CANON MVX330i User Manual [pt]

Câmara de vídeo digital
Mini
Digital Video Cassette
Português
Introdução
Funções básicas
Funções avançadas
Montagem
Utilizar um cartão de memória
Leia também os seguintes manual de instruções.
• Digital Video Software
Impressão directa
Transferir imagens
Informações adicionais
PAL
Introdução
Instruções de utilização importantes
AVI SO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
AVI SO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO DEVE EXPOR ESTE PRODUTO À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, DEVE UTILIZAR APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
PRECAUÇÃO:
DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na zona inferior do equipamento.
2

Utilizar este manual

p
]
YSTE
ZONE
/DST
PARISIS
Obrigado por ter adquirido a Canon MVX350i/MVX330i/MVX300. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras. Altere o idioma de visualização antes de utilizar o equipamento ( 76).
Símbolos e referências utilizados neste manual
: Precauções relacionadas com a utilização da câmara. : Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos. : Número da página de referência.As letras maiúsculas são utilizadas para denominar os botões da câmara ou do
comando à distância.
As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar as opções do menu
apresentadas no ecrã.
“Ecrã” refere-se ao LCD e ao visor óptico.Tenha em atenção que a maior parte das imagens se refere ao modelo MVX350i.
Acertar o fuso horário, a data e a hora
Acerte o fuso horário, a data e a hora quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez ou depois de substituir a pilha de backup.
Modos de utilização (ver em baixo)
Opção do menu apresentada na posição predefinida
Botão e interruptores que devem ser utilizados
Acerca dos modos de utilização
Os modos de utilização são determinados pela posição dos interruptores POWER e TAP E/CA RD.
Modo de utilização Interruptor POWER Interruptor TAPE/CARD
CAMERA CAMERA (TAPE)
PLAY (VCR) PLAY (VCR) (TAPE)
CARD CAMERA CAMERA (CARD)
CARD PLAY PLAY (VCR) (CARD)
Acertar o fuso horário/hora de Verão
CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
SSYSTE
M T.T.ZONE
(37)
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [SYSTEM] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET
ara seleccionar [T.ZONE/DST
/DST
•••
PAR
P

Introdução

CAMERA
CAMERA
: A função pode ser utilizada neste modo.
: A função não pode ser utilizada neste modo.
Direitos de autor e marcas registadas
é uma marca comercial.
é uma marca comercial.
• Windows outros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos Estados Unidos e outros países.
• Outros nomes e produtos não mencionados anteriormente podem ser marcas registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.
®
é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
3

