmes de retenue pour
enfants ne pourront s’y adapter.
Il est de votre responsabilité de vous assu-
rer que les systèmes de retenue pour enfants
que vous installez dans votre véhicule sont
adaptés et peuvent y être correctement fixés
avec les ceintures de sécurité et les ancra-
ges pour sièges de sécurité pour enfants.
Un système de retenue de sécurité pour
enfants qui n’a pas la dimension adaptée à
votre véhicule ou à votre enfant, ou un
système de retenue de sécurité qui n’est pas
correctement fixé à votre véhicule peut
causer des blessures graves à l’enfant et aux
autres passagers en cas de collision.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais avec une ceinture de
sécurité incorrectement positionnée. Afin
d’éviter des blessures, observez toujours les
précautions suivantes :
Ajustez la hauteur de la ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
Portez la ceinture au milieu de l’épaule.
Bouclez convenablement la ceinture de
sécurité.
Le non-respect de ces précautions peut
mener à des blessures ou même à la mort
en cas de collision.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Un mauvais réglage de la ceinture de
sécurité risque de réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité lors d’une collision.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM9
1–10 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Les enfants qui ont dépassé la capacité de leur
siège doivent prendre place sur le siège arrière
et utiliser la ceinture de sécurité correctement
bouclée, en prenant garde que la partie supé-
rieure soit positionnée le plus loin possible du
cou et la partie inférieure le plus bas possible
sur les hanches. Vérifiez la position de la cein-
ture de temps à autre de manière à vous assu-
rer qu’elle est toujours correctement en place.
Si l’enfant doit prendre place à l’avant du
véhicule, assurez-vous que la ceinture ne soit
pas posée sur son visage ou sur son cou. Si c’est
le cas, déplacez l’enfant vers le centre du véhi-
cule de manière à ce que la ceinture passe sur
son épaule.
Ne permettez jamais à un enfant de se mettre
debout ou à genoux sur le siège, ni dans le
coffre lors du déplacement du véhicule.
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé,
attachez-le solidement au véhicule à l’aide de
la ceinture de sécurité ou sortez-le du véhicule.
Lorsque vous avez sélectionné le siège pour
enfant adéquat, lisez les instructions du fabri-
cant concernant son installation et son utilisa-
tion et suivez-les minutieusement. Ce siège
devra être adapté à l’âge, à la taille et au poids
de votre enfant et devra s’adapter correctement
et en toute sécurité au véhicule. Il existe diffé-
rents types de systèmes pour enfants de toutes
tailles jusqu’à ce qu’ils aient atteint la taille
suffisante pour utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule.
Les statistiques en matière d’accidents démon-
trent que les enfants sont davantage en sécu-
rité dans un siège adapté à l’arrière qu’à l’avant
du véhicule.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Votre véhicule est conçu pour être équipé
de systèmes universels de retenue pour en-
fant uniquement aux positions assises arri-
ères latérales.
N’installez pas de système universel de
retenue pour enfant sur le siège du pas-
sager avant ni à la position assise arrière
centrale.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Ne tenez jamais un bébé dans vos bras
lorsque vous circulez en voiture. Prenez
soin d’attacher les bébés et les petits
enfants à l’aide de systèmes de retenue
de sécurité adaptés et agréés.
Lors d’une collision, un bébé deviendra
tellement lourd que vous ne pourrez plus
le retenir. Par exemple, pendant une col-
lision à seulement 40 km/h, un bébé de
5,5 kg exerce une force de 110 kg sur
vos bras.
Le fait de ne pas attacher correctement
les bébés et les petits enfants avec des
systèmes adaptés et agrées peut causer
des blessures, voir même la mort en cas
d’accident.
Selon les statistiques d’accidents, les en-
fants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement retenus sur les sièges arriè-
res que sur un siège avant.
N’installez pas de siège pour enfant sur
le siège du passager avant si votre véhi-
cule est équipé d’un coussin gonflable
latéral. Voir “COUSSIN GONFLABLE
LATERAL” dans l’index pour plus d’in-
formations.
(Suite)
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM10
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–11
S3W1101A
ANCRAGES SUPÉRIEUR
D’AMARRAGE ET INFÉRIEUR
ISOFIX
Dans le passé, des systèmes de retenue pour
enfant ont été attachés au siège du véhicule à
l’aide des ceintures de sécurité. Suite à cela, des
systèmes de retenue pour enfant ont souvent
été installés incorrectement ou de manière trop
lâche pour protéger l’enfant de manière adé-
quate. Désormais, votre véhicule est équipé
d’ancrages inférieurs ISOFIX au niveau des
places arrière extérieures et avec des ancrages
d’amarrage supérieurs des deux côtés de la tra-
verse arrière dans le coffre à bagages, ce qui
permet la fixation des systèmes de retenue pour
enfant directement à la carrosserie du véhicule.
