PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA
PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO.
DIRÍJASE A UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA
ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS
MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA
UNIDAD.
Para los usuarios del Reino Unido
Al cambiar el fusible, sólo se deberá instalar uno debidamente homologado y que presente la capacidad
nominal adecuada, después de lo cual es necesario volver a colocar la tapa del compartimiento del fusible.
El enchufe principal se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá encontrarse accesible
para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o
similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico
podría deformarse y podrían producirse descargas eléctricas o fuego.
La placa de identificación CA-920 se encuentra en la parte inferior.
• El uso del cable CV-150F/CV-250F DV es imprescindible para cumplir los requisitos técnicos de la directiva
EMC.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no deberá desecharse con los desperdicios del hogar, de
acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto deberá
entregarse en uno de los puntos limpios de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando
uno por otro al comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el
reciclado de equipos eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos
podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente
peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de
desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para
más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las
autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con
el servicio de recogida de basuras para hogares.
reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Si desea más información acerca de la devolución y
2
Cómo usar este manual
CONF.SIS
TEMA/
ONFIG. F
N.H./VERANAN
•••
N.Y
ORK
CONF.SIS
TEMA/
ONFIG.F
CHA/HORA
•••
ENE.
1,2006
12:00
AM
Gracias por adquirir la Canon XH G1/XH A1. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara no funcionase correctamente, consulte
la tabla de
Símbolos y referencias utilizados en este manual
: Precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara.
: Temas adicionales que complementan los procedimientos operativos básicos.
: Número de página de referencia
Se utilizan letras mayúsculas para referirse a los botones de la videocámara o del mando a distancia
sin cables.
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes
[ ] y mayúsculas.
Las opciones del menú en negrita indican un ajuste predeterminado.
Las ilustraciones incluidas en el manual muestran la XH G1.
“Pantalla” se refiere a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
“Tarjeta” o “tarjeta de memoria” se refiere a una tarjeta de memoria del tipo SDHC, SD o MultiMedia
Card (MMC).
Las fotografías incluidas en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fotográfica.
: Opción o característica que bien sólo se aplica o está disponible en este modelo.
Problemas y soluciones
( 149).
ES
Introducción
Modos de funcionamiento
Las funciones disponibles dependen del modo de
trabajo y aparecen indicadas como se indica en la
barra.
, : La función puede utilizarse en este
modo.
, : La función no puede utilizarse en este
modo.
Opción del menú en su posición
predeterminada
Ajuste del huso horario, la fecha y la hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando la pila
de reserva se haya descargado por completo.
Ajuste del huso horario/hora de verano
MENU
CONF.SIS
TEMA/
( 23)
1. Pulse el botón M ENU.
2. Gire el dial SELECT/SET hasta la posición [CONF. SISTEMA/ ] y pulse el dial.
3. Seleccione [CONFIG. F/H ] y después seleccione [ZON.H./VERAN] y pulse el d ial.
Aparece el ajuste del huso horario . El ajuste por defecto es Nueva York.
4. Gire el dial SELECT/SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara al horario estacional, seleccione el huso ho rario que presenta un junto al
huso.
Ajuste de la fecha y la hora
MENU
CONF.SIS
TEMA/
(23)
CONFIG. F
/HZOZON.H./VER
CONFIG. F
/H
FEFECHA/HORA
•••
N.Y
•••
ENE.
12:00
ORK
1,2006
AM
Reconocimientos de marcas comerciales
• Canon es una marca registrada de Canon Inc.
• es una marca registrada.
• HDV y el logo HDV son marcas registradas de Sony Corporation y Victor Company of Japan, Ltd. (JVC).
• es una marca registrada.
• Windows® es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de Norteamérica y/o
en otros países.
• Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas
comerciales de sus respectivas compañías.
• QUEDA PROHIBIDO EXPRESAMENTE EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO PERSONAL NO
PROFESIONAL, EN CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA NORMA MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO EN SOPORTES COMERCIALES SIN UNA LICENCIA QUE
CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE PATENTES MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE
SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, ESTADOS
UNIDOS.
3
Acerca de las especificaciones de HD/HDV y SD/DV
V
A lo largo de todo el manual distinguiremos entre las especificaciones de la señal de vídeo usadas por
la sección de cámara, y las especificaciones de grabación usadas por la sección de grabación. La señal
de vídeo se puede ajustar a los formatos HD (alta definición) o SD (definición normal). Los formatos de
grabación de la cinta son, respectivamente, HDV (vídeo de alta definición) o DV (vídeo digital).