Índice

Introdução
Instruções de utilização importantes ...............................................................2
Utilizar este manual.........................................................................................3
Verificar os acessórios fornecidos ...................................................................6
Guia de componentes .....................................................................................7
Funções básicas
Preparativos
Preparar a alimentação .................................................................................11
Colocar/retirar uma cassete ..........................................................................14
Instalar a pilha de backup..............................................................................15
Preparar a câmara de vídeo..........................................................................16
Utilizar o telecomando...................................................................................18
Regular o LCD...............................................................................................19
Acertar o fuso horário, a data e a hora..........................................................20
Gravação
Gravar filmes numa cassete..........................................................................23
Utilizar o zoom...............................................................................................28
Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade ........................................30
Reprodução
Reproduzir uma cassete................................................................................31
Regular o volume ..........................................................................................33
Reprodução num ecrã de televisão...............................................................34
Funções avançadas
Menus e programações.................................................................................37
Gravação
Utilizar os programas de gravação................................................................45
Utilizar os modos nocturnos ..........................................................................48
Função de detalhes da pele ..........................................................................50
Regular a exposição manualmente...............................................................51
Regular a focagem manualmente .................................................................52
Programar o equilíbrio de brancos ................................................................54
Programar a velocidade do obturador...........................................................56
Utilizar o temporizador automático................................................................58
Mudar os modos de gravação (SP/LP) .........................................................59
Gravação do som ..........................................................................................60
Utilizar efeitos digitais....................................................................................62
Gravação em ecrã panorâmico (16:9) de televisão.......................................68
Reprodução
Ampliar a imagem..........................................................................................69
Ver a codificação de dados ...........................................................................70
Procura de fim da gravação ..........................................................................72
Voltar a uma posição pré-marcada................................................................73
Procura de datas ...........................................................................................74
Outras funções
Personalizar a câmara de vídeo....................................................................75
Alterar o idioma do visor................................................................................76
Outras programações da câmara de vídeo...................................................77
4
Montagem
Gravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digital..................79
Gravar de equipamentos de vídeo analógicos
(videogravador, televisor ou câmara de vídeo)...........................................81
Gravar de equipamentos de vídeo digitais
(Montagem DV)...........................................................................................82
Converter sinais analógicos em sinais digitais
(conversor analógico-digital).......................................................................84
Montagem do som.........................................................................................86
Transferir gravações de vídeo para um computador (IEEE1394) .................89
Utilizar um cartão de memória
Introduzir e remover um cartão de memória .................................................90
Seleccionar o tamanho/qualidade da imagem ..............................................91
Numeração de ficheiros.................................................................................93
Gravar imagens fixas num cartão de memória..............................................94
Utilizar o flash.................................................................98
Rever uma imagem fixa logo após a sua gravação ....................................100
Gravar filmes em Motion JPEG num cartão de memória............................101
Seleccionar o ponto de focagem.................................................................104
Seleccionar o modo da unidade..................................................................105
Gravar imagens panorâmicas (modo de junção de imagens).....................107
Reproduzir um cartão de memória..............................................................109
Proteger imagens ........................................................................................ 111
Apagar imagens ..........................................................................................112
Combinar imagens (Card Mix).....................................................................113
Formatar um cartão de memória.................................................................117
Criar uma imagem de início.........................................................................118
Impressão directa
Imprimir imagens fixas.................................................................................119
Seleccionar as programações de impressão ..............................................123
Programações de corte ...............................................................................128
Imprimir com a programação da ordem de impressão................................129
Transferência de imagens
Transferir imagens do cartão de memória para um computador.................131
Transferência directa Apenas Windows OS ..............................................132
Seleccionar imagens para transferência (Ordem de transferência)............135
Informações adicionais
Informações sobre o modo NETWORK
(DV Messenger Versão 2).........................................................................136
Indicações no visor......................................................................................137
Lista de mensagens ....................................................................................140
Manutenção/outros......................................................................................144
Resolução de problemas.............................................................................150
Diagrama do sistema
(A disponibilidade varia consoante a área)...............................................154
Acessórios opcionais...................................................................................155
Características técnicas ..............................................................................157
Índice remissivo...........................................................................................159
P
Introdução
5

Verificar os acessórios fornecidos

Adaptador de alimentação compacto CA-570 (inclui cabo de alimentão)
Bateria redonda de lítio para o controlador sem fios CR2025
Adaptador* SCART PC-A10
Suporte para lente de conversão grande angular WA-34
*Apenas na Europa.
Bateria NB-2LH Bateria redonda de lítio
Tampa da lente e fio da tampa da lente
Cabo USB IFC­300PCU
CR1616
Correia para ombro SS-900
Cartão de memória SD SDC-8M
Controlador sem fios WL-D85
Cabo de vídeo estéreo STV-250N
DISCO DIGITAL VIDEO SOLUTION Para Windows Para Macintosh
6

