CHEVROLET Corvette C6 User Manual [fr]

4.8 (4)

Guide du propriétaire pour Chevrolet Corvette 2007 M

Sièges et dispositifs de retenue ...................

7

Sièges avant ............................................

9

Ceintures de sécurité ..............................

18

Appareils de retenue pour enfant ............

34

Système de sac gonflable ......................

55

Vérification des dispositifs de retenue

..... 74

Fonctions et commandes ............................

77

Clés .......................................................

80

Portes et serrures ...................................

90

Glaces ....................................................

99

Systèmes antivol ..................................

101

Démarrage et fonctionnement de

 

votre véhicule ....................................

104

Rétroviseurs .........................................

130

Système OnStarMD ..............................

138

Système de télécommande sans

 

fil maison universel ............................

142

Compartiments de rangement ...............

155

Panneau de pavillon .............................

159

Toit décapotable ...................................

164

Tableau de bord ........................................

179

Aperçu du tableau de bord ...................

182

Commandes de la climatisation ............

210

Feux de détresses, jauges

 

et témoins .........................................

219

Centralisateur informatique

 

de bord (CIB) ....................................

242

Systèmes audio ....................................

290

Conduite de votre véhicule .......................

323

Votre conduite, la route et

 

votre véhicule ....................................

324

Remorquage .........................................

370

Réparation et entretien de l’apparence ....

373

Entretien ...............................................

376

Carburant .............................................

379

Vérification sous le capot ......................

388

Essieu arrière .......................................

436

Remplacement d’ampoules ...................

437

Remplacement de pare-brise ................

441

Remplacement de la raclette

 

d’essuie-glace ...................................

441

1

Guide du propriétaire pour Chevrolet Corvette 2007 M

Pneus ...................................................

444

Entretien de l’aspect .............................

480

Identification du véhicule .......................

493

Système électrique ...............................

494

Capacités et spécifications ....................

502

Programme d’entretien ..............................

505

Programme d’entretien ..........................

506

2

Information du centre d’assistance

 

à la clientèle ...........................................

527

Information sur le centre d’assistance

 

à la clientèle .....................................

528

Déclaration des défectuosités

 

menaçant la sécurité .........................

547

Index ..........................................................

551

GENERAL MOTORS, GM, l’emblème de GM, CHEVROLET, l’emblème de CHEVROLET,

les noms CORVETTE et Z06 ainsi que l’emblème de CORVETTE sont des marques déposées

de la General Motors Corporation.

Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications sans préavis après l’impression. Pour les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer le nom Chevrolet Motor Division par k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide.

Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges de passager avant ou arrière.

Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aurez ainsi à portée de la main en cas de besoin sur

la route. Si vous vendez le véhicule, laisser le guide à l’acheteur.

Propriétaires canadiens

On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :

Helm, Incorporated

P.O. Box 07130

Detroit, MI 48207

Numéro de pièce 15865975 FR

© 2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.

3

Utilisation de votre guide

Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.

Index

L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.

Avertissements et symboles de sécurité

Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.

4

{ATTENTION:

Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.

Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.

Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie

k Interdiction l

k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l

Avertissements concernant des dommages du véhicule

Les remarques suivantes sont également indiquées dans le présent guide :

Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.

Une remarque indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, la remarque indique

que faire pour éviter ce dommage.

D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes.

Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit ATTENTION ou REMARQUE.

Symboles de véhicule

Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou

un indicateur particulier.

Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :

Sièges et dispositifs de protection dans la section 1

Caractéristiques et commandes dans la section 2

Aperçu du tableau de bord dans la section 3

Commandes de climatisation dans la section 3

Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3

Système(s) audio dans la section 3

Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5

5

CHEVROLET Corvette C6 User Manual

Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :

6

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

Sièges avant ...................................................

9

Sièges à commande manuelle ......................

9

Sièges à commande électrique .....................

9

Support lombaire et appuie

 

latéral électriques .....................................

10

Sièges chauffants ........................................

11

Siège, rétroviseurs et volant de direction

 

à mémoire ...............................................

12

Sièges à dossier inclinable ..........................

15

Loquets pour dossier de siège ....................

17

Ceintures de sécurité ...................................

18

Ceintures de sécurité : Pour tous .................

18

Questions et réponses au sujet

 

des ceintures de sécurité .........................

23

Port adéquat des ceintures de sécurité .......

24

Position du conducteur ................................

24

Utilisation de la ceinture de sécurité

 

pendant la grossesse ...............................

32

Position du passager ...................................

33

Prétendeurs de ceinture de sécurité ............

33

Rallonge de ceinture de sécurité .................

33

Appareils de retenue pour enfant ................

34

Enfants plus âgés .......................................

34

Bébés et jeunes enfants ..............................

37

Appareils de retenue pour enfant ................

41

Ancrages inférieurs pour siège

 

d’enfant (Système LATCH)

 

(Modèles Z06 uniquement) .......................

45

Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

 

(Système LATCH) (Modèles coupé et

 

cabriolet) ..................................................

49

Fixation d’un appareil de retenue pour

 

enfant en position siège passager ............