Pour installer un système de retenue pour
enfant fourni avec des fixations d’amarrage
inférieures et supérieures ISOFIX, suivez les
instructions jointes à votre système de rete-
nue pour enfant ainsi que la procédure “Mon-
tage de système de retenue pour enfant avec
fixations d’amarrage inférieures et supérieu-
res ISOFIX” dans les pages suivantes du pré-
sent manuel.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement
et de suivre toutes les instructions des pages
suivantes les instructions fournies avec votre
système de retenue pour enfant.
La sécurité de votre enfant en dépend !
S4 W1111A
ancrages inférieurs
ancrages d’amarrage supérieurs
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
(Suite)
Attention, extrêmement dangereux !
N’utilisez pas de systèmes de retenue
pour enfant placés dos à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un
coussin gonflable ! Installez toujours un
siège de sécurité pour enfant tourné l’ar-
rière sur le siège arrière du véhicule.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM11
1–12 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas
certain d’avoir installé correctement votre sys-
tème de retenue pour enfant, contactez le fa-
bricant du système de retenue pour enfant. Si
vous avez toujours du mal à installer le sys-
tème de retenue pour enfants dans votre véhi-
cule, nous vous recommandons de vous adres-
ser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
ZZ
ZZ
Z ATTENTION
Un système de retenue pour enfant non
utilisé pourrait être projeté vers l’avant.
Enlevez le système de retenue pour enfant
s’il n’est pas utilisé ou attachez-le avec la
ceinture de sécurité.
IMPORTANT
Une ceinture de sécurité ou un système de
retenue pour enfant peut devenir très chaud
s’il est laissé dans un véhicule. Par consé-
quent, vérifiez la température de la housse
du siège et des boucles de ceinture avant d’y
placer un enfant.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
N’utilisez les ancrages d’arrimage supérieurs
et inférieurs ISOFIX que pour l’usage qui
leur est destiné.
Les ancrages d’arrimage supérieurs et infé-
rieurs ISOX sont uniquement conçus pour
maintenir des systèmes de retenue pour
enfant qui sont équipés d’origine de fixa-
tions pour ancrage inférieur et supérieur.
N’utilisez pas les ancrages d’arrimage
supérieurs et inférieurs ISOFIX pour
maintenir des ceintures de sécurité ou
harnais pour adultes ou d’autres élé-
ments de l’équipement de votre véhicule.
L’utilisation des ancrages d’arrimage supé-
rieurs et inférieurs ISOFIX pour maintenir
des ceintures de sécurité ou harnais pour
adultes ou d’autres éléments de l’équipe-
ment de votre véhicule ne permettra pas
une protection adéquate en cas d’accident
et pourrait entraîner des blessures éventuel-
lement mortelles.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Un système de retenue pour enfant placé
sur le siège avant pourrait provoquer des
blessures graves voire mortelles.
Ne montez jamais un système de retenue
pour enfant dos à la route sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un coussin gonfla-
ble de passager avant.
Un enfant assis dans un système de rete-
nue posé sur le siège avant risque des bles-
sures graves en cas de déploiement de
l’airbag passager avant.
Fixez un système de retenue pour enfant
dos à la route sur le siège arrière du
véhicule.
Chaque fois que possible, un système de
retenue pour enfant face à la route devrait
être attaché sur un siège arrière. S’il est
monté sur le siège de passager avant,
reculez le siège au maximum.
ZZ
ZZ
Z ATTENTION
Il n’est peut-être pas possible de poser des
sièges pour enfant dirigés vers l’arrière. Con-
tactez votre concessionnaire CHEVROLET
pour obtenir des informations sur les systè-
mes de retenue pour enfants.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM12
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–13
Emplacements d’installation autorisés et non autorisés des systèmes de retenue pour enfants
Légende des lettres du tableau ci-dessus :
U = Adapté aux systèmes de retenue de type “universel” agréés pour ce groupe de poids
X = Emplacement non adapté à ce groupe de poids
+ = Adapté aux systèmes de retenue pour enfants avant ISOFIX de type “universel” agréés pour ce groupe de poids
Remarque : Contactez votre concessionnaire CHEVROLET pour obtenir des informations complémentaires sur les systèmes de retenue pour
enfants.
