CANON MVX150i User Manual [pt]

PORTUGUÊS
Este manual de instruções explica o uso das câmaras de vídeo MVX150i e MVX100i. Repare por favor que as ilustrações e explicações neste manual de instruções referem-se apenas ao modelo MVX150i.
CÂMARA DE VIDEO DIGITAL
Manual de instruções
PAL
Mini
Digital Video Cassette
2

Introdução

P
Instruções de utilização importantes
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA NEM À HUMIDADE.
ATENÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
DESLIGUE A FICHA DA TOMADA DE CORRENTE QUANDO NÃO UTILIZAR O APARELHO.
• Para cumprir os requisitos técnicos da Directiva EMC, tem de utilizar o cabo CV-150F/ CV-250F DV.
A placa de identificação CA-570 encontra-se na parte inferior do aparelho.
3
Introdução
P

Manual de referência

A câmara de vídeo é fornecida com os seguintes manuais:
Manual de instruções da câmara de vídeo digital MVX150i/MVX100i
Este manual explica o funcionamento da câmara de vídeo desde as operações básicas de gravação à utilização de todas as funções.
Manual de instruções do software incluído no disco DIGITAL VIDEO SOLUTION
Este manual explica como transferir imagens do cartão de memória para um computador utilizando o cabo USB fornecido. Pode adicionar exemplos de imagens para as programações My Camera e Card Mix a partir do disco DIGITAL VIDEO SOLUTION fornecido.
Apenas para os utilizadores do Windows XP
Manual de instruções do software incluído no disco DV NETWORK SOLUTION
Este manual explica como transferir/enviar imagens de/para o cartão de memória utilizando um cabo DV (IEEE1394). Também pode efectuar videoconferências e transferências de ficheiros através da Internet, utilizando o software fornecido. As funções disponíveis dependem do modelo da câmara de vídeo e do ambiente de rede.
Reconhecimentos das marcas comerciais
• Canon e Bubble Jet são marcas registadas da Canon Inc.
D é uma marca comercial.
•O logótipo é uma marca comercial.
•Windows®é uma marca registada ou marca comercial da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.
4
Introdução
P

Índice

Introdução
Manual de referência ........................................................................................3
Obrigado por escolher uma Canon ..................................................................7
Apresentação da MVX150i/MVX100i ................................................................8
Manual dos componentes..................................................................................9
Operações básicas
Preparativos
Utilizar a corrente eléctrica doméstica............................................................13
Carregar e instalar a bateria ..........................................................................14
Instalar a pilha de backup................................................................................17
Preparar a câmara de vídeo ............................................................................18
Colocar uma cassete ........................................................................................20
Utilizar o telecomando ....................................................................................22
Acertar o fuso horário, a data e a hora..........................................................23
Gravação básica
Gravar filmes numa cassete ............................................................................26
Utilizar o zoom ................................................................................................28
Utilizar o visor LCD ..........................................................................................30
Procurar e rever durante a gravação ..............................................................33
Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade..........................................34
Reprodução básica
Reproduzir uma cassete ..................................................................................35
Reproduzir num ecrã de televisão ..................................................................38
Utilizar todas as funções
Geral
Menus e programações ....................................................................................42
Mudar de modo de sensor remoto ................................................................47
Personalizar a câmara de vídeo ......................................................................48
Outras programações da câmara de vídeo ....................................................49
Gravação
Mudar o modo de gravação (SP/LP) ................................................................51
Gravar imagens fixas numa cassete ................................................................52
Utilizar os programas de gravação..................................................................54
Utilizar os efeitos digitais ................................................................................58
Utilizar o ecrã de multi-imagem......................................................................64
Desligar o estabilizador de imagem................................................................66
Gravar com o temporizador automático ........................................................67
Gravar o som ....................................................................................................68
Utilizar o iluminador de vídeo VL-3 (opcional) ..............................................70
Utilizar o iluminador de vídeo com flash VFL-1 (opcional) ..........................71
Utilizar o microfone DM-50 (opcional) ..........................................................74
5
Introdução
P
Regulações manuais
Regular a focagem manualmente ..................................................................75
Regular a exposição manualmente ................................................................77
Regular a velocidade do obturador ................................................................78
Programar o equilíbrio de brancos..................................................................80
Reprodução
Ampliar a imagem ............................................................................................82
Ver a codificação de dados ..............................................................................83
Procura de datas/procura de fotografias ........................................................85
Voltar a uma posição pré-marcada..................................................................86
Montagem
Gravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digital ..............87
Gravar a partir de um equipamento de vídeo analógico
(videogravador, televisor ou câmara de vídeo) ..........................................89
Gravar a partir de um equipamento de vídeo digital (cópia DV) ................90
Converter sinais analógicos em sinais digitais (conversor analógico-digital)
....92
Substituir cenas existentes (inserção de AV) ..................................................94
Dobragem do som ..........................................................................................96
Ligar a um computador utilizando um cabo de DV (IEEE1394) ....................99
Utilizar um cartão de memória
Inserir e remover o cartão de memória ........................................................100
Seleccionar o tamanho/qualidade da imagem ............................................101
Gravar imagens fixas num cartão de memória ..........................................104
Gravar imagens panorâmicas (modo de junção de imagens) ....................110
Gravar filmes em formato Motion JPEG num cartão de memória ............112
Reproduzir um cartão de memória ..............................................................114
Proteger imagens............................................................................................117
Apagar imagens..............................................................................................118
Seleccionar imagens fixas para impressão (pedido de impressão)..............119
Imprimir com a função de impressão directa ..............................................121
Combinar imagens (Card Mix) ......................................................................127
Copiar imagens fixas ....................................................................................131
Formatar um cartão de memória ................................................................133
Ligar a um computador utilizando um cabo USB ........................................134
Criar uma imagem de início ..........................................................................135
Informações do cartão de memória ..............................................................136
Informações adicionais
Indicações no visor..........................................................................................139
Lista de mensagens ........................................................................................143
Manutenção ....................................................................................................146
Resolução de problemas ................................................................................149
Diagrama do sistema......................................................................................152
Acessórios opcionais ......................................................................................153
Características técnicas ..................................................................................156
Índice remissivo ..............................................................................................158
6
Introdução
P
Símbolos utilizados neste manual
Modos de funcionamento
As funções disponíveis dependem do modo de funcionamento. Isso é indicado da seguinte forma:
: A função pode ser utilizada neste modo.
: A função não pode ser utilizada neste modo.
Outros símbolos e referências
: Número da página de referência : Funções activadas no corpo da câmara de vídeo : Funções activadas com o telecomando. : Tópicos adicionais que complementam os procedimentos básicos de
funcionamento.
:Precauções relacionadas com o funcionamento da câmara de vídeo.As maiúsculas são utilizadas para indicar os botões da câmara de vídeo ou do
telecomando.
[ ] são utilizados para indicar as opções de menu que aparecem no ecrã."Visor" refere-se ao LCD e visor electrónico.
Modo de funcionamento
Posição do
interruptor POWER
Posição do
selector TAPE/CARD
CAMERA CAMERA b (TAPE)
PLAY (VCR) PLAY (VCR) b (TAPE)
CARD CAMERA CAMERA (CARD)
CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) (CARD)
CAMERA
CAMERA
7
Introdução
P