Sección de cámara
Sección de videograbadora
Señal de reproducción
HD/SD
HDV/DV
HDV/DV
Terminal HD/SD SDI
Terminal HDV/DV
HD/SD
HDV/D
4
Índice
Introducción
Instrucciones de uso importantes...................................................................................................................... 2
Cómo usar este manual .................................................................................................................................... 3
Confirmación de los accesorios suministrados ................................................................................................. 7
Guía de componentes .......................................................................................................................................8
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación .......................................................................................................13
Preparativos de la videocámara...................................................................................................................... 16
Mando a distancia ........................................................................................................................................... 20
Carga/descarga de una videocasete............................................................................................................... 21
Inserción/Extracción de una tarjeta de memoria .............................................................................................22
Cambio de ajustes con el botón MENU...........................................................................................................23
Ajuste del huso horario, la fecha y la hora ...................................................................................................... 24
Selección del formato de la señal y formato de grabación.............................................................................. 29
Busqueda de fin de la última escena...............................................................................................................30
Utilización del zoom.........................................................................................................................................31
Ajuste del enfoque........................................................................................................................................... 33
Uso del filtro ND .............................................................................................................................................. 37
Selección de la velocidad de grabación ..........................................................................................................38
Ajuste del código de tiempos...........................................................................................................................39
Sincronización del código de tiempos de la videocámara................................................................ 40
Ajuste del bit del usuario ................................................................................................................................. 42
Grabación de audio .........................................................................................................................................43
Estabilizador de imagen ..................................................................................................................................47
Cómo usar los modos AE programados..........................................................................................................48
Grabación en modo de prioridad de obturación (Tv).......................................................................................51
Grabación en el modo Prioridad de abertura (Av)........................................................................................... 52
Grabación en modo manual ............................................................................................................................53
Ajuste de la exposición.................................................................................................................................... 54
Cómo usar el desplazamiento de exposición automática (AE) .......................................................................55
Ajuste de la ganancia ......................................................................................................................................56
Ajuste del equilibrio del blanco........................................................................................................................ 58
Uso del patrón de cebra ..................................................................................................................................60
Uso de la corrección del color .........................................................................................................................61
Uso de la función de mejora del tono de la piel...............................................................................................63
Uso de la función tono del cielo.......................................................................................................................64
Uso de la función escaneado limpio................................................................................................................ 65
Utilización de las teclas personalizables .........................................................................................................66
Grabación de barras de color/señal de referencia de audio............................................................................69
Utilización del control de vídeo digital ............................................................................................................. 70
Otras funciones/ajustes de la videocámara.....................................................................................................71
ES
Introducción
Personalización
Cómo usar el preajuste personalizado............................................................................................................ 72
Cómo utilizar las funciones personalizadas .................................................................................................... 79
Personalización de la información en pantalla ................................................................................................86
Reproducción
Reproducción de una cinta.............................................................................................................................. 91
5
Conexión a un monitor/televisor...................................................................................................................... 93
SD
Salida de audio......................................................................................................................................... 97
Vuelta a un punto previamente marcado.........................................................................................................98
Búsqueda de índice......................................................................................................................................... 99
Búsqueda de fechas...................................................................................................................................... 100
Visualización del código de datos ................................................................................................................. 101
Cambio del modo de sensor remoto ............................................................................................................. 102
Edición
Grabación de una señal de vídeo externa (entrada de línea analógica, entrada HDV/DV).......................... 103
Conversión de señales analógicas en señales digitales
Conexión a un ordenador (IEEE1394) .......................................................................................................... 106
Uso de la tarjeta de memoria
Selección de la calidad/tamaño de la imagen ...............................................................................................107
Números de archivo ...................................................................................................................................... 108
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria.............................................................................. 109
Selección del modo de avance...................................................................................................................... 112
Selección del método de medición................................................................................................................ 114
Utilización de un flash opcional ..................................................................................................................... 115
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación........................................................ 116
Reproducción de imágenes fijas desde una tarjeta de memoria................................................................... 117
Borrado de imágenes .................................................................................................................................... 119
Protección de imágenes................................................................................................................................ 120
Inicialización de una tarjeta de memoria .......................................................................................................121
Impresión con ajustes de orden de impresión............................................................................................... 122
Información adicional
Ajustes que se conservan al apagar o en el modo STANDBY (En espera).................................................. 123
Opciones de menú y ajustes predeterminados .............................................................................................124
Información en la pantalla ............................................................................................................................. 139
Lista de mensajes..........................................................................................................................................142
Problemas y soluciones.................................................................................................................................149
Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) .......................................................151
Anillo de enfoque ( 33)
Anillo de zoom ( 31)
Dial SHUTTER ( 51)/dial ( 58)
Botón PUSH AF ( 34)
Botón EXP. LOCK ( 54)
Selector GAIN ( 54)
Selector AGC (control automático de la ganancia)
( 56)
Selector OUTPUT ( 69)
Selector AWB (equilibrio del blanco automático) ( 58)
Selector WHITE BAL. (equilibrio del blanco) ( 58)
WHITE BAL. botón ( 58)
CUSTOM KEYS ( 66)
Botón CUSTOM PRESET ON/OFF ( 77)
Botón CUSTOM PRESET SELECT ( 77)
Vista derecha
ES
Introducción
Palanca de zoom de la empuñadura ( 31)
Botón PHOTO ( 109)
Dial de ajuste para las velocidades de zoom ( 31)
Selector ZOOM SPEED ( 31)
Selector / (tarjeta/cinta) ( 109)
Terminal VIDEO2 ( 95)
Selector TIME CODE* ( 40)
Palanca LOCK ( 26)
Terminal MIC (micrófono externo) ( 43)
*Sólo.