Guia de componentes

MVX350i/MVX330i/MVX300
Botão REC SEARCH + ( 27) /
Botão (avançar rapidamente) ( 32) / Botão CARD + ( 109) Botão REC SEARCH – ( 27) /
Botão (rever gravação) ( 27) /
Botão (rebobinar) ( 31) / Botão CARD – ( 109) Botão D.EFFECTS ( 62) Botão OPEN ( 23) Botão FOCUS ( 52) / Botão DATA CODE ( 70) Botão DRIVE MODE ( 105) / Botão WIDESCREEN ( 68) Botão REC PAUSE* ( 81)
Botão (flash)* ( 98) / / Botão (reprodução/pausa) ( 31)
Botão NIGHT MODE ( 48) /
Botão (parar) ( 31)
* Apenas MVX350i/MVX330i.
Botão EXP ( 51) / Botão END SEARCH ( 72) Botão CARD MIX ( 113) /
Botão (junção de imagens) ( 107) / Botão SLIDE SHOW ( 110) Botão LCD BACKLIGHT ( 19) Ecrã LCD ( 19)
Botão SET ( 37) Botão MENU ( 37) Botão BATTERY RELEASE ( 11) Unidade de encaixe da bateria ( 11) / Número de série Indicador CHARGE ( 11) / Indicador de acesso ao cartão ( 94) Ranhura do cartão de memória ( 90) Compartimento da bateria de segurança ( 15)
P
Introdução
7
Alavanca de ajuste de dioptrias ( 16) Selector de programas ( 45) Visor óptico ( 16) Encaixe para a correia ( 17) Terminal de entrada DC ( 11) Altifalante ( 33) Botão START/STOP ( 23, 101) Encaixe para a correia ( 17) Botão UNLOCK ( 136) Correia para o punho ( 16) Interruptor POWER ( 3, 136) Compartimento da cassete ( 14)
Botão (imprimir/partilhar) ( 120, 132) Base de acessórios ( 61) Patilha de zoom ( 28) Botão PHOTO ( 94) Interruptor TAPE/CARD ( 3)
Utilizar uma fita
Utilizar um cartão de memória
Gravação fácil
Programa AE
Interruptor OPEN/EJECT ( 14)
Tampa do compartimento da cassete ( 14)
8
Vista inferior
Tampa do terminal Microfone estéreo Terminal MIC* ( 61) Mini luz de vídeo Terminal AV ( 34) /
Terminal (auscultadores) ( 33, 60) Terminal DV ( 79, 89) Sensor remoto ( 18) Terminal USB ( 119, 131) Orifício para o tripé ( 30) Flash* ( 98)
* Apenas MVX350i/MVX330i.
(luz de apoio) ( 48)
Luz de apoio ( 48)
P
Introdução
9
Controlador sem fios WL-D85
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
AUDIO DUB.
WIRELESS CONTROLLER WL
CARD
PHOTO
PLAY
STOP
SLOW
ZERO SET
MEMORY
ZOOM
FF
TV SCREEN
-
D85
Transmissor Botão ZERO SET MEMORY ( 73) Botão START/STOP ( 23, 101) Botão PHOTO ( 94) Botões CARD –/+ ( 109) Botões de zoom ( 28) Botões / DATE SEARCH ( 74) Botão PLAY ( 31) Botão REW ( 31) Botão FF ( 32) Botão –/ ( 32) Botão STOP ( 31) Botão PAUSE ( 32) Botão +/ ( 32) Botão SLOW ( 32) u Botão 2 ( 32) Botão AUDIO DUB. ( 86) Botão TV SCREEN ( 137)
10
Funções básicas Preparativos

Preparar a alimentação

Colocar a bateria
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Mova o visor electrónico para cima.
3. Coloque a bateria na câmara de vídeo.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Empurre ligeiramente e faça-a deslizar
para dentro na direcção da seta até dar um estalido.
Carregar a bateria
1. Ligue o cabo de alimentação ao transformador.
2. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
3. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
O indicador CHARGE começa a piscar. O indicador pára de piscar e mantém a luz fixa quando o carregamento está concluído.
4. Quando terminar de carregar a bateria, retire o transformador de corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador.
5. Depois de utilizar, retire a bateria.
Carregue no botão BATTERY RELEASE para retirar a bateria.
Indicador CHARGE
Terminal DC I N
P