Obrigado por escolher uma Canon

Os modelos MVX150i/MVX100i da Canon fornecem uma gama completa de opções e funções. Recomendamos que leia este manual na íntegra antes de utilizar a câmara de vídeo. Vai ajudá-lo a familiarizar-se com a câmara de vídeo e a saber como utilizá-la de forma correcta. Familiarize-se com as operações básicas da câmara de vídeo, antes de utilizar todas as funções.
Verificar os acessórios fornecidos
Telecomando WL-D79
Duas pilhas AA Tampa da objectiva
e respectivo cabo
Alça a tiracolo SS-800
Cabo de vídeo estéreo STV-250N
Bateria BP-512,
Bateria BP-508
Transformador de corrente compacto CA-570 (incl. cabo de alimentação)
Pilha de lítio CR2025
Adaptador SCART PC-A10
DISCO DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISCO DV NETWORK SOLUTION
Cabo USB IFC-300PCU
Cartão de memória SDC-8M SD (com exemplos de imagens)
Estojo rígido para o cartão de memória SD
8
Introdução
P

Apresentação da MVX150i/MVX100i

Os modelos MVX150i e MVX100i incluem um CCD Megapixel, o que permite gravar imagens fixas de alta resolução num cartão de memória.
Estabiliza as gravações, mesmo nas filmagens longas com a teleobjectiva.
Permite gravar em locais com pouca luz. O modo Night regula automaticamente para a velocidade ideal do obturador.
Com os modos Super Night da MVX150i (no modo CAMERA) e Low Light Plus (no modo CARD CAMERA), pode continuar a filmar sem acender as luzes. A luz de suporte (LED branco) acende-se para iluminar o motivo.
Carregue no botão PHOTO para captar imagens fixas como fotografias.
Pode personalizar a imagem de início e os sons da câmara de vídeo.
Basta instalar o iluminador de vídeo com flash VFL-1, o microfone estéreo direccional DM-50 ou o iluminador de vídeo VL-3 da Canon na base para acessórios; a câmara de vídeo reconhece automaticamente o acessório e faz a ligação respectiva.
Mostre a sua criatividade utilizando os efeitos especiais e os faders. O ecrã multi­imagem capta motivos em movimento em 4, 9 ou 16 sequências de imagens fixas.
Pode gravar as imagens num MultiMediaCard ou num cartão de memória SD. Pode utilizar o software fornecido para unir as imagens, gravadas no modo de junção de imagens, numa cena panorâmica.
Pode imprimir imagens fixas ligando a câmara de vídeo a uma impressora da Canon com a função de impressão directa.
Permite a transferência dos dados de um cartão de memória para um computador com uma porta USB incorporada. Pode utilizar o software fornecido para organizar e montar imagens no computador.
O terminal de DV executa uma transferência de alta qualidade, praticamente sem prejudicar a qualidade das imagens. Pode fazer a montagem de imagens ligando a câmara de vídeo a um PC equipado com um terminal IEEE 1394. Os utilizadores do Windows XP podem utilizar o software fornecido para efectuar videoconferências e transferir ficheiros da Internet*.
*
Windows Messenger 4.5 ou superior necessário.
Estabilizador de imagens
16× zoom óptico e 320× zoom digital
(Cartão: 15×zoom óptico e 60×zoom digital)
CCD Megapixel
Modo Night
Modos Super Night e Low Light Plus (MVX150i)
Imagens fixas
Programações My Camera
Gravação através da entrada de linha analógica/Dobragem do som/ Montagem por inserção de AV
Base para acessórios avançados
Efeitos digitais
Cartão de memória
Impressão directa
Te rm i nal USB
Te rminal DV IEEE1394