Selectores XLR MIC ATT. ( 44)
Selector LINE/MIC ( 44)
Selector para selección del canal de entrada ( 44)
Parasol del objetivo ( 19)
Tornillo de fijación del parasol del objetivo ( 19)
Selectores ( 44)
Terminal de entrada CH1 ( 44)
Terminal de entrada CH2 ( 44)
Compartimiento de la videocasete ( 21)
9
Vista frontal
Vista posterior
Alojamiento para el micrófono externo ( 44)
Luz indicadora ( 85)
Sensor externo para enfoque automático instantáneo
( 33)
Correa de sujeción ( 18)
Rosca de anclaje para el adaptador opcional para
trípode TA-100 ( 152)
Sensor remoto ( 20, 102)
Rosca para el trípode*
Visor ( 16)
Palanca de ajuste dióptrico ( 16)
Selector OPEN (abre el compartimiento de la batería)
( 13)
Indicador de acceso CARD ( 109)
Compartimiento de la batería/tarjeta de memoria ( 13)
* No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la videocámara.
** Sólo.
Terminal
Terminal HDV/DV ( 94, 103, 106)
Indicador HDV ( 85)
Te rm in a l
Selector de salida de vídeo ( 95)
Terminal A/V1 ( 93)
Terminal COMPONENT OUT ( 94)
Terminal HD/SD SDI** ( 93)
Terminal GENLOCK** ( 40)
Terminal TIME CODE** ( 40)
Botón START/STOP ( 25)
Palanca STANDBY ( 26)
Ranura de la tarjeta de memoria ( 22)
Unidad de acoplamiento de la batería ( 13)
Pestillo BATT. RELEASE ( 13)
(auriculares)
Acerca del terminal
(LANC) significa Local Application Control Bus System (sistema de bus de control de aplicaciones locales). El
terminal permite conectar y controlar los dispositivos conectados. Conecte únicamente dispositivos que tengan la
marca al terminal .
No se puede garantizar el funcionamiento si se conecta a dispositivos que no tengan la marca .
Algunos botones de los dispositivos conectados pueden no funcionar, o funcionar de forma distinta que los botones
Palanca de zoom de la empuñadura ( 31)
Botón PHOTO ( 109)
Dial de ajuste para las velocidades de zoom ( 31)
Botón RESET
Selector MIC ATT. ( 44)
Selector WHITE BAL. PRESET ( 58)
Botón END SEARCH ( 30)
Argolla de fijación de la correa ( 18)
Micrófono ( 43)
Argolla de fijación de la correa ( 18)
Zapata para accesorios ( 115)
Palanca de zoom de la empuñadura ( 31)
Botón PHOTO ( 109)
Pantalla LCD ( 17)
11
Mando a distancia WL-D5000
Botón PHOTO ( 109)
Botón START/STOP ( 25)
Botón MENU ( 23)
Botón TV SCREEN ( 86)
Botón SLIDESHOW ( 117)
Botón DATA CODE ( 101)
Botón INDEX WRITE ( 67)
Botón AUDIO MONITOR ( 97)
Botón END SEARCH ( 30)
Botón SEARCH SELECT ( 99, 100)
Botón REC PAUSE ( 103)
Botón REW ( 91)
Botón ZERO SET MEMORY ( 98)
Botón
( 91)
Botón PAUSE ( 91)
Botón REMOTE SET ( 102)
Botón AV DV ( 105)
Botones del zoom ( 31)
Bontones del menú de selección ( 23)
Botón SET ( 23)
Botón
Desconecte el transformador de CC del cargador de alimentación antes de la carga. Quite la tapa de los
terminales de la batería.
1. Conecte el cable de alimentación al
cargador.
2. Enchufe el cable de alimentación a una
toma de corriente.
3. Coloque la batería en el cargador.
• Presione ligeramente y deslícela en el sentido de la
flecha hasta que encaje con un chasquido.
• El indicador de carga comienza a parpadear.
Cuando finalice la carga, el indicador se encenderá
de forma permanente.
4. Cuando finalice la carga, retire la batería
Indicador CARGA
del adaptador.
5. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconéctelo del
cargador.
Colocación de la batería
ES
Preparativos
1. Ponga el díal en OFF.
2. Pulse el selector OPEN en el sentido de
la flecha para abrir la tapa del
compartimiento de la batería.
3. Introduzca la batería hasta el fondo de su
compartimiento y presione suavemente
hasta que encaje con un chasquido.
4. Cierre la tapa del compartimiento de la
batería.
Cómo desmontar la batería
1. Ponga el díal en OFF.
2. Pulse el selector OPEN en el sentido de la flecha para abrir la tapa del
compartimiento de la batería.