Groupes de poids
Emplacements (ou autre site)
Jusqu’à 10 kg
Jusqu’à 13 kg
9 à 18 kg
15 à 25 kg
22 à 36 kg
Groupe 0
Groupe 0+
Groupe I
Groupe II
Groupe III
Passager avant
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Centre arrièreExtérieur arrière
U+
U+
U+
U
U
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM13
1–14 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
2. Localisez les deux positions d’ancrage infé-
rieures ISOFIX. La position de chaque
ancrage inférieur est indiquée par une mar-
que circulaire sur le bord inférieur du dos-
sier arrière.
3. Pour accéder aux ancrages ISOFIX infé-
rieurs, ouvrez à fond les fermetures à glis-
sière qui cachent chacun des deux ancrages.
4. Assurez-vous qu’aucun élément étranger n’est
présent près des ancrages ISOFIX inférieurs,
y compris les boucles et sangles de ceinture
de sécurité. Les objets étrangers peuvent
interférer avec le verrouillage correct du
système de retenue pour enfant dans les
points d’ancrage.
Installation de systèmes de retenue pour enfants
avec fixations d’amarrage inférieures et supé-
rieures ISOFIX
1. Sélectionnez une des positions assises arriè-
res latérales pour l’installation du système
de retenue pour enfant.
S4W1121A
Positions correctes d’installation
K5W1005A
5. Placez le système de retenue pour enfant sur
le siège au-dessus des deux ancrages
ISOFIX inférieurs et attachez-le aux ancra-
ges conformément aux instructions fournies
avec le système de retenue pour enfant.
ZZ
ZZ
Z ATTENTION
Gardez fermées les fermetures à glissière
qui cachent les ancrages ISOFIX infé-
rieurs quand ces derniers ne sont pas
utilisés.
En laissant les fermetures à glissière ouver-
tes, des corps étrangers pourraient s’accu-
muler au niveau des ancrages ISOFIX
inférieurs, empêchant le verrouillage correct
du système de retenue pour enfant dans les
ancrages.
ZZ
ZZ
Z ATTENTION
Ouvrir largement les fermetures éclair afin
que le verrou du système de retenue pour
enfants ne les pince pas lors de la mise en
place du système de retenue pour enfants.
Le non-respect de cette précaution peut
endommager les fermetures éclair.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM14
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–15
APPUIE-TÊTE
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le
risque de blessures au cou (coup du lapin) en
cas de collision.
Pour une protection maximale, faites coulisser
l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas de
manière à ce que le sommet de l’appuie-tête
soit à hauteur du haut de vos oreilles.
Pour ajuster les appuie-tête avant et arrière*,
faites-les coulisser vers le haut ou vers le bas
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
6. Ajustez et serrez le système de retenue pour
enfant suivant les instructions fournies avec
le système de retenue pour enfant.
7. Pour accéder aux ancrages d’arrimage
supérieurs, procédez comme suit :
• déposez le cache-bagages ;
• tirez la partie avant du cache en plastique
vers le bas ;
• si le siège arrière dispose d’un appui-tête
amovible, déposez l’appui-tête avant
d’installer le siège pour enfant et conser-
vez-le dans le coffre ou dans un endroit
adéquat. Remettez l’appui-tête en place
quand le siège pour enfant n’est pas
utilisé.
8. Fixez l’attache de la sangle d’arrimage du
système de retenue pour enfant à l’ancrage
d’arrimage supérieur, en vous assurant qu’il
ne subsiste aucune torsade dans la sangle
d’arrimage.
9. Serrez la sangle d’arrimage du système de
retenue pour enfant conformément aux ins-
tructions fournies avec le système de rete-
nue pour enfant.
10. Poussez et tirez sur le système de retenue
pour enfant après l’installation afin d’être
sûr que le système de retenue pour enfant
est solidement fixé.
K5W1007A
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
En cas de collision, l’absence d’appuie-tête
ou des appuie-tête mal ajustés peuvent cau-
ser des blessures graves à la tête et au cou.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Vérifiez que l’attache de la sangle d’arri-
mage du système de retenue pour enfant est
bien fixée à l’ancrage d’arrimage supérieur.
Une mauvaise fixation pourrait rendre inef-
ficace la sangle d’arrimage et l’ancrage
d’arrimage supérieur.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM15
1–16 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
K5D1001A
SIEGES AVANT
REGLAGE DE LA POSITION LONGITUDINALE
DU SIEGE AVANT
Pour déplacer le siège avant vers l’avant ou
vers l’arrière :
1. Tirez le levier situé à l’avant du siège vers
le haut et maintenez-le dans cette position.