9
Introdução
P

Manual dos componentes

MVX150i/MVX100i
Q
b
Botão REC SEARCH (p. 33) / Botão c (revisão de gravação) (p. 33) /
Botão ` (rebobinagem) (p. 35) / Botão CARD (p. 114)
Botão REC SEARCH + (p. 33) / Botão 1 (avanço rápido) (p. 35) / Botão CARD + (p. 114)
Botão 3 (paragem) (p. 35) / Botão INDEX SCREEN (p. 115)
Botão e/a (reprodução/pausa) (p. 35)
Botão REC PAUSE (LINE-IN) (p. 89,90) / Botão (temporizador automático) (p. 67)
Selector TAPE/CARD (p. 6)
Utilizar uma cassete Utilizar um cartão
de memória
Botão EXP (p. 77)
Botão FOCUS () (p. 75)/ Botão DATA CODE (p. 83)
Botão BATT. (libertação da bateria) (p. 14)
Encaixe da bateria (p. 14) / Número de série
Encaixe da alça (p. 19)
Selector (p. 37, 42)
Botão MENU (p. 42)
Painel LCD Botão OPEN (p. 30)
Botão ON/OFF dos efeitos digitais (p. 58)
Botão DIGITAL EFFECTS (p. 58)
Botão CARD MIX (p. 127) / Botão SLIDE SHOW (p. 115)/ Botão (junção de imagens) (p. 110)
Visor LCD
3,5 polegadas 2,5 polegadas
(p. 30)
Indicador de acesso ao cartão (p. 104)
Indicador POWER
Ranhura do cartão de memória (p. 100)
Compartimento para pilha de backup (p. 17)
Selector de programas (p. 54)
Gravação fácil Programa AE
10
Introdução
P
]
Patilha de regulação das dioptrias (p. 18)
Selector de zoom (p. 28)
Base para acessórios avançados (p. 70) Base para acessórios (p. 19)
Anel de focagem (p. 75)
Altifalante incorporado (p. 37)
Pega (p. 18)
Encaixe da alça (p. 19)
Compartimento para cassetes (p. 20) Tampa do compartimento
para cassetes (p. 20)
Visor electrónico
(p. 18)
Botão PHOTO (p. 52, 104)
Botão de início/paragem (p. 26)
Interruptor POWER (p. 6)
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
11
Introdução
P
Tampa do terminal
Terminal S-video IN/OUT (p. 39)
Terminal USB (p. 121, 134)
Ter minal DV IN/OUT (p. 88)
Terminal MIC (p. 68)
Indicador CHARGE (p. 14)
Ter minal DC IN (p. 13)
Selector OPEN/EJECT (p. 20)
Encaixe para tripé (p. 34)
Vista inferior
Terminal AV IN/OUT (p. 38) / terminal
H
(auscultadores) (p. 37, 69)
Sensor remoto (p. 22)
Microfone estéreo (p. 68)
Luz de suporte (LED branco) (p. 56)
12
Introdução
P
WT
WIRELESS CONTROLLER WL-D79
START /STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T. D.EFFECT.
ON/OFF
SET
MENU
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
SEARCH SELECT
DATA CODE
AUDIO DUB.
INDEX
SLIDE SHOW
CARD
!5 !6
!8
q
r t
y
!1
i
#3
!0
o
!3
@6
e
!7
!9
@2
@0
@3
@9
@4
@7 @8
@5
#0
!2
!4
w
u
@1
#2
#1
Telecomando WL-D79
q Botão PHOTO (p. 52, 104) w Botão D. EFFECTS (Efeitos digitais) (p. 58) e Botão START/STOP (p. 26) r Botão SELF T. (p. 67) t Botão TV SCREEN (p. 139) y Botão DATA CODE (p. 83) u Botão SEARCH SELECT (p. 85) i Botão ZERO SET MEMORY (p. 86) o Botão 12bit AUDIO OUT (p. 98) !0 Botão AUDIO DUB. (p. 97) !1 Botão REC PAUSE (p. 89) !2 Botão REW ` (p. 35) !3 Botão AV INSERT (p. 95) !4 Botão ON/OFF dos efeitos digitais (p. 58) !5 Tr ansmissor !6 Botões do zoom (p. 28) !7 Botões de selecção (p. 42)
!8 Botão MENU (p. 42) !9 Botão SET (p. 42) @0 Botões de procura (p. 85) @1 Botão PLAY e (p. 35) !2 Botão FF 1 (p. 35) @3 Botão +/ae
(p. 36)
@4 Botão STOP 3 (p. 35) @5 Botão ×2 (p. 36) @6 Botão REMOTE SET (p. 47) @7 Botão SLOW (p. 36) @8 Botão AVDV (p. 93) @9 Botão
/
4a (p. 36)
#0 Botão PAUSE a (p. 36) #1 Botão INDEX (p. 115) #2 Botão SLIDE SHOW (p. 115) #3 Botões CARD
−/
+ (p. 114)
13
Operações
básicas
P