3. Desplace el pestillo BATT.RELEASE hacia la izquierda y saque la batería.
4. Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
13
Conexión a la red eléctrica
1. Ponga el díal en OFF.
2. Fije el transformador de CC a la
videocámara.
Abra el compartimiento de la batería y deslice
suavemente el transformador de corriente continua
hasta el fondo hasta que encaje con un chasquido.
3. Conecte el cable de alimentación al
cargador de alimentación.
4. Enchufe el cable de alimentación a una
toma de corriente.
5. Conecte el transformador de CC al
cargador.
6. Pase el cable a través de la ranura especial
y cierre la tapa del compartimiento de la
batería.
7. Desconecte el transformador de CC después de utilizarlo.
Abra el compartimiento de la batería, pulse el pestillo BATT.RELEASE hacia la izquierda y saque el
transformador de corriente continua.
Acerca de la batería recargable de litio incorporada
Esta videocámara dispone de una batería de reserva incorporada para mantener la fecha, la hora y
otros ajustes. La batería de reserva se carga cada vez que se utiliza la videocámara. Sin embargo,
cuando use la videocámara durante cortos periodos de tiempo o no la use durante un periodo mayor a
3 meses, puede descargarse por completo. En ese caso, recargue la batería incorporada conectando la
videocámara a una toma de corriente externa, dejándolo con el dial
menos, 24 horas.
Desconecte el transformador de CC del adaptador de alimentación antes de cargar una batería.
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de alimentación.
Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en la imagen. Aleje el
adaptador del televisor o del cable de la antena.
No conecte al adaptador de alimentación a ningún producto que no esté específicamente
recomendado para su uso con esta videocámara.
Si el adaptador de alimentación o la batería están defectuosos, el indicador CHARGE se apaga y
se detiene la carga.
El indicador de carga también sirve como indicación del estado de carga.
0-50%:Parpadea una vez por segundo
50-75%:Parpadea dos veces por segundo
Más del 75%:Parpadea 3 veces por segundo
100%:Encendido continuamente
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. El tiempo de
carga de la batería variará dependiendo de su carga inicial y de la temperatura de su entorno.
En lugares fríos, el tiempo de uso efectivo de la batería disminuirá.
Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que
se estima que se vaya a necesitar.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de dejarla en modo de pausa
de grabación.
ajustado en OFF durante, al
14
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de
carga, grabación y reproducción.
Batería
Tiempo de carga con el adaptador compacto de corriente
CA-920
150 min230 min320 min460 min
150 min225 min320 min455 min
150 min225 min315 min430 min
145 min215 min305 min420 min
90 min140 min195 min280 min
90 min140 min195 min280 min
90 min135 min190 min260 min
85 min130 min185 min255 min
165 min250 min350 min480 min
BP-930BP-945BP-950GBP-970G
170 min255 min355 min510 min
165 min250 min355 min505 min
165 min245 min345 min475 min
160 min240 min335 min460 min
100 min155 min215 min310 min
100 min155 min215 min310 min
100 min150 min210 min290 min
95 min145 min200 min280 min
180 min270 min375 min515 min
ES
Preparativos
Tiempo de grabación y reproducción
HDV
Tiempo máximo de
grabación
Tiempo normal de
grabación*
Tiempo de reproducción*Pantalla LCD [NORMAL]
Tiempo de grabación y reproducción
DV
Tiempo máximo de
grabación
Tiempo normal de
grabación*
Tiempo de reproducción*Pantalla LCD [NORMAL]
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom, encendido/
165 min245 min345 min490 min
160 min240 min340 min485 min
160 min235 min335 min475 min
155 min230 min325 min460 min
100 min150 min210 min300 min
100 min145 min210 min295 min
95 min145 min205 min290 min
90 min140 min195 min280 min
180 min265 min380 min535 min
BP-930BP-945BP-950GBP-970G
180 min270 min385 min540 min
180 min270 min380 min540 min
175 min265 min375 min530 min
170 min255 min360 min510 min
110 min165 min235 min330 min
110 min165 min235 min330 min
105 min160 min230 min320 min
100 min155 min215 min310 min
195 min290 min410 min580 min
15
Preparativos de la videocámara
Ajuste dióptrico
Encienda la videocámara y ajuste la palanca
de ajuste dióptrico.
Evite que la luz solar incida directamente sobre el visor. El visor de LCD se puede dañar debido a la
concentración de la luz a través de la lente. Preste especial atención al montar la videocámara en un
trípode o durante el transporte.
Ajuste del visor
Puede ajustar el brillo, el contraste, el color, la nitidez y la retroiluminación del visor. Estos ajustes no
afectarán a la imagen grabada.
MENU
(23)
* El valor predeterminado es [LUMINOSO] cuando se usa el adaptador de
corriente.