2. Faites coulisser le siège jusqu’à la position
désirée.
3. Relâchez le levier.
Si, pour une raison quelconque, l’appuie-tête
doit être retiré :
1. Remontez-le jusqu’à la position STOP.
2. En appuyant sur le bouton de déver-
rouillage, soulevez-le hors du fourreau de
guidage.
3. Reposez l’appuie-tête et remettez-le en
position correcte avant de reprendre la
route.
K5D1004A
K5D1002A
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’appuie-tête a été reposé
et réajusté avant de reprendre la route.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
N’ajustez pas le siège du chauffeur en
conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du
véhicule et causer des blessures ou domma-
ges matériels.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE
AVANT
Pour incliner le dossier vers l’avant ou l’arrière,
soulevez le levier sur l’extérieur du coussin d’as-
sise jusqu’à ce que le dossier soit amené dans
la position désirée.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
N’ajustez pas l’inclinaison du dossier du
siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du
véhicule et causer des blessures ou domma-
ges matériels.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM16
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–17
SIEGES ARRIERES
DOSSIER ARRIERE RABATTABLE
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE DU
CONDUCTEUR*
Pour régler la position du coussin du siège du
conducteur, tournez la manette située à l’exté-
rieur du coussin du siège jusqu’à ce que le cous-
sin du siège soit réglé dans la position désirée.
K5D1003A
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
En cas d’accident, les occupants des sièges
avant dont le dossier est fortement incliné
perdront l’efficacité de protection du dos-
sier et de la ceinture de sécurité en glissant
sous la sangle ventrale ou en étant proje-
tés contre la ceinture de sécurité dans une
position inadaptée.
Ne placez aucun des dossiers des sièges
avant en position fortement inclinée vers
l’arrière pendant la conduite.
Des blessures graves, la mort ou l’éjection
hors du véhicule peuvent en résulter.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
N’empilez pas de bagages ou de mar-
chandises à un niveau dépassant les
sièges avant.
Ne permettez pas aux passagers de
s’asseoir sur les dossiers rabattus lorsque
le véhicule est en mouvement.
Des bagages ou des passagers non rete-
nus sur un dossier rabattu peuvent être
projetés dans le véhicule ou en être éjec-
tés en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles peuvent
en résulter.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM17
1–18 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
3. Soulever le bouton de déverrouillage du
dossier arrière et rabattez-le vers l’avant et
le bas.
4. Faites coulisser le siège avant jusqu’à la
position désirée.
Pour ramener le dossier en position verticale,
soulevez-le et poussez-le fermement à sa place.
Pour abaisser chaque dossier arrière séparé-
ment :
1. Soulevez la sangle sous l’avant de l’assise
de siège arrière pour le déverrouiller.
2. Guidez l’assise de siège déverrouillée jusqu’à
une position verticale.
K5W1001A
K5W1002A
Pour replacer l’assise de siège arrière, placez la
partie arrière de l’assise dans sa position origi-
nale en vous assurant que les sangles des bou-
cles de ceinture de sécurité ne sont pas torsa-
dées ou coincées sous l’assise, puis enfoncez
fermement la partie avant de l’assise jusqu’à
ce qu’elle se verrouille.
IMPORTANT
Pour avoir assez de place pour rabattre l’as-
sise de siège arrière, avancez le siège avant
et placez le dossier avant en position verti-
cale.
ZZ
ZZ
Z ATTENTION
En ramenant le dossier arrière en position
verticale :
placez les ceintures de sécurité arrière et
les boucles entre le dossier arrière et une
assise. Assurez-vous que les ceintures de
sécurité arrière et les boucles ne sont pas
coincées sous l’assise du siège arrière ;
assurez-vous que les ceintures de sécu-
rité ne sont pas torsadées ou coincées
dans le dossier et qu’elles sont rangées à
leur place.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM18
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–19
K5W1003A
A
/C
SYSTEME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (COUSSIN
GONFLABLE)*
Votre véhicule est peut-être équipé d’un sys-
tème de retenue supplémentaire (SRS) à cous-
sin gonflable conçu pour la protection des oc-
cupants des sièges avant correctement assis et
ceinturés. Le siège du conducteur ainsi que celui
du passager avant sont équipés d’airbags con-
ducteur et passager et d’airbags latéraux
(si prévus), en plus des ceintures de sécurité à
trois points et autres dispositifs de sécurité.
Chaque coussin gonflable est emballé spécia-
lement dans un module, conçu à partir pour
gonfler et déployer le coussin gonflable à une
vitesse et une force très importantes dans le cas
où votre véhicule serait impliqué dans certains
types de collisions, qui comportent un grand
risque de blessures ou de mort pour le chauf-
feur et pour les passagers.
COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR ET
DU PASSAGER AVANT
Coussin gonflable du conducteur*
Le module d’airbag du conducteur est situé
dans la partie centrale du volant.
Coussin gonflable du passager avant*
Le module de coussin gonflable du passager est
situé dans le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Assurez-vous de la position et du ver-
rouillage correct des dossiers des sièges
arrière avant de prendre la route avec
des passagers à l’arrière du véhicule.
N’abaissez pas les leviers de déver-
rouillage se trouvant sur le sommet du
dossier lorsque le véhicule est en mou-
vement.
Tirer sur les boutons de déverrouillage
quand le véhicule roule risque de provoquer
des dommages ou de blesser les passagers.
Coussin gonflable
du conducteur
Coussin gonflable
du passager avant
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM19
1–20 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Comment fonctionnent les coussins gonflables
Les airbags sont conçus de manière à empê-
cher votre tête, votre cou et votre poitrine de
heurter le tableau de bord, le volant ou le pare-
brise en cas de collision frontale. Ils ne sont pas
conçus pour se déployer en cas de collision
venant de l’arrière, de tonneaux ou de la plu-
part des collisions latérales.
Vos coussins gonflables sont conçus pour un
déploiement en cas de collisions équivalentes
ou supérieures à la force d’un véhicule circu-
lant à une vitesse de 15 à 23 km/h heurtant
un mur indéformable.
Le système de coussin gonflable s’active en cas
de collision grave qui est frontale ou dont l’an-
gle d’impact forme un angle jusqu’à 30° par
rapport au sens de marche en ligne droite.
Ce niveau de gravité de collision auquel le
coussin gonflable se déploiera a été choisi afin
de garantir un déploiement des coussins gon-
flables dans votre véhicule lors de collisions
d’un degré de gravité égal ou inférieur au de-
gré de gravité auquel il existe un risque statis-
tique de mort lors d’une collision frontale.
En réalité, les véhicules heurtent rarement un
mur indéformable de plein fouet, et les cous-
sins gonflables se déploient le plus souvent lors
d’une collision entre deux véhicules. La vitesse
à partir de laquelle le coussin gonflable se
déploie en situation réelle peut être plus éle-
vée, parce que les accidents en situation réelle
impliquent généralement des impacts multi-
véhicules compliqués, des impacts latéraux, et
des impacts frontaux incomplets (p.ex. avec
décalage latéral) et aussi parce que l’objet per-
cuté n’est généralement pas indéformable.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables ne constituent
qu’un système de retenue supplémentaire et
sont d’une plus grande efficacité en com-
binaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un coussin gon-
flable ou non, afin de minimiser le risque
de blessure grave ou de mort en cas
d’accident.
Les airbags frontaux ne se déploient pas
en cas de collision latérale ou arrière. Les
occupants qui ne portent pas leur cein-
ture de sécurité ne seront protégés par
aucun système de retenue, ce qui, dans
ce type de collision, aura pour résultat
de graves blessures ou la mort.
Les occupants qui ne portent pas correc-
tement leur ceinture de sécurité peuvent
être projetés vers l’avant lors du freinage
avant l’impact, ce qui place leur corps à
proximité de ou sur les modules de cous-
sin gonflable. Ceci peut occasionner de
graves blessures dues à la grande force
de déploiement d’un coussin gonflable.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM20
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–21
Les coussins gonflables se gonflent lorsqu’un
capteur détecte une collision frontale d’une
sévérité suffisante pour leur déploiement. Le
capteur d’impact envoie un signal électrique
pour amorcer le gonflage du coussin gonfla-
ble. Un gaz de propulsion est allumé et se con-
sume très rapidement à l’intérieur du module
de coussin gonflable, produisant suffisamment
de gaz azote pour gonfler intégralement le
coussin gonflable. Le processus chimique et le
gaz azote sont sans danger pour les occupants
du véhicule. Dans les 0,045 secondes qui sui-
vent la détection de l’impact, la pression dans
le coussin gonflable cause le détachement du
couvercle en plastique qui recouvre le module,
dont la structure est rainurée de manière à
permettre au cache sur le volant ou sur le
tableau de bord côté passager de se
décomposer.
Le coussin gonflable se gonfle alors complète-
ment de manière à créer une surface capable
d’amortir le mouvement vers l’avant de la tête
et du torse de l’occupant avant. Dès que l’oc-
cupant entre en contact avec le coussin gon-
flable, le gaz qui y est contenu se vide pro-
gressivement par les orifices prévus à sa base
afin d’absorber la force du mouvement vers
l’avant de l’occupant.