Utilizar a corrente eléctrica doméstica

Pode ligar a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica, utilizando o transformador de corrente fornecido. O transformador converte a corrente de uma tomada (100-240 V CA, 50/60 Hz) em CC, utilizada pela câmara de vídeo.
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
4. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
5. Depois de utilizar a câmara de vídeo, desligue-a e retire o transformador de corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador de corrente.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou retirar o transformador de
corrente.
A utilização do transformador de corrente perto de um televisor, pode provocar
interferências na imagem. Afaste o transformador de corrente do televisor ou do cabo da antena.
Não ligue nenhum equipamento que não seja expressamente recomendado ao
terminal DC IN da câmara de vídeo ou ao transformador de corrente.
O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos quando está a
funcionar. Não se trata de uma avaria.
q
w
e
r
14
Operações
básicas
P

Carregar e instalar a bateria

Carregue a bateria com o transformador de corrente fornecido, antes de utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez e, subsequentemente, quando aparecer a mensagem "CHANGE THE BATTERY PACK".
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Mova o visor electrónico para cima.
3. Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Alinhe a parte da frente da bateria com a linha existente na câmara de vídeo; pressionando levemente a bateria, empurre­a na direcção da seta até encaixar.
4. Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente.
5. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
6. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
7. Quando terminar de carregar a bateria, retire o transformador de corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador de corrente.
8. Depois de utilizar a bateria, retire-a.
Carregue no botão BATT. para retirar a bateria.
Se o indicador CHARGE começar a piscar rapidamente, isso significa que a
bateria pode estar danificada.
O indicador CHARGE informa o utilizador sobre o estado da carga.
0-50%: pisca uma vez por segundo Mais de 50%: pisca duas vezes por segundo 100%: acende-se continuamente
Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação durante a carga de uma
bateria. A bateria pode não ficar carregada correctamente, mesmo se o indicador CHARGE acender continuamente. A bateria também pode não ficar bem carregada, se ocorrer um corte de corrente durante a carga. Retire a bateria e volte a colocá-la na câmara de vídeo.
clique
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
t
w
y
r
q
e
15
Operações
básicas
Tempo de carga, gravação e reprodução
Os tempos na tabela abaixo são aproximados e variam de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução.
Tempo de carga
Bateria Tempo de carga
BP-508 (MVX100i) 110 min. BP-512 (MVX150i/opcional) 120 min. BP-511 (opcional) 120 min. BP-522 (opcional) 210 min. BP-535 (opcional) 310 min.
• Carregue a bateria a uma temperatura que esteja entre os 5˚ C e os 40˚ C.
• Pode carregar uma bateria de iões de lítio, independentemente do estado da carga. Ao
contrário das baterias convencionais, não é necessário utilizar este tipo de bateria até esgotar a carga ou descarregá-la antes de voltar a carregá-la.
Tempo de gravação
Bateria Tempo máximo de gravação Tempo de gravação normal*
Utilização do Utilização do Utilização do Utilização do
visor electrónico visor LCD visor electrónico visor LCD
BP-512 (fornecida) 150 min. 110 min. 80 min. 60 min. BP-511 (opcional) 150 min. 110 min. 80 min. 60 min. BP-522 (opcional) 320 min. 230 min. 175 min. 125 min. BP-535 (opcional) 520 min. 370 min. 280 min. 200 min.
BP-508 (fornecida) 80 min. 65 min. 45 min. 35 min. BP-512 (opcional) 150 min. 115 min. 80 min. 65 min. BP-511 (opcional) 150 min. 115 min. 80 min. 65 min. BP-522 (opcional) 320 min. 235 min. 175 min. 130 min. BP-535 (opcional) 520 min. 375 min. 280 min. 205 min.
*Tempos de gravação aproximados com operações repetidas como iniciar/parar, mais/menos zoom