CONF.DISPLAY/CONF. VISORBRILLO••••••••••
CONTRASTE•••••••
COLOR•••••••••••
NITIDEZ•••••••••
RETROILUMIN.••••NORMAL*
1. Pulse el botón MENU.
2. Gire el dial SELECT/SET hasta la posición [CONF.DISPLAY/] y pulse el dial
3. Seleccione primero [CONF. VISOR] y luego [BRILLO], [CONTRASTE], [COLOR],
NITIDEZ] o [RETROILUMIN.].
[
4. Realice el ajuste con el dial SELECT/SET y pulse el dial.
• Después de realizar el ajuste volverá al submenú [CONF. VISOR]. Si fuera necesario, cambie los
ajustes adicionales de la misma manera.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
16
Cómo usar la pantalla LCD
1. Desplace el selector OPEN en la dirección de la flecha para liberar la pantalla LCD.
2. Despliegue la pantalla LCD.
3. Gire la pantalla LCD hasta ajustarla en la posición deseada.
Se puede cambiar la pantalla LCD a visualización a blanco y negro ( 18).
Salvo ajuste en contrario, el visor se apaga cuando se usa la pantalla LCD. Sin embargo, se
pueden cambiar los ajustes para utilizar ambos simultáneamente (
18).
ES
Ajuste de la pantalla LCD
Puede ajustar el brillo, el contraste, el color, la nitidez y la retroiluminación de la pantalla LCD. Estos
ajustes no afectarán a la imagen grabada.
MENU
(23)
* El valor predeterminado es [LUMINOSO] cuando se usa el adaptador de
corriente.
1. Pulse el botón MENU.
2. Gire el dial SELECT/SET hasta la posición [CONF.DISPLAY/] y pulse el dial.
3. Seleccione [CONF. VISOR] y seleccione después [BRILLO], [CONTRASTE], [COLOR],
[
4. Realice el ajuste con el dial SELECT/SET y pulse el dial.
• Después de realizar el ajuste volverá al submenú [CONF. VISOR]. Si fuera necesario, cambie los
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
CONF.DISPLAY/CONF. LCDBRILLO••••••••••
CONTRASTE•••••••
COLOR•••••••••••
NITIDEZ•••••••••
RETROILUMIN.••••NORMAL*
NITIDEZ] o [RETROILUMIN.].
ajustes adicionales de la misma manera.
Preparativos
17
Cómo usar el visor y la pantalla LCD simultáneamente
De forma predeterminada, el visor se apaga cuando se usa la pantalla LCD. Siga el procedimiento que
se indica más abajo para usar ambos simultáneamente.
MENU
(23)
CONF.DISPLAY/ACT. VIS+LCD ••• DESC
1. Pulse el botón MENU.
2. Gire el dial SELECT/SET hasta la posición [CONF.DISPLAY/] y pulse el dial.
3. Seleccione [ACT. VIS+LCD], ajústelo en [CONEC] y pulse el dial.
4. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Cómo cambiar el visor y la pantalla LCD a blanco y negro
Tanto la pantalla LCD como el visor son en color. Siga el procedimiento que se indica más abajo para
para ajustar ambos a blanco y negro.
MENU
(23)
CONF.DISPLAY/VIS+LCD B/N ••• DESC
1. Pulse el botón MENU.
2. Gire el dial SELECT/SET hasta la posición [CONF.DISPLAY/] y pulse el dial.
3. Seleccione [VIS+LCD B/N], ajústelo a [CONEC] y pulse el dial.
4. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción de modo que
pueda alcanzar la palanca del zoom con los
dedos índice y corazón, y el botón de inicio/
parada con el dedo pulgar.
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través de la argolla
de fijación y ajuste la longitud.
Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al ajustar la correa.
18
Instalación del parasol del objetivo
Instale el parasol del objetivo para evitar que penetre luz parásita y para proteger el objetivo.
1. Coloque el parasol en la parte frontal del
objetivo de forma que la ventanilla para
sensor externo de enfoque automático
quede hacia abajo y gírelo 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj.
• Tenga cuidado de no deformar el parasol.
• Compruebe que el parasol del objetivo está
alineado con la rosca.
2. Apriete el tornillo de fijación.
Ventana para el sensor
de enfoque automático
instantáneo
ES
Preparativos
19
Mando a distancia
Cuando pulse los botones del mando a
distancia, diríjalo hacia el sensor de la
videocámara.
Inserción de las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas AA (R6).
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas conforme a la disposición
de las marcas + y
3. Cierre la tapa de las pilas.
–.
20
La videocámara y el mando a distancia están equipados con dos modos de sensor remoto
(
102). Si el mando a distancia no funciona, compruebe si la videocámara y el mando a distancia
están ajustados en el mismo modo.
Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia, o funcione sólo estando muy cerca,
cambie las pilas. Cambie ambas pilas a la vez.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a
fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Carga/descarga de una videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo . Para grabación en HDV recomendamos
que utilice videocasetes compatibles con el formato HDV.
1. Deslice el selector OPEN/EJECT para
abrir la tapa del compartimiento de la
videocasete.
El compartimiento de la videocasete se abre
automáticamente.