Funções básicas

Preparativos

11
Utilizar a corrente eléctrica doméstica
Ligue a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica para utilizar a câmara de vídeo sem ter de se preocupar com a potência da bateria. Pode manter a bateria no lugar, na câmara de vídeo; a corrente da bateria não é consumida.
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
4. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
A utilização de um transformador de corrente perto de um televisor pode
provocar interferências na imagem. Afaste o transformador do televisor ou do cabo da antena.
Não ligue nenhum produto que não seja expressamente recomendado ao
terminal DC IN da câmara de vídeo ou ao transformador de corrente.
O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos enquanto estiver a
utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.
Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação enquanto estiver a carregar
uma bateria. A carga pode ser interrompida. A bateria pode não ficar carregada correctamente, mesmo que o indicador CHARGE fique continuamente aceso. A bateria também pode não ficar bem carregada, se ocorrer um corte de corrente durante a carga. Retire a bateria e volte a colocá-la na câmara de vídeo.
Se o transformador de corrente ou a bateria estiverem com defeito, o indicador
CHARGE começa a piscar rapidamente (cerca de 2 vezes/segundo) e a carga é interrompida.
O indicador CHARGE indica o estado da carga.
0-50%: Pisca uma vez por segundo Mais de 50%: Pisca duas vezes por segundo 100%: Fica aceso continuamente
12
Tempos de carregamento, gravação e reprodução
Os tempos indicados abaixo são aproximados e variam de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução.
NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Tempo de carregamento 135 min. 120 min. 210 min. 240 min. Tempo máximo de gravação
Visor electrónico 120 min. 100 min. 205 min. 250 min. LCD Normal 95 min. 75 min. 165 min. 205 min.
Brilho 85 min. 70 min. 140 min. 180 min.
Tempo de gravação normal*
Visor electrónico 70 min. 55 min. 120 min. 150 min. LCD Normal 55 min. 45 min. 95 min. 120 min.
Brilho 50 min. 40 min. 85 min. 105 min.
Tempo de reprodução 110 min. 90 min. 185 min. 230 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas como iniciar/parar,
mais/menos zoom e ligar/desligar. O tempo real pode ser inferior.
Carregue a bateria em temperaturas entre os 10°C e os 30°C (50°F e 86°F).
Fora do intervalo de 0°C a 40°C (32°F a 104°F), o indicador CHARGE pisca rapidamente e o carregamento pára.
Pode carregar uma bateria de iões de lítio independentemente do estado da
carga. Ao contrário das baterias convencionais, não é necessário utilizar este tipo de bateria até esgotar a carga ou descarregá-la antes de voltar a carregá­la.
Deve utilizar baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior
ao tempo que julga ser necessário.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de deixá-la
em modo de pausa de gravação.
P
Funções básicas
Preparativos
13

Colocar/retirar uma cassete

Utilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo .
1. Empurre o selector OPEN/EJECT e abra a tampa do compartimento para cassetes.
O compartimento para cassetes abre-se automaticamente.
2. Coloque/retire a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada
para a pega.
• Retire a cassete, puxando-a a direito
para fora.
3. Carregue na marca do compartimento para cassetes até dar um estalido.
4. Espere que o compartimento para cassetes recolha automaticamente e feche a tampa do compartimento para cassetes.
Patilha de protecção da cassete
14
Não interfira com o compartimento para cassetes enquanto este está a abrir ou
a fechar automaticamente, nem tente fechar a tampa antes de o compartimento para cassetes estar totalmente recolhido.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, as cassetes podem ser colocadas/retiradas mesmo que o interruptor POWER esteja regulado para OFF.

Instalar a pilha de backup

A pilha de backup (pilha de lítio CR1616) permite que a câmara de vídeo retenha a data, a hora ( Para reter as programações, ligue uma fonte de alimentação à câmara de vídeo quando substituir a pilha de backup.
1. Carregue no botão OPEN para
2. Puxe o suporte da pilha para fora.
3. Coloque a pilha de lítio no
4. Introduza o suporte da pilha.
5. Feche o painel do LCD.
20) e outras programações, enquanto está desligada da fonte de alimentação.
abrir o painel do LCD.
respectivo suporte, com o lado + virado para baixo.
P
Funções básicas
Preparativos
A pilha de backup tem uma vida útil de aproximadamente um ano. “ ” pisca a vermelho para o informar de que a pilha precisa de ser substituída.
15