e ligar/desligar. O tempo real pode ser inferior.
• Deve utilizar baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo
que julga ser necessário.
• Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de a deixar no
modo de pausa na gravação.
Tempo de reprodução
Bateria
(Utilização do visor LCD)
BP-508 (MVX150i) 70 min. BP-512 (MVX100i/opcional) 130 min. 140 min. BP-511 (opcional) 130 min. 140 min. BP-522 (opcional) 260 min. 295 min. BP-535 (opcional) 430 min. 470 min.
P
Qual a carga restante?
Os símbolos de bateria indicam o estado da respectiva carga. Quando a bateria ficar sem carga, a indicação "CHANGE THE BATTERY PACK" aparece no visor durante 4 segundos e começa a piscar.
Os indicadores de carga da bateria não são constantes – variam de acordo com as condições de utilização da própria bateria e da câmara de vídeo.
Precauções no manuseamento da bateria
PERIGO! Manuseie a bateria com cuidado.
• Não a aproxime do fogo (pode explodir).
• Não exponha a bateria a uma temperatura superior a 60˚ C. Não a deixe perto de um aquecedor nem dentro de um carro, para não ficar sujeita ao calor excessivo.
• Não tente desmontá-la nem modificá-la.
• Não a deixe cair nem bater contra outros objectos.
• Não a molhe.
Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente.
Assim, carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
Coloque a tampa do terminal quando não estiver a utilizar nenhuma bateria.
O contacto com objectos metálicos pode provocar um curto-circuito e danificar a bateria.
Se os terminais estiverem sujos, pode haver um mau contacto entre a bateria e
a câmara de vídeo. Limpe bem os terminais com um pano macio.
Como o tempo de vida útil ou o desempenho da bateria pode ser prejudicado
se a guardar carregada durante um longo período de tempo (cerca de 1 ano), deve descarregá-la por completo e guardá-la num local seco, a uma temperatura não superior a 30˚ C. Se não utilizar a bateria durante um longo período de tempo, carregue-a e descarregue-a por completo, pelo menos, uma vez por ano. Se tiver mais do que 1 bateria, tome estas medidas de precaução para todas as baterias, na mesma altura.
Embora o intervalo da temperatura de funcionamento da bateria seja de 0˚ C
a 40˚ C, o intervalo ideal é de 10˚ C a 30˚ C. O desempenho da bateria diminui temporariamente com o frio. Antes de utilizar a bateria, aqueça-a no bolso.
Se, depois de carregar a bateria por completo, o respectivo tempo de
utilização diminuir consideravelmente a uma temperatura normal, substitua-a.
16
Operações
básicas
P
17
Operações
básicas
P

Instalar a pilha de backup

Esta pilha de backup permite guardar a data, a hora e outras programações na câmara de vídeo quando for desligada. Quando quiser substituir a pilha de backup sem perder as programações, ligue a câmara de vídeo à corrente ou coloque uma bateria.
1. Abra a tampa da pilha de backup.
2. Introduza a pilha de lítio com a marca + virada para fora.
3. Feche a tampa.
AVISO!
• Se a pilha utilizada com este equipamento for utilizada indevidamente, pode provocar um incêndio ou queimadura química. Não recarregue, desmonte, aqueça a temperaturas superiores a 212° F (100° C) nem queime a pilha.
• Substitua a pilha por uma pilha CR2025 da Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo, ou por uma pilha Duracell2025. Se utilizar pilhas de outras marcas, pode provocar um incêndio ou uma explosão.
•A pilha usada deve ser devolvida ao fornecedor, para que este a deite fora, em segurança.
Não pegue na pilha com pinças ou outros utensílios de metal; se o fizer, pode
provocar um curto-circuito.
Limpe a pilha com um pano limpo e seco, para garantir um contacto correcto.Mantenha a pilha fora do alcance das crianças. Se for engolida, contacte
imediatamente um médico. A estrutura da pilha pode partir-se e os respectivos fluidos podem fazer mal ao estômago e aos intestinos.
Não desmonte, não aqueça nem mergulhe a pilha na água, para evitar o risco
de explosão.
A pilha de backup tem uma vida útil de cerca de um ano. j pisca para informá­lo de que deve proceder à substituição da pilha.
qwe
18
Operações
básicas
P