2. Carga o descarga de la videocasete.
• Inserte la videocasete recta y con la ventanilla
orientada hacia fuera.
• Saque la videocasete tirando de la misma recto y
hacia fuera.
ES
3. Cierre la tapa del compartimiento de la
videocasete presionando sobre la marca
de la tapa
El compartimiento de la videocasete se retrae de
forma automática.
.
4. Cierre la tapa del compartimiento de la
videocasete.
Preparativos
No obstaculice el movimiento del compartimiento de la videocasete mientras se abre o cierra
automáticamente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa del compartimiento de la videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, las videocasetes se pueden cargar y
descargar aunque el dial
esté en la posición OFF.
21
Inserción/Extracción de una tarjeta de
memoria
En esta videocámara sólo se pueden usar tarjetas de memoria SDHC, SD o MultiMedia
(MMC).
Inserción de la tarjeta
1. Ponga el dial en OFF.
2. Pulse el selector OPEN en el sentido de
la flecha para abrir la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta de
memoria.
3. Inserte la tarjeta de memoria recta y hasta
el fondo en la ranura para tarjetas.
4. Cierre el compartimiento.
No fuerce la cubierta cerrada si la tarjeta no está
correctamente insertada.
Extracción de la tarjeta
No extraiga a la fuerza la tarjeta de memoria sin haber presionado primero para liberarla.
1. Ponga el dial en OFF.
Antes de desconectar la alimentación de la
videocámara, asegúrese de que el indicador CARD
no esté parpadeando.
2. Pulse el selector OPEN en el sentido de
la flecha para abrir la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta de
memoria.
3. Presione la tarjeta de memoria una vez
para liberarla y luego extraiga la tarjeta de
memoria.
4. Cierre el compartimiento.
Si utiliza tarjetas de memoria distintas a la suministrada, cerciórese de inicializarlas con la
videocámara (
Antes de insertar o extraer una tarjeta de memoria, desconecte la alimentación de la videocámara.
De lo contrario, podría perder datos.
Las tarjetas de memoria SDHC y SD disponen de un selector de protección para evitar su borrado
accidental. Cuando este selector se encuentra situado en su posición LOCK, no se pueden ni
grabar ni borrar imágenes en la tarjeta de memoria.
El funcionamiento apropiado no se puede garantizar para todas las tarjetas de memoria.
Acerca de las tarjetas de memoria SDHC: SDHC (SD High Capacity = SD de alta capacidad) es
el nuevo tipo de tarjetas de memoria SD con capacidad para 2 GB o más. Tenga en cuenta que las
características de las tarjetas de memoria SDHC son diferentes de las tarjetas de memoria SD
normales y no se pueden usar tarjetas de memoria de más de 2 GB en aparatos que no sean
compatibles con SDHC. Sin embargo, los aparatos SDHC (incluyendo esta videocámara) sí son
compatibles con las tarjetas anteriores y se pueden usar las tarjetas SD normales en ellos.
121).
22
Cambio de ajustes con el botón MENU
Muchas de las funciones de la videocámara pueden cambiarse en el menú de la pantalla.
Dial SELECT/SET
Botón MENU
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SELECT/SET para seleccionar un submenú y pulse el dial.
3. Gire el dial SELECT/SET para seleccionar una opción del menú y pulse el dial.
4. Gire el dial SELECT/SET para seleccionar una opción de ajuste y pulse el dial.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
ES
Preparativos
Los indicadores , y en la parte inferior de la pantalla le brindan indicaciones
adicionales acerca de los botones a utilizar durante cada ajuste del menú.
Para utilizar los menús, es posible que le resulte más conveniente utilizar el mando a distancia.
Pulse el botón MENU del mando a distancia para abrir o cerrar el menú. Use los botones de
selección
en el mando a distancia para guardar los ajustes o hacer una selección.
Las opciones que no estén disponibles aparecerán en gris.
Si pulsa el botón MENU en cualquier momento, se cierra el menú.
de menús del mando a distancia en lugar del dial SELECT/SET, pulse el botón SET
23
Ajuste del huso horario, la fecha y la hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando la pila
de reserva se haya descargado por completo.
Ajuste del huso horario/hora de verano
MENU
(23)
CONF.SISTEMA/CONFIG. F/HZON.H./VERAN•••N.YORK
1. Pulse el botón MENU.
2. Gire el dial SELECT/SET hasta la posición [CONF. SISTEMA/] y pulse el dial.
3. Seleccione [CONFIG. F/H ] y después seleccione [ZON.H./VERAN] y pulse el dial.
Aparece el ajuste del huso horario . El ajuste por defecto es Nueva York.
4. Gire el dial SELECT/SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara al horario de verano, seleccione el huso horario que presenta un junto al
huso.
Ajuste de la fecha y la hora
MENU
(23)
CONF.SISTEMA/CONFIG. F/H
5. Seleccione [CONFIG. F/H] y pulse el dial.
El año comenzará a parpadear en la pantalla.