Preparar a câmara de vídeo

Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e mantenha o painel LCD fechado.
2. Puxe o visor electrónico para fora.
3. Ajuste o regulador de dioptrias.
4. Empurre o visor electrónico para o lugar.
Colocar a tampa da objectiva
1. Prenda o fio à tampa da objectiva.
2. Passe a pega pela argola do fio.
Carregue nos botões da tampa da objectiva quando quiser colocá-la/retirá­la. Prenda a tampa da objectiva à pega enquanto estiver a gravar e coloque-a na objectiva quando terminar.
Ajustar a pega
Segure na câmara de vídeo com a mão direita e regule a pega com a mão esquerda.
Ajuste a pega de modo a poder tocar no selector de zoom com o dedo indicador e no botão de início/paragem com o polegar.
16
Colocar a correia para o ombro
Passe as extremidades através da presilha da correia e regule o comprimento da correia.
Correia para o ombro SS-900
Montar a lente de conversão grande angular
A lente de conversão grande angular WA-34 dá-lhe uma perspectiva ampla para instantâneos em interiores ou vistas panorâmicas (0.7x). A lente de conversão grande angular deve ser utilizada com a grande angular no máximo.
Enrosque bem a lente de conversão grande angular no filtro da objectiva.
Não olhe directamente para o sol ou outras fontes de luz forte através da lente
de conversão grande angular. Se o fizer, pode prejudicar a vista.
Se puxar o zoom para a posição de teleobjectiva, a imagem fica desfocada.A lente de conversão grande angular pode obstruir o sensor remoto (o alcance
do telecomando reduz-se) ou pode provocar o aparecimento de uma sombra na imagem quando se grava com a lâmpada de assistência.
Não pode utilizar filtros com a lente de conversão grande angular.Caso se acumule pó na lente de conversão grande angular ou na objectiva da
câmara de vídeo, limpe as duas lentes suavemente com um pincel adequado.
Não toque na objectiva para evitar manchas e dedadas.Não guarde a lente de conversão grande angular num local húmido, pois pode
criar bolor.
P
Funções básicas
Preparativos
17

Utilizar o telecomando

Quando carregar nos botões do telecomando, aponte-o ao sensor remoto da câmara de vídeo.
Introduzir a pilha
O telecomando funciona com uma pilha de lítio CR2025.
1. Empurre a patilha na direcção da seta e retire o suporte da pilha.
2. Coloque a pilha de lítio com o lado + virado para cima.
3. Introduza o suporte da pilha.
Patilha
18
O telecomando pode não funcionar adequadamente quando o sensor remoto
está sujeito a fontes de luz forte ou à luz solar directa.
Se o telecomando não funcionar, verifique se o sensor remoto está regulado
para [OFF ] (
Quando não conseguir utilizar a câmara de vídeo com o telecomando, ou se só
conseguir comandá-la de muito perto, substitua a pilha.
77).

Regular o LCD

Rodar o LCD
Carregue no botão OPEN e abra o painel do LCD em ângulo recto (90 graus).
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção
da objectiva.
Luz de fundo do LCD
Pode mudar o brilho do LCD entre normal e brilhante carregando no botão LCD BACKLIGHT. Isto é útil para gravações no exterior.
Botão LCD BACKLIGHT
Carregue no botão LCD BACKLIGHT.
Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.Quando se utiliza a bateria, a câmara de vídeo retém as programações mesmo
que mude a posição do interruptor POWER.
O tempo de utilização da bateria diminui quando o LCD é programado para
mais brilhante (
13).
P
Funções básicas
Preparativos
19

Acertar o fuso horário, a data e a hora

Acerte o fuso horário, a data e a hora quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez ou depois de substituir a pilha de backup.
Acertar o fuso horário/hora de Verão
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
•••
PARIS
MENU
( 37)
CAMERA
SYSTEM T.ZONE/DST
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [SYSTEM] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [T.ZONE/DST] e carregue no mesmo selector.
Aparecem as programações do fuso horário (ver a tabela na página seguinte). A pré-programação é Paris.
4. Rode o selector SET para seleccionar a opção de programação que representa o fuso horário em que se encontra e carregue no mesmo selector.
Para ajustar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com o junto dessa área.
Acertar a data e a hora
CAMERA
MENU
( 37)
SYSTEM
5. Rode o selector SET para seleccionar [D/TIME SET] e carregue no mesmo selector.
A indicação do ano começa a piscar.
6. Rode o selector SET para seleccionar o ano e carregue no mesmo selector.
• A secção seguinte do visor começa a piscar.
• Programe o mês, o dia, as horas e os minutos da mesma forma.
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
D/TIME SET 12:00 AM
•••
1.JAN.2005
20
7. Carregue no botão MENU para fechar o menu e para que o relógio comece a funcionar.
16
20
19
18
15
14
17
21
1
24
23
22
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Nº Fuso horário Fuso horário
1
LONDON WELLGTN (Wellington)
2
PARIS SAMOA
3
CAIRO HONOLU. (Honolulu)
4
MOSCOW ANCHOR. (Anchorage)
5
DUBAI L.A. (Los Angeles)
6
KARACHI DENVER
7
DACCA CHICAGO
8
BANGKOK N.Y. (Nova Iorque)
9
H. KONG (Hong Kong) CARACAS
10 22
TOKYO RIO (Rio de Janeiro)
11 23
SYDNEY FERNAN. (Fernando de Noronha)
12 24
SOLOMON AZORES
4
2
3
6
7
5
13 14 15 16 17 18 19 20 21
P
9
10
8
12
11
13
Funções básicas
Preparativos
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não é necessário reiniciar o relógio cada vez que viajar para um destino com outro fuso horário. Basta programar o fuso horário relativo ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente o relógio.
21
Ver a data e a hora durante a gravação
Pode ver a data e a hora no canto inferior esquerdo do visor.
PLAY (VCR)
CAMERA
MENU
( 37)
CAMERA
DISPLAY SETUP/ D/T DISPLAY••OFF
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [DISPLAY SET UP/ ] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [D/T DISPLAY] e carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para seleccionar [ON].
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
CARD PLAY
22