Le processus entier, depuis le contact initial
jusqu’au gonflage et dégonflage du coussin
gonflable se déroule en 0,2 seconde, soit plus
rapidement que le clignement de l’oeil. Parce
que la collision se déroule en une fraction de
seconde, et que les véhicules impliqués dans une
collision s’immobilisent seulement une à deux
secondes après le contact initial, le système de
retenue supplémentaire doit détecter la colli-
sion et gonfler les coussins gonflables quasi
instantanément afin de protéger efficacement
les occupants du véhicule.
IMPORTANT
Un coussin gonflable peut également se
déployer dans des circonstances sans colli-
sion moyenne ou grave (par ex., heurter le
soubassement ou un autre composant rigide
du véhicule sur une déformation de la chaus-
sée), lorsque les capteurs d’impact génèrent
un signal équivalent à une collision avec un
objet indéformable à une vitesse de 15 à
23 km/h.
IMPORTANT
Les coussins gonflables ne peuvent pas vous
étouffer et ils ne gênent pas votre mouve-
ment. Les coussins gonflables sont munis de
trous permettant leur dégonflage immédia-
tement après avoir amorti votre mouve-
ment.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM21
1–22 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Comment fonctionnent les coussins gonflables
latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont conçus
afin d’empêcher votre tête, votre cou, votre bras
et votre épaule de heurter la portière avant et
la fenêtre en cas de collision latérale.
Les coussins gonflables latéraux se gonflent
lorsqu’un capteur détecte une collision latérale
d’une sévérité suffisante pour leur déploiement.
Vos coussins gonflables latéraux sont conçus
pour un déploiement en cas de collisions
latérales qui sont équivalentes ou supérieures
à la force d’un véhicule circulant à une vitesse
de 15 à 25 km/h et heurtant un mur indéfor-
mable.
Le fait que votre véhicule a été impliqué dans
une collision et que le coussins gonflables laté-
raux ne se sont pas déployés n’indiquent pas
nécessairement un dysfonctionnement de vos
coussins gonflables latéraux. Les coussins gon-
flables latéraux sont conçus pour se déployer
lors d’une collision latérale, pas lors d’une col-
lision frontale, arrière ni lors de tonneaux s’ils
ne produisent pas un impact latéral suffisant
pour le déploiement des coussins gonflables
latéraux.
S3W1211A
COUSSINS GONFLABLES LATERAUX*
Les modules de coussins gonflables latéraux
sont situés du côté extérieur des dossiers des
sièges avant.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables ne constituent
qu’un système de retenue supplémentaire et
sont d’une plus grande efficacité en com-
binaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un airbag ou non,
afin de minimiser le risque de blessure grave
ou de décès en cas d’accident.
(Suite)
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
(Suite)
Ne placez pas d’objets sur ou près des
modules de coussins gonflables latéraux
du côté extérieur de chacun des sièges
avant. Ils peuvent devenir des projecti-
les pendant le gonflage, et causer ainsi
de graves blessures.
N’installez pas de revêtements de siège
supplémentaires sur les sièges avant. Le
déploiement des coussins gonflables la-
téraux peut être entravé lors d’une col-
lision, provoquant de graves blessures.
Ne vous appuyez pas de la tête ou du
corps sur la portière. Le coussin gonfla-
ble latéral peut frapper les occupants
avec une force considérable lors de son
déploiement en cas de collision, provo-
quant de graves blessures.
N’installez pas de système de retenue
pour enfant sur le siège du passager
avant si votre véhicule est équipé d’un
coussin gonflable latéral.
Le non-respect de ces précautions peut en-
traîner de graves blessures ou même la mort.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM22
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–23
APRES LE DEPLOIEMENT DU COUSSIN
GONFLABLE
Après le dégonflage du coussin gonflable, vous
remarquerez une odeur de brûlé, de fumée ainsi
que la présence d’une poudre blanche à l’inté-
rieur du véhicule. Ceci est normal. L’odeur de
brûlé provient du gaz de propulsion qui a été
enflammé pour gonfler le coussin gonflable. La
poudre blanche est un composé d’amidon, de
talc ou de sodium qui lubrifie l’airbag afin de
réduire la friction pendant le stockage et le
gonflage. Ces substances peuvent causer une
irritation des yeux ou de la peau mais ne sont
pas toxiques.
MAINTENANCE DU SRS
Votre système de retenue supplémentaire (SRS)
ne demande pratiquement pas d’entretien.