6. Gire el dial SELECT/SET para seleccionar el primer campo de la fecha y pulse el dial.
• Empezará a parpadear la siguiente sección de la información.
• Ajuste de la misma manera la fecha y la hora.
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en marcha el reloj.
FECHA/HORA••• ENE.1,2006
12:00 AM
Visualización de fecha y hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
MENU
(23)
Abra el menú y seleccione [CONF.DISPLAY/]. A continuación, seleccione [INFO GUÍA],
ajústelo en [VER FCH/HR] y cierre el menú.
24
CONF.DISPLAY/INFO. GUÍA•••DESC
Si no usa la videocámara durante un periodo de aproximadamente 3 meses, la batería incorporada
se descargará por completo y los ajustes de fecha y hora se perderán. En ese caso, recargue la
batería incorporada (
14) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
Grabación
Grabación
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario,
limpie los cabezales de vídeo (
El formato de grabación predeterminado es HDV. Con respecto a la grabación de audio, consulte el
capítulo respectivo (
43).
144).
Grabación
1. Retire la tapa del objetivo.
2. Pulse el botón de bloqueo y ajuste el
dial
grabación.
en un programa de
ES
3. Pulse el botón de inicio/parada para
empezar a grabar.
• Se encienden la luz indicadora y el indicador de
grabación
• Pulse otra vez el botón de inicio/parada para hacer
una pausa en la grabación.
aparece en la pantalla.
Una vez finalizada la grabación
1. Ponga el dial en OFF.
2. Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
3. Extraiga la videocasete.
4. Desconecte la fuente de alimentación.
Las funciones de búsqueda de fin, búsqueda de fechas y búsqueda de índice pudieran no funcionar
correctamente si mezcla grabaciones en las formatos HDV y DV en la misma cinta. Se recomienda
no mezclar grabaciones de distintos formatos en la mima cinta.
Grabación
Después de introducir una videocasete, espere hasta que el contador de la cinta se detenga
totalmente antes de comenzar la grabación.
Ponga el dial en OFF si no va a usar la videocámara durante mucho tiempo.
Si no retira la videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones ni secciones en
blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
25
Grabación desde abajo
El asa de transporte está equipada con un duplicado
de los controles de grabación y de zoom, ideales para
la grabación desde abajo. Deslice el interruptor
LOCK en la dirección de la flecha para evitar
activarlos.
Mando del zoom
Interruptor
LOCK
Botón de
inicio/parada
Mecanismos de ahorro de energía
Palanca STANDBY
Cambie la palanca STANDBY a la posición LOCK para detener temporalmente la grabación y apagar todas
las pantallas. Por el contrario, situando el dial
mantiene los ajustes de exposición.
Función de ahorro de energía
La videocámara activa la función de ahorro de energía (VCR STOP) después de 4 minutos y 30 segundos en
modo de pausa de grabación, para proteger los cabezales de vídeo y la cinta. Si se deja más de 30 segundos
sin realizar ninguna operación, la videocámara se apagará automáticamente. Mediante las funciones
personalizadas (
ajustes sin preocuparse de perderlos como resultado de la desconexión automática.
Una vez que la videocámara haya entrado en el modo de ahorro de energía, pulse el botón inicio/parada para
comenzar la grabación o pulse una de las teclas personalizables (
función [PARADA GRAB] para volver al modo pausa de grabación Si la videocámara se apaga
automáticamente (después de 5 minutos), ponga
grabación.
79) también se puede desactivar la función de ahorro de energía si se desean hacer
en OFF, en el modo a la espera, la videocámara
66) a las que le haya sido asignada la
en OFF y luego en uno de los programas de
Función parada VCR
Puede asignar la función parada VCR [PARADA GRAB] a cualquiera de las dos teclas personalizables
(
66). En el modo parada VCR la videocámara sólo se encuentra parcialmente desconectada: la sección
cámara recibe energía de forma normal, mientras la sección de grabación está desconectada. Cuando pulse
una de las teclas personalizables asignadas, podrá hacer tantos ajustes en la sección cámara como sea
necesario sin tener que preocuparse sobre los 5 minutos de la función de ahorro de energía. Para volver al
modo de pausa de grabación, pulse la tecla personalizable a la que haya asignado la función [
].
GRAB
PARADA
26
Información en pantalla durante la grabación
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda.
Cuando la cinta llegue a su fin, aparecerá “ FIN”.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos,
es posible que no aparezca el tiempo de cinta que
queda.
• Dependiendo del tipo de cinta, es posible que la
indicación no se muestre correctamente.
Carga que queda en la batería
Código de tiempos
Indica el tiempo de grabación en horas, minutos,
segundos y fotogramas.
El símbolo de la batería indica su estado de carga.
• “” comienza a parpadear en rojo cuando la batería
está agotada.
• Si coloca una batería agotada, se puede desactivar la
alimentación sin mostrar “”.
• La carga real de la batería puede no indicarse con
precisión dependiendo de las condiciones en las que se
utilice la batería y la videocámara.