Gravação

Gravar filmes numa cassete

Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Se for necessário, limpe as cabeças de vídeo ( 145).
Gravação
1. Retire a tampa da objectiva.
2. Programe a câmara de vídeo para o modo CAMERA.
Regule o interruptor POWER para CAMERA e o interruptor TAPE/CARD para .
3. Carregue no botão OPEN do painel do LCD para abrir o painel.
4. Carregue no botão de início/ paragem para começar a gravar.
Volte a carregar no botão de início/ paragem para fazer uma pausa na gravação.
Quando concluir a gravação
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Feche o painel do LCD.
3. Coloque novamente a tampa na objectiva.
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
Gravação
P
Funções básicas
23
Informações sobre o LCD e o visor electrónico: Na produção destes
visores foram utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
A câmara de vídeo desliga-se ao fim de 5 minutos quando é deixada em
modo de pausa de gravação para proteger as cassetes e as cabeças de vídeo. " AUTO POWER OFF" aparece 20 segundos antes de se desligar. Para continuar a gravar, regule o interruptor POWER para OFF e, depois, novamente para CAMERA.
Espere até o contador da cassete parar totalmente antes de começar a gravar.Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fiquem
registadas secções em branco ou ruído entre as gravações, mesmo que desligue a câmara de vídeo.
A luz brilhante pode dificultar a utilização do LCD. Nestes casos, utilize o visor
electrónico.
Se gravar em locais com muito barulho (como, por exemplo, perto de fogo de
artifício, tambores ou em concertos), o som pode ficar distorcido ou pode não ficar gravado no nível sonoro real. Não se trata de uma avaria.
24
Permitir que a pessoa filmada se veja no LCD
Pode rodar o painel do LCD de maneira a que o visor aponte na mesma direcção que a objectiva. O visor electrónico liga-se, podendo utilizá-lo enquanto a pessoa que está a ser filmada se vê no visor. A imagem aparece invertida como num espelho (LCD MIRROR ON). No entanto, pode optar por ver a imagem tal como está a ser gravada (LCD MIRROR OFF).
P
MENU
( 37)
CAMERA
PLAY (VCR)
DISPLAY SETUP/ LCD MIRROR
CARD CAMERA
•••
ON
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [DISPLAY SET UP/ ] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [LCD MIRROR] e carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para seleccionar [OFF].
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
Quando [LCD MIRROR] estiver na posição [ON], só aparecem os visores das operações da cassete ou do cartão e do temporizador automático no LCD (todas as indicações aparecem no visor electrónico).
CARD PLAY
Gravação
Funções básicas
25
Indicações no visor durante a gravação
Carga restante da bateria
O símbolo de bateria indica o estado da respectiva carga.
• “ ” começa a piscar a vermelho quando a bateria está descarregada.
Codificação de tempo
Indica o tempo de gravação em horas, minutos e segundos.
Fita restante na cassete
Indica o tempo restante da cassete em minutos. “ ” move-se durante a gravação. “ END” pisca quando a cassete chega a o fim.
• Quando o tempo restante é inferior a 15 segundos, pode não ser apresentado o tempo restante da cassete.
• Dependendo do tipo da cassete, a indicação pode não ser apresentada correctamente.
• Quando se liga uma bateria descarregada, a câmara de vídeo pode desligar-se sem apresentar “”.
• A carga actual da bateria pode não ser indicada com precisão, dependendo das condições em que a bateria e câmara de vídeo são utilizadas.
Quando “ ” pisca
” pisca a vermelho quando a bateria de lítio de backup não está instalada ou quando precisa de ser substituída.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cenas demasiado curtas.
26
Rever e procurar durante a gravação
Revisão da gravação
Botão REC SEARCH - / botão (revisão da gravação)
Botão REC SEARCH +
P
CAMERA
No modo de pausa na gravação, esta função permite rever os últimos segundos da gravação para verificar se as imagens ficaram bem gravadas.
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Carregue e solte o botão (revisão da gravação).
A câmara de vídeo rebobina a cassete, reproduz os últimos segundos e volta ao modo de pausa na gravação.
Procura na gravação
CAMERA
No modo de pausa na gravação, esta função permite reproduzir a cassete (para a frente ou para trás) para localizar o ponto onde quer começar a gravar.
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Carregue, sem soltar, no botão REC SEARCH + (para a frente) ou no botão REC SEARCH – (para trás).
• Solte o botão quando chegar ao ponto onde quer começar a gravar.
• A câmara de vídeo volta ao modo de pausa na gravação.
Gravação
Funções básicas
27