Toutefois, si une des conditions suivantes sur-
vient, faites immédiatement contrôler votre
SRS par un réparateur agréé CHEVROLET.
Un de vos coussins gonflables s’est déployé.
Dysfonctionnement des coussins gonflables
signalé par le témoin. Voir “TEMOIN
D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS
GONFLABLES” dans l’index.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Les enfants assis à proximité d’un coussin
gonflable latéral peuvent courir le risque de
blessures graves ou mortelles si le coussin
gonflable se déploie, en particulier si la tête,
le cou ou la poitrine de l’enfant est proche
du coussin gonflable au moment de son
déploiement.
Ne laissez jamais votre enfant s’appuyer
sur la portière ni près du module de
coussin gonflable latéral.
L’endroit le plus sûr dans le véhicule
pour votre enfant correctement assis et
attaché est le siège arrière.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé de coussins
gonflables latéraux, l’ensemble du siège
avant doit être remplacé après le déploie-
ment du coussin gonflable latéral. Adressez-
vous à votre réparateur agréé
CHEVROLET pour de plus amples
informations.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM23
1–24 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Toutes ces blessures sont occasionnées par la
force créée par la collision lorsque le véhicule
est brusquement arrêté. Le temps et la distance
dont un véhicule dispose pour le ralentissement
ou l’arrêt complet déterminent la gravité des
effets de la collision sur les occupants du véhi-
cule. Par exemple, lorsqu’un véhicule freine
pour s’arrêter à un feu rouge, le corps des
occupants se déplace vers l’avant. Ceci est du
au fait que le véhicule et ses occupants voya-
gent initialement à la même vitesse. Les freins
ralentissent le véhicule alors que ses occupants
continuent à avancer quelque peu à l’intérieur
du véhicule. Les occupants correctement posi-
tionnés et maintenus sont cependant rarement
blessés lorsqu’un véhicule s’arrête même lors
d’un freinage soudain et puissant. Même un
freinage puissant permet un temps et une dis-
tance relativement longs pour l’immobilisation
du véhicule. Les ceintures de sécurité et la force
des occupants sont généralement suffisants
pour contrecarrer en toute sécurité la force
d’immobilisation par freinage du véhicule.
COMMENT LES COUSSINS GONFLABLES
PROTEGENT LES OCCUPANTS DES SIEGES
AVANT
En général, les passagers sont blessés lors d’une
collision parce qu’ils sont projetés contre un
objet fixe, soit à l’intérieur du véhicule (volant,
tableau de bord ou pare-brise), soit à l’exté-
rieur (surface de la route ou arbre) en cas
d’éjection. Des blessures graves sont également
occasionnées par un choc violent causé par
l’impact de la collision, même sans contact
corporel avec un objet immobile ou une autre
surface.
S3W1241A
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas votre véhicule après
le déploiement d’un ou de plusieurs cous-
sins gonflables.
Ne tentez pas de réparer, de modifier ou
de déposer le coussin gonflable par vous-
même.
Les coussins gonflables sont installés
sous haute pression et munis de systèmes
de détection de collision et de gonflage
sophistiqués. Permettre à une personne
non qualifiée de les manipuler peut cau-
ser de graves blessures et même la mort.
Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET dès qu’un coussin gon-
flable de votre véhicule s’est déployé, dès
qu’un dégât survient au véhicule au
niveau des modules de coussin gonfla-
ble ou à proximité ou dès que vous
croyez que l’état de fonctionnement de
l’un ou l’autre coussin gonflable s’est
dégradé.
La conduite d’un véhicule dont un coussin
gonflable s’est déployé sans un entretien
qualifié consécutif peut conduire à de gra-
ves blessures ou même à la mort.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM24
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–25
Dans une collision, un véhicule peut décélérer
d’une vitesse de croisière sur autoroute à l’ar-
rêt complet en une fraction de seconde et sur
une distance de moins de 30 cm. Cette distance
et ce temps d’arrêt extrêmement courts aug-
mentent de manière importante la force exer-
cée sur les occupants. Aucun être humain n’a
la force ni les réflexes pour contrecarrer cette
force. Même les occupants correctement posi-
tionnés et portant leur ceinture de sécurité ver-
ront leur tête, la partie supérieure de leur torse,
leurs bras et leurs hanches projetés vers l’avant
à la vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait
avant l’impact. Dans des collisions frontales
modérées à sévères, même les occupants qui
portent leur ceinture de sécurité peuvent subir
des lésions internes graves au cerveau et aux
organes, sans pour autant que leur tête ou leur
torse ne heurtent un objet ou une autre sur-
face immobile.