50

Système de sac gonflable ............................

55

Où se trouvent les sacs gonflables? ............

59

Quand un sac gonflable doit-il

 

se déployer? ............................................

61

Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

 

du sac gonflable? ....................................

63

De quelle façon le sac gonflable retient- ...il? 63

Que verrez-vous après le déploiement

 

d’un sac gonflable? ..................................

64

 

7

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

Système de détection des occupants ..........

66

Réparation d’un véhicule muni

 

de sacs gonflables ...................................

72

Ajout d’équipement à un véhicule muni

 

de sacs gonflables ...................................

73

Vérification des dispositifs de retenue ........

74

Vérification de l’appareil de retenue .............

74

Remplacement des pièces des dispositifs

 

de sécurité après une collision .................

75

8

Sièges avant

Sièges à commande électrique

Sièges à commande manuelle

Pour manoeuvrer un siège à commande manuelle, soulever la barre située sur le devant du siège pour le débloquer. Faire glisser le siège à la position voulue et relâcher la barre. Essayer ensuite de faire bouger le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.

La commande du siège électrique du conducteur se trouve côté extérieur du coussin du siège.

9

Votre véhicule peut également être équipé d’un siège électrique passager.

Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.

Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.

Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, déplacer la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.

Votre position assise préférée peut être sauvegardée si votre véhicule est équipé de la caractéristique de sièges à mémoire en option. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant

de direction à mémoire à la page 12.

Support lombaire et appuie latéral électriques

Votre véhicule peut être équipé de supports lombaires et latéraux. Les interrupteurs sont situés à l’extérieur du coussin du siège.

Utiliser les commandes de siège électrique pour déplacer le siège dans la position appropriée. Se reporter à la rubrique Sièges à commande électrique à la page 9.

10

Utiliser l’interrupteur de réglage lombaire vertical (A) pour régler le soutien du dossier. Appuyer sur l’avant de l’interrupteur pour augmenter le soutien. Appuyer sur l’arrière de l’interrupteur pour diminuer le soutien.

Utiliser l’interrupteur horizontal (B) pour régler les appuis latéraux. Tirer l’interrupteur vers le haut pour rapprocher de votre corps les bords latéraux du dossier du siège. Tirer l’interrupteur vers le bas pour éloigner de votre corps les bords latéraux.

Ne pas oublier que si votre position d’assise change, comme au cours de longs voyages par exemple, il faudrait aussi ajuster la position

du support lombaire. Régler le siège au besoin.

Sièges chauffants

Si votre véhicule possède des sièges avant chauffants, les boutons sont situés sur la console centrale.

Chaque siège dispose de deux réglages : élevé et bas.

Pour actionner les sièges chauffants, presser une fois le bouton supérieur. Le siège sera réglé

au réglage le plus élevé. Presser à nouveau le bouton supérieur pour passer au réglage le

plus bas. Le témoin du bouton supérieur indique le réglage sélectionné. Appuyer le bouton du bas pour éteindre le système.

Les sièges chauffants peuvent être utilisés uniquement lorsque le moteur tourne. Lorsque le contact est coupé, le système s’éteindra.

11

Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire

Si votre véhicule est muni de cette caractéristique, la mémoire peut être programmée et les réglages du siège du conducteur mis en mémoire

peuvent être rappelés. Les commandes se trouvent dans la porte du conducteur.

12

Les chiffres 1 et 2 au dos des émetteurs de télédéverrouillage correspondent aux nombres qui se trouvent sur les boutons de mémorisation.

Pour programmer chaque bouton, procéder de la manière suivante :

1.Régler le siège du conducteur, les

deux rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction télescopique pour une position

de conduite confortable.

2.Appuyer et maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu’à entendre deux bips, ensuite, relâcher le bouton.

Vos réglages sont maintenant programmés.

Vous pouvez programmer le siège, les rétroviseurs et la colonne de direction télescopique pour un autre conducteur en répétant les étapes ci-dessus et en appuyant sur le bouton 2 pour le conducteur numéro 2.

Pour rappeler les réglages en mémoire, utiliser l’une des deux méthodes suivantes :

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, appuyer sur le bouton 1 ou 2 lorsque le levier de vitesses est à la position de stationnement (P).

Un signal sonore retentira une seule fois et les réglages en mémoire seront rappelés après un bref délai.

Si le levier de vitesses du véhicule n’est pas en position de stationnement (P), vous entendrez trois signaux sonores et les réglages en mémoire ne seront pas rappelés.

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, appuyer sur le bouton 1 ou 2. Si le moteur du véhicule

tourne, le frein de stationnement doit être serré pour que les réglages en mémoire puissent être rappelés.

Un signal sonore retentira une seule fois et les réglages en mémoire seront rappelés après un bref délai.

Si le frein de stationnement n’est pas serré, trois signaux sonores se feront entendre et les réglages en mémoire ne seront pas rappelés.