Utilizar o zoom

A câmara de vídeo está equipada com zoom óptico e zoom digital.
Mais zoom
Menos zoom
Selector de zoom
Zoom óptico
Zoom óptico de 20x Zoom óptico de 18x
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Mova o selector de zoom em direcção a W para retirar zoom (grande angular). Mova-o em direcção a T para pôr mais zoom (teleobjectiva).
Carregue levemente no comando de zoom para ampliar ou reduzir lentamente a imagem. Carregue com mais força para ampliar ou reduzir rapidamente a imagem.
Pode também utilizar os botões T e W do telecomando. No entanto, não pode
controlar a velocidade do zoom.
A velocidade do zoom é ligeiramente mais elevada em modo de pausa de
gravação.
Mantenha uma distância de pelo menos 1 m (3,3 pés) do motivo que está a
filmar. Em grande angular, pode focar um motivo a 1 cm (0,39 polegadas).
28
CARD PLAY
Zoom digital
Quando o zoom digital está activado, a câmara de vídeo troca automaticamente entre zoom óptico e digital. Com o zoom digital, a resolução da imagem vai ficando mais fraca à medida que a vai ampliando.
Zoom digital 80x/400x Zoom digital 72x/360x
(80x em modo CARD CAMERA) (72x em modo CARD CAMERA)
P
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
•••••••
OFF
MENU
( 37)
CAMERA
CAMERA SETUP D.ZOOM
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [CAMERA
SETUP] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [D.ZOOM] e
carregue no mesmo selector.
4. Para seleccionar uma opção de programação,
rode o selector SET.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
O zoom digital não pode ser utilizado nos modos nocturnos.Não pode utilizar o zoom digital no modo de junção de imagens (Stitch Assist)
nem quando seleccionar o ecrã multi-imagem.
Aparece um indicador de zoom durante 4 segundos. Este ficará azul claro
quando o zoom digital for regulado para 80x (MVX350i) ou 72x (MVX330i/ MVX300) e passará para azul escuro quando o zoom for regulado para 400x (MVX350i) ou 360x (MVX330i/MVX300).
CARD PLAY
Gravação
Funções básicas
29

Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade

Segurar na câmara de vídeo
Para obter o máximo de estabilidade, segure na câmara de vídeo com a mão direita e mantenha o cotovelo direito encostado ao corpo. Se for necessário, segure-a também com a mão esquerda. Não toque com os dedos no microfone nem na objectiva.
Para uma maior estabilidade
Encoste-se a uma parede Coloque a câmara de vídeo numa mesa
Apoie-se com o
cotovelo
Iluminação
Quando gravar no exterior, faça-o com o sol atrás de si.
Quando utilizar um tripé, não deixe o visor electrónico exposto à luz solar
directa pois pode derreter (devido à concentração de luz da pela objectiva).
Não utilize tripés com parafusos de bloqueio da
30
Apoie-se com um
joelho no chão
câmara superiores a 5,5 mm (0,2 polegadas) pois podem danificar a câmara de vídeo.
Utilize um tripé
Loading...
+ 131 hidden pages