Les coussins gonflables procurent un temps et
une distance d’arrêt supplémentaires pour la
tête et la partie supérieure du torse des occu-
pants placés à l’avant du véhicule lors de col-
lisions frontales ou quasi frontales modérées à
sévères. Ce temps et cette distance supplémen-
taires peuvent sauver des vies et éviter de gra-
ves blessures.
AIDEZ VOS COUSSINS GONFLABLES A
VOUS PROTEGER !
Hormis leurs caractéristiques de protection de
la vie, le système de coussin gonflable comporte
également quelques risques modérés.
Parce qu’un coussin gonflable se gonfle très
soudainement avec une force et une vitesse
considérables, le système de retenue supplémen-
taire du coussin gonflable est plus sûr et plus
efficace si les occupants sont correctement
positionnés dans le véhicule.
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
Règles de sécurité essentielles concernant les
coussins gonflables :
Ne placez jamais un siège pour enfant
faisant face vers l’arrière sur un siège
avant.
Les enfants âgés de 12 ans et moins
doivent dans la mesure du possible voya-
ger sur les sièges arrières.
Portez toujours votre ceinture de sécu-
rité, même si votre véhicule est équipé
de coussins gonflables.
Reculez votre siège aussi loin que votre
confort et votre sécurité le permettent,
inclinez légèrement le dossier vers l’ar-
rière et appuyez bien contre le dossier de
votre siège.
Ne placez pas d’objets sur, par-dessus ou
près des modules de coussins gonflables.
Ils peuvent devenir des projectiles pen-
dant le gonflage, et causer ainsi de
graves blessures.
Ne vous penchez pas en avant et ne
reposez aucune partie de votre corps sur
les garnitures des modules de coussin
gonflable.
Ne conduisez pas avec la colonne de
direction relevée au maximum.
De graves blessures et même la mort peu-
vent résulter du non-respect de ces règles
de sécurité en matière de coussin gonflable.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM25
1–26 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Les occupants qui ne portent pas correcte-
ment leur ceinture de sécurité peuvent être
projetés vers l’avant lors du freinage avant
l’impact, ce qui place leur corps à proximité
de ou sur les modules de coussin gonflable.
Cela peut occasionner des graves blessures
dues à la force de déploiement du coussin
gonflable.
Reculez le siège aussi loin que votre confort
et votre sécurité le permettent.
Le fait de positionner votre siège le plus loin
du module du coussin gonflable ne diminue
en rien l’efficacité du coussin gonflable. Une
plus grande distance par rapport au module
du coussin gonflable signifie une plus grande
protection contre la force et le déploiement
soudain du coussin gonflable. Ne reculez
jamais le siège du chauffeur à tel point que
cela puisse gêner la capacité du conducteur
à atteindre confortablement le volant,
les pédales et les autres instruments et
commandes.
Position correcte des adultes et des adolescents.
Les adultes et les adolescents placés sur le siège
avant peuvent également améliorer leur sécu-
rité et l’efficacité de leur coussin gonflable en
adoptant des positions d’assise correctes.
Pour obtenir les meilleures positions d’assise
d’adultes et d’adolescents :
Bouclez à tout moment les ceintures de
sécurité à trois points.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un airbag ou non,
afin de minimiser le risque de blessure grave
ou de décès en cas d’accident.
Les coussins gonflables ne se déploient pas
en cas de collision latérale ou arrière. Les
occupants qui ne portent pas leur ceinture
de sécurité ne seront protégés par aucun
système de retenue, ce qui, dans ce type de
collision, aura pour résultat de graves bles-
sures ou la mort.
Attachez toujours les enfants face vers l’arrière
sur le siège arrière.
Les systèmes de retenue pour enfants dans les-
quels l’enfant fait face à l’arrière du véhicule
ne peuvent jamais être placés sur un siège
avant. Le déploiement d’un coussin gonflable
risque de causer de graves blessures ou même
la mort à un enfant placé à l’avant et faisant
face à l’arrière.
La place des enfants est à l’arrière du véhicule.
D’après les statistiques d’accident, les enfants
âgés de 12 ans ou moins sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont correctement attachés à l’arrière
du véhicule plutôt qu’à l’avant et doivent être
placés à l’arrière pour autant que possible. Les
enfants ne sont pas uniquement à cause des
risques de blessures par coussin gonflable plus
en sécurité à l’arrière. Des études ont démon-
tré que les enfants sont également plus en
sécurité à l’arrière qu’à l’avant même en
l’absence de coussin gonflable.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM26
Loading...
+ 186 hidden pages