Preparar a câmara de vídeo

Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e mantenha o painel LCD fechado para regular o visor electrónico.
2. Ajuste a patilha de regulação das dioptrias.
Não exponha o visor electrónico à incidência directa dos raios solares porque pode derreter (devido à concentração de luz através da objectiva). Regule o ângulo do visor electrónico para evitar que a luz solar entre pela lente.
Colocar a tampa da objectiva.
1. Ate o fio à tampa da objectiva, como se vê na figura.
2. Passe a pega pela argola do fio.
Carregue nos botões da tampa da objectiva quando quiser colocá-la/retirá-la. Prenda a tampa da objectiva à pega, enquanto estiver a gravar, e coloque-a na objectiva quando terminar.
Apertar a pega.
Segure na câmara de vídeo com a mão direita e regule a pega com a mão esquerda.
Ajuste a pega de modo a poder alcançar o comando de zoom e o botão de fotografia com o indicador e o botão de início/paragem com o polegar.
19
Operações
básicas
P
Colocar a alça a tiracolo
Para maior segurança e facilidade no transporte, coloque a alça a tiracolo antes de utilizar a câmara de vídeo.
Passe as extremidades da alça pela presilha e regule o respectivo comprimento.
Retirar e colocar a tampa da base para acessórios
Quando instalar um acessório na base para acessórios avançados, retire a respectiva tampa.
1. Levante a tampa com a unha e
depois retire-a.
Quando utilizar a base para acessórios, prenda a tampa no fio fornecido na tampa da objectiva ou na pega.
2. Introduza a extremidade na base
para acessórios e encaixe.
20
Operações
básicas
P

Colocar uma cassete

Utilize apenas cassetes de vídeo com o logótipo D.
Colocar e retirar
1. Empurre o selector OPEN/EJECT para abrir a tampa do compartimento para cassetes.
O compartimento para cassetes abre-se automaticamente.
2. Coloque/retire a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada para
fora e a patilha REC/SAVE virada para cima.
• Retire a cassete, puxando-a a direito.
3. Carregue na marca P no compartimento para cassetes até ouvir um clique.
Espere que o compartimento para cassetes se recolha automaticamente.
4. Feche a tampa do compartimento para cassetes.
Não toque no compartimento de cassetes enquanto estiver a abrir-se ou a
fechar-se automaticamente; não tente fechar a tampa enquanto o compartimento para cassetes não se tiver retraído completamente.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, pode
colocar/retirar cassetes mesmo com o interruptor POWER na posição OFF.
v pisca se não houver cassete na câmara de vídeo quando a ligar à corrente
(no modo CAMERA e PLAY (VCR)).
* Em alguns tipos de cassete, a indicação de fita restante pode não ser muito
precisa.
PUSH
Patilha de protecção da cassete
clique
e
w
q
OPEN/EJECT
r
21
Operações
básicas
Proteger as cassetes contra desgravação acidental
Para proteger a cassete contra desgravação acidental, deslize a patilha da cassete para a esquerda (esta posição da patilha é normalmente indicada como SAVE ou ERASE OFF). Se colocar uma cassete protegida contra desgravação na câmara de vídeo, no modo CAMERA, a mensagem "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" aparece durante cerca de 4 segundos e a marca v pisca no visor. Se quiser gravar nessa cassete, deslize a patilha para a direita.
Precauções no manuseamento da cassete
Rebobine a cassete depois de a utilizar. Se a fita estiver mal enrolada e danificada,
pode provocar distorções no som e na imagem.
Volte a colocar a cassete na caixa e guarde-a na vertical.Depois de utilizar a cassete, não a deixe na câmara de vídeo.Não utilize cassetes com fitas danificadas ou cassetes não normalizadas porque podem
avariar a câmara de vídeo.
Não utilize cassetes que já estiveram encravadas na câmara de vídeo porque pode
sujar as respectivas cabeças de vídeo.
Não introduza nada nos pequenos orifícios da cassete nem os cubra com fita de
celofane.
Manuseie as cassetes com cuidado. Não as deixe cair nem as sujeite a impactos fortes
porque pode danificá-las.
Se as cassetes estiverem guardadas durante muito tempo, rebobine-as de vez em
quando.
As cassetes têm uma função de memória; com a utilização das cassetes, os terminais
com revestimento metálico podem ficar sujos e a função de memória pode não funcionar devidamente. Limpe os terminais com um cotonete depois de colocar/retirar cassetes 10 vezes, aproximadamente.
P
REC
SAVE
REC
SAVE
22
Operações
básicas
P