Si votre véhicule est équipé du rappel de mémoire automatique et que cette fonction est activée par le centralisateur informatique de bord, la position du siège, des rétroviseurs et de la colonne de direction télescopique sera automatiquement rappelée lorsque le moteur est démarré. Se reporter à la rubrique k Rappel de mémoire automatique l sous

Personnalisation CIB du véhicule à la page 276 pour obtenir de plus amples renseignements.

Pour interrompre le mouvement de rappel en tout temps, appuyer sur l’une des commandes des sièges à commande électrique, des rétroviseurs à commande électrique, des boutons de mémorisation ou de la colonne de direction télescopique.

Siège facilitant la sortie

Deux positions de sortie peuvent aussi être personnalisées afin de faciliter l’entrée et la sortie du véhicule. Les commandes de cette fonction de mémorisation sont situées dans la porte

du conducteur.

13

B (siège facilitant le sortie): Ce bouton sert à programmer et à rappeler la position de sortie du siège du conducteur à recul automatique.

Pour programmer une position de sortie, procéder de la manière suivante :

1.Rappeler la position de conduite désirée en appuyant sur le bouton 1 ou 2.

Le siège se déplacera à la position mémorisée.

2.Placer le siège et la colonne de direction télescopique pour une position de sortie confortable.

3.Appuyer sur le bouton de sortie et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que deux signaux sonores se fassent entendre.

Votre position de sortie est maintenant programmée.

Une deuxième position de sortie peut être programmée en répétant les étapes ci-dessus et en appuyant sur l’autre bouton de mémorisation.

14

Pour rappeler une position de sortie, utiliser l’une des méthodes suivantes :

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, appuyer sur le bouton de sortie et le relâcher lorsque le levier de vitesses est à la position de stationnement (P).

Un signal sonore retentira et la position de sortie mémorisée sera rappelée.

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, appuyer sur le bouton de sortie et le relâcher. Le frein de stationnement doit être serré pour que la position mémorisée soit rappelée.

Un signal sonore retentira et la position de sortie mémorisée sera rappelée.

Si votre véhicule est équipé de la caractéristique de rappel automatique de la position de sortie et qu’elle est activée, les sièges et la colonne de direction télescopique se déplaceront pour faciliter la sortie du véhicule si les portes

sont déverrouillées à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou si le contact est coupé et

que la porte du conducteur est ouverte. Se reporter

àla rubrique k Rappel automatique de la position de sortie l sous Personnalisation CIB du véhicule

àla page 276 pour obtenir de plus amples renseignements.

Sièges à dossier inclinable

{ATTENTION:

Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors

d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il

est bloqué.

Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison manuelle. Le levier permettant de les faire fonctionner se trouve du côté extérieur des sièges.

15

Pour régler le dossier, pencher un peu en avant pour réduire votre poids sur le dossier. Soulever complètement le levier jusqu’à ce qu’il se bloque, puis pencher vers l’arrière pour mettre le dossier à la position voulue. Relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.

16

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos

... /

ATTENTION: (suite)

ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.

La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs.

La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non

pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.

Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

Loquets pour dossier de siège

Les deux dossiers peuvent se replier vers l’avant pour vous permettre d’accéder facilement à l’arrière. Pour replier un dossier vers l’avant, soulever le loquet situé sur la partie supérieure de l’arrière du siège, puis tirer le dossier vers

l’avant. Le dossier se bloquera dans cette position.

17

Pour le débloquer, soulever le loquet et ramener le dossier vers l’arrière. S’assurer que le dossier est bien verrouillé à sa position d’origine lorsque vous le remettez en place.

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité : Pour tous

Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.

18

{ATTENTION:

Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celle du passager l’est également.

{ATTENTION:

Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.

Votre véhicule est équipé d’un témoin qui s’allume pour vous rappeler d’attacher votre ceinture de sécurité.

Se reporter à la rubrique Témoin de rappel des ceintures de sécurité à la page 222.

Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent.

Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.

Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.

Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!

19

Efficacité des ceintures de sécurité

Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.

Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.

20

Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.

Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.

Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...

21

Ou le tableau de bord...

Ou les ceintures de sécurité!

 

 

Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez

 

 

en même temps que le véhicule. Vous avez

 

 

plus de temps pour vous arrêter. Vous vous

 

 

arrêtez sur une distance plus longue et les os les

 

 

plus solides de votre corps amortissent le choc.

 

 

Il est donc logique de porter les ceintures de

 

 

sécurité.

22

 

 

 

 

Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?

A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.

Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?

A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne

les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces

que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales.

23

Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?

A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.

La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures

graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).

Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.

Port adéquat des ceintures de sécurité

Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte.

24

Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la

page 34 ou Bébés et jeunes enfants à la page 37. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.

D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de retenue dispose votre véhicule.

Commençons par le siège du conducteur.

Position du conducteur

Ceinture-baudrier

Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.

1.Fermer et verrouiller la porte.

2.Régler le siège de façon à être assis droit.

Pour plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l dans l’index.

3.Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.

La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement

vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.

4.Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place.

Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 33.

S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

5.Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.

Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.

25

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.

La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.

26

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière

devrait reposer contre votre corps.

27

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.

28

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.

29

Loading...
+ 537 hidden pages