ES
Selección de la información en la pantalla
Puede seleccionar la cantidad de información que aparece en la pantalla: toda, parte o sin información.
El ajuste cambia con cada pulsación del botón DISP. en la siguiente secuencia.
Información en pantalla normal
Puede personalizar los iconos e indicaciones para que aparezcan de acuerdo con sus preferencias
personales (
Indicador de nivel de audio, indicador de zoom, marcadores central y de nivel, guías de
proporción dimensional, guías de zona de seguridad, agudización/ampliación, programa de
grabación, bloqueo de la exposición, filtro ND, preajuste personalizado, velocidad de
obturación, abertura, desplazamiento de exposición automática, ganancia, equilibrio del
blanco, mejora del tono de la piel, indicador de carga del flash Speedlite, advertencia, fecha/
hora (o los asignados a las teclas personalizables)*
Marcas de centro, nivel y retículo, guías de la zona de seguridad, fecha/hora*
Sin información en pantalla
* Cuando [INFO. GUÍA] en está ajustado en [VER FCH/HR], aparecerán la fecha y la hora; cuando esté ajustado
en [TEC.PERSONA], aparecerán en su lugar las funciones asignadas a las teclas personalizables.
86).
Grabación
Las indicaciones de la pantalla también aparecerán en un monitor o televisor externo conectado a la
cámara.
27
Visualización de los marcadores
Puede hacer aparecer los marcadores en la pantalla para ayudarle a encuadrar al sujeto con precisión.
Seleccione un marcador central, un marcador horizontal o un retículo. También puede ajustar la
intensidad de los marcadores en la pantalla (
84).
MENU
(23)
CONF.DISPLAY/MARCADORES•••DESC
Abra el menú y seleccione [CONF.DISPLAY/]. Seleccione [MARCADORES], ajústelo en
[MARC.CENTRO], [MARC. NIVEL] o [REJA] y cierre el menú
Visualización de las guías de formato
Utilice las guías de formato como una indicación para encuadrar con precisión los motivos. Puede
seleccionar las guías de formato para 4:3, 13:9, 14:9, 1,66:1, 1,75:1, 1,85:1 o 2,35:1 (Cinemascope).
MENU
(23)
CONF.DISPLAY/ASPECT GUIDE••••DESC
Abra el menú y seleccione [CONF.DISPLAY/]. Seleccione [ASPECT GUIDE], elija una
opción de ajuste y cierre el menú.
Visualización de la guía zona de seguridad
La guía de zona de seguridad muestra un marco abarcando el 80% o el 90% del área de la pantalla.
Utilícela como una indicación para encuadrar con precisión los motivos.
MENU
(23)
CONF.DISPLAY/ZONA SEGURA••••••DESC
Abra el menú y seleccione [CONF.DISPLAY/]. Seleccione [ZONA SEGURA], ajústelo a
[80%] a [90%] y cierre el menú.
Revisión de la grabación
Botón (revisión de la grabación)
En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la grabación.
Pulse y suelte el botón (revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos y vuelve al modo de pausa de grabación.
28
Si el formato de la señal de vídeo actual es diferente del formato de la señal de vídeo en la cual se
grabó la cinta, la grabación no se reproducirá correctamente.
Selección del formato de la señal y formato
de grabación
Se puede seleccionar el formato de la señal de grabación (alta definición o definición normal) y para las
grabaciones en definición normal, también el formato de grabación. Como quiera que las pantallas de la
videocámara tienen un formato 16:9, cuando se seleccione [SD4:3] la imagen aparecerá en el centro de
la pantalla con bandas negras a los lados.
Abra el menú y seleccione [CONFIG.SEÑAL]. Seleccione [ESTAND SEÑAL], seleccione
una opción de ajuste y seleccione [
• [HD]: Para grabar en la cinta en formato HDV o para utilizar la videocámara como una cámara de alta
definición (HD).
• [SD16:9], [SD4:3]: Para grabar en la cinta en formato DV o para utilizar la videocámara como una cámara
de definición normal (SD). Seleccione el formato deseado.
Para reproducir grabaciones hechas en formato 16:9, cambie los ajustes del televisor que sean
necesarios (consulte el manual de intrucciones del televisor). Para reproducir grabaciones
panorámicas en un televisor de formato 4:3, cambie el ajuste [BUZÓN] de acuerdo con ello (
SI] para confirmar la selección y cierre el menú.
95).
ES
Grabación
29
Busqueda de fin de la última escena
Puede utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada.
Botón END SEARCH
Pulse el botón END SEARCH.
•Aparece .
• La videocámara hace que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproduce los últimos pocos segundos
de la grabación, y para la cinta.
• Si vuelve a pulsar el botón, la búsqueda se cancela.
La búsqueda de fin no podrá utilizarse una vez que se haya descargado la casete.
La búsqueda de fin puede no funcionar adecuadamente si existe una sección en blanco entre
grabaciones en la cinta o si se han mezclado los formatos HDV y DV en la misma cinta.
30
Loading...
+ 129 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.