Utilizar o telecomando

Pode utilizar a câmara de vídeo com o telecomando fornecido, a uma distância máxima de 5 m. Quando carregar nos botões do telecomando, aponte-o para o sensor remoto da câmara de vídeo.
As seguintes funções não podem ser utilizadas sem o telecomando:
•Alguns modos de reprodução especial ( 36)
•Procura de datas/fotografias ( 85)
• Memória do ponto zero ( 86)
•Inserção de AV ( 94)
• Dobragem do som ( 96)
A câmara de vídeo e o telecomando estão equipados com 2 modos de sensor
remoto ( 47). Se o telecomando não funcionar, verifique se a câmara de vídeo e o telecomando estão programados para o mesmo modo.
O telecomando pode não funcionar correctamente em locais com muita luz
como, por exemplo, no exterior sob a incidência directa dos raios solares ou quando o utilizar demasiado próximo da câmara de vídeo.
O alcance do telecomando pode ser inferior quando o sensor remoto da
câmara de vídeo estiver exposto a uma luz forte.
Quando as pilhas estiverem gastas, substitua-as por novas.
Colocar as pilhas
O telecomando funciona com duas pilhas AA.
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2. Introduza duas pilhas AA, seguindo as marcas + e -.
3. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
q
w
e
23
Operações
básicas
P

Acertar o fuso horário, a data e a hora

Acerte o fuso horário, a data e a hora, quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez. Instale a pilha de backup antes de começar ( 17).
Acertar o fuso horário/hora de Verão
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [SYSTEM] e
carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [T.ZONE/DST] e
carregue no mesmo.
•A programação do fuso horário aparece no visor.
•A programação de fábrica é Paris. Seleccione o fuso horário e a hora de Verão (DST) a que pertence, se necessário.
4. Carregue no selector para programar o fuso horário a que pertence.
Para programar a hora de Verão, seleccione o fuso horário que tenha o símbolo U perto de si.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
( 42)
CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR)
T.ZONE/DST•••PARIS SYSTEM
24
Operações
básicas
P
Depois de programar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o
relógio sempre que se deslocar para uma região/país com outro fuso horário. Basta programar o fuso horário relativo ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente o relógio.
Os dias do mês e os anos bissextos são regulados automaticamente.
Acertar a data e a hora
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
D/TIME SET•• 1.JAN.2003 12:00 PM
SYSTEM
( 42)
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (Nova Iorque) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Fuso horário Fuso horário
CAMERA
PLAY (VCR)
16
20
19
18
17
15
14
21
1
24
23
22
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
4
2
3
6
7
9
10
5
8
11
12
13
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR)
25
Operações
básicas
2. Rode o selector para seleccionar [SYSTEM] e carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [D/TIME SET] e carregue no mesmo.
A indicação do ano começa a piscar.
4. Rode o selector para seleccionar o ano e carregue no mesmo.
•A secção seguinte começa a piscar.
•Programe o mês, o dia, as horas e os minutos da mesma forma.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu e para que o relógio comece a funcionar.
Sempre que ligar a câmara de vídeo, o fuso horário, a data e a hora aparecem durante 4 segundos.
Para alterar uma secção da data ou da hora, carregue no selector no passo 4;
passe para a secção que quer alterar.
Pode acertar a data para qualquer ano entre 2003 e 2030.
Ver a data e a hora durante a gravação
Pode ver o fuso horário, a data e a hora no canto inferior esquerdo do visor (o fuso horário desaparece passados 4 segundos). A indicação de 4 segundos deixa de aparecer quando ligar a câmara de vídeo. A data e a hora não aparecem registadas nas gravações.
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [DISPLAY SET UP] e carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [D/T DISPLAY] e carregue no mesmo.
4. Rode o selector para seleccionar [ON].
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
P
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SET UP
( 42)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR)
26
Operações
básicas
P

Gravar filmes numa cassete

Quando gravar, pode utilizar o visor LCD ou o visor electrónico. Para tornar as suas gravações mais cómodas, regule o ângulo do painel LCD ou do visor electrónico.
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação teste. Limpe as cabeças de vídeo antes de fazer gravações importantes ( 147).
Preparativos
Ligue a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação. Coloque uma cassete.
Gravação
1. Retire a tampa da objectiva.
2. Regule a câmara de vídeo para o
modo CAMERA.
Se não tiver acertado o fuso horário, a data e a hora, a indicação "SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME" aparece no visor. Consulte
Acertar o fuso horário, a data e a hora
( 23).
3. Abra o painel LCD ( 30)
Para utilizar o visor electrónico, mantenha o painel LCD fechado ou rode-o de maneira a que o visor fique virado na mesma direcção da objectiva ( 31).
4. Carregue no botão de
início/paragem para começar a gravar.
Aguarde até que o contador da fita pare por completo, antes de começar a gravar.
5. Volte a carregar no botão de início/paragem para fazer uma pausa na
gravação.
Carregue no botão de início/paragem para reiniciar a gravação.
w
q
w
r
t
e
27
Operações
básicas
Quando concluir a gravação
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Feche o painel LCD e volte a colocar o visor electrónico na sua posição original.
3. Coloque novamente a tampa na objectiva.
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
Quando gravar no exterior ou através de uma janela, não exponha o visor LCD, o visor electrónico e a objectiva à incidência directa dos raios solares porque pode danificar o equipamento.
Se não quiser utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo, desligue-a.Quando começar a gravar, a câmara de vídeo faz uma contagem de 1 a
10 segundos (lembrete de gravação). As gravações com uma duração inferior a 10 segundos podem ser de difícil montagem. Por outro lado, uma gravação sem determinada acção não dura normalmente mais que 10 segundos.
A câmara de vídeo desliga-se passados 5 minutos, se a deixar no modo de
pausa na gravação, para proteger a fita e as cabeças de vídeo. " A indicação AUTO POWER OFF" aparece no visor 20 segundos antes de desligar a câmara de vídeo. Para continuar a gravar, regule o interruptor POWER para OFF e depois novamente para CAMERA.
Quando utilizar o modo [ (Gravação fácil) ou o modo
Q (Programa AE),
consulte Utilizar os programas de gravação ( 54).
Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fiquem
registadas secções em branco ou ruído entre as gravações, mesmo que desligue a câmara de vídeo.
Sobre o microfone incorporado: se gravar em locais com muito barulho (como,
por exemplo, fogo de artifício, tambores ou concertos), o som pode ficar distorcido ou pode não ficar gravado no mesmo nível.
Para gravar durante mais tempo, consulte Mudar o modo de gravação ( 51)
Sobre o visor LCD e o visor electrónico: na concepção dos visores foram utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
P
28
Operações
básicas
P

Utilizar o zoom

A objectiva de zoom da câmara de vídeo permite escolher o melhor ângulo de imagem para as suas gravações. A câmara de vídeo alterna automaticamente entre zoom óptico e zoom digital. A resolução da imagem é ligeiramente inferior com o zoom digital.
16× zoom óptico (Cartão: 15×)
Mova o comando de zoom na direcção de W para reduzir (grande angular). Mova o comando de zoom na direcção de T para ampliar (teleobjectiva).
• Carregue ligeiramente no comando de zoom para ampliar ou
reduzir lentamente a imagem. Carregue com mais força para ampliar ou reduzir rapidamente a imagem.
•Também pode utilizar os botões T e W do telecomando. No entanto, não pode
controlar a velocidade de zoom.
64×/320× zoom digital (Cartão: 60×)
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [CAMERA SET UP] e
carregue no mesmo.
3. Seleccione [D.ZOOM] e carregue no selector.
4. Seleccione uma opção de programação.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
T
W
Mais zoom
Menos zoom
( 42)
CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA SET UP
D.ZOOM•••••••
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR)
64×
29
Operações
básicas
Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com a grande
angular, pode focar um motivo a 1 cm de distância.
Um indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Aparece a azul claro
quando o zoom digital estiver regulado para 64×; aparece a azul escuro quando o zoom digital estiver regulado para 320×.
Não pode utilizar o zoom digital com os modos Night e Super Night (MV150i).Não pode utilizar o zoom digital quando seleccionar o ecrã de multi-imagem.Como o estabilizador de imagem não pode ser utilizado no modo CARD
CAMERA, deve montar a câmara de vídeo num tripé quando quiser fazer grandes ampliações.
P
30
Operações
básicas
P

Utilizar o visor LCD

1. Empurre o botão OPEN do painel
LCD e abra o próprio painel.
O visor LCD acende-se e o visor electrónico apaga-se.
2. Rode o painel LCD e escolha o
ângulo do visor.
Pode rodar o painel LCD até que o visor fique virado na mesma direcção da objectiva ( 31) ou encostá-lo à câmara de vídeo com o visor virado para fora.
3. Feche o painel LCD depois de
utilizá-lo.
• Feche completamente o painel LCD até ouvir um clique.
•O visor LCD apaga-se e o visor electrónico acende-se.
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus, antes de rodá-lo.Antes de fechar o painel LCD, rode-o na vertical.Quando gravar no exterior ou através de uma janela, não exponha o visor LCD,
o visor electrónico nem a objectiva à incidência directa dos raios solares porque pode danificar o equipamento.
Não segure na câmara de vídeo pelo painel LCD nem pelo visor electrónico.
A luz brilhante ou reflectida pode originar o aparecimento de uma faixa de luz
vertical no visor. Não se trata de uma avaria.
A luz brilhante pode dificultar a utilização do visor LCD. Nestes casos, utilize o
visor electrónico.
Loading...
+ 130 hidden pages