SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO
NON SE NE FA USO.
La piastrina di identificazione del CA-570 si trova sul fondo.
• L’uso del cavo DV CV-150F/CV-250F è necessario per ottemperare alle direttive EMC.
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON SMONTARE IL
PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO
PAR TI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. PER
QUALSIASI NECESSITÀ RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO E
AUTORIZZATO.
PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE NON
ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE LE
INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA QUELLI
RACCOMANDATI.
2
Guida di riferimento
Congiuntamente alla videocamera sono stati forniti i seguenti manuali:
❍ Videocamera digitale MVX10i – Manuale di istruzioni
Questo manuale illustra il funzionamento della videocamera, dai fondamenti sulla
registrazione video all’impiego dell’intera gamma delle funzioni disponibili.
❍ Manuale di istruzioni del software per video digitale
Questo manuale illustra la modalità di trasferimento delle immagini dalla scheda di
memoria al computer per mezzo del cavo USB fornito in dotazione. Dal DIGITAL
VIDEO SOLUTION DISK è possibile aggiungere immagini campione per il missaggio
scheda e per le impostazioni del menu “La mia macchina fotografica”.
❍ Solo per gli utilizzatori di Windows XP
Manuale di istruzioni del software per DV Network
Questo manuale illustra le modalità di collegamento della videocamera al
computer e l'utilizzo dei seguenti programmi:
• DV Messenger versione 2 (USB o IEEE1394): esso opera congiuntamente a
Windows Messenger, consentendo di condurre videoconferenze, di trasferire file
via Internet o di accedere da locazioni remote alla videocamera che si trova nella
propria abitazione.
•AV/C Camera Storage Subunit - WIA Driver (IEEE1394): esso consente di
scaricare/caricare immagini da/in un computer nonché di utilizzare la videocamera
come lettore/scrittore di schede.
Riconoscimento di marchi di fabbrica
• Canon e Bubble Jet sono marchi registrati di Canon Inc.
• D è un marchio di fabbrica.
• Il logo è un marchio di fabbrica.
•Windows
Uniti d’America e/o in altri Paesi.
• Macintosh e Mac OS sono marchi di Apple Computer, Inc. registrato negli Stati Uniti
d'America e in altri Paesi.
• Altri nomi e prodotti non menzionati sopra possono essere marchi registrati o
marchi appartenenti alle rispettive società.
®
è un marchio registrato o un marchio di Microsoft Corporation negli Stati
I
Introduzione
MPEG-4 Visual Consumer Recorded Video Decoders e/o Encoders
E’ PROIBITO L’USO DI QUESTO PRODOTTO IN QUALSIASI MODO CONFORME AL
VISUAL STANDARD MPEG-4, TRANNE PER L’USO EFFETTUATO DA UN
CONSUMATORE A SCOPO DI ATTIVITÀ PERSONALI E NON COMMERCIALI.
3
Indice
Introduzione
Guida di riferimento ......................................................................................................3
Grazie per avere scelto Canon! ....................................................................................7
Introduzione ai modelli MVX10i ..................................................................................8
Guida alle parti componenti..........................................................................................9
Conoscere bene i fondamenti
Preparazioni
I
4
Utilizzo della sorgente elettrica ..................................................................................13
Installazione e carica del pacco batteria....................................................................14
Installazione della batteria di backup........................................................................17
Preparazione della videocamera ................................................................................18
Inserimento della videocassetta..................................................................................19
Impiego del telecomando senza filo..........................................................................21
Impostazione del fuso orario, della data e dell’ora ................................................22
Introduzione
Registrazione di base
Registrazione di filmati su un nastro ........................................................................25
Le funzioni disponibili dipendono dalla modalità operativa impiegata. Esse vengono
indicate come segue:
: funzione utilizzabile in questa modalità.
Introduzione
Altri simboli e riferimenti
❍: numero della pagina di riferimento.
❍: funzioni da attivare dal corpo della videocamera.
❍: funzioni da attivare dal telecomando senza filo.
❍:argomenti aggiuntivi a complemento delle procedure operative di base.
❍:precauzioni relative al funzionamento della videocamera.
❍ Per fare riferimento ai pulsanti della videocamera o del telecomando senza filo,
vengono utilizzate lettere maiuscole.
❍ [ ] utilizzati per fare riferimento alle opzioni di menu visualizzate sullo schermo.
❍ Con il termine “Schermo” si fa riferimento allo schermo LCD e allo schermo del
mirino.
: funzione non utilizzabile in questa modalità.
6
Grazie per avere scelto Canon!
I modelli MVX10i offrono un’ampia gamma di opzioni e di funzioni. Prima di
utilizzare la videocamera, vi raccomandiamo pertanto di leggere a fondo questo
manuale. Esso vi aiuterà ad acquisire maggior familiarità con l’apparecchio, imparando
quindi ad utilizzarlo nel modo corretto.
Prima di utilizzare l’intera gamma delle funzioni disponibili, vi suggeriamo innanzi
tutto di apprendere a fondo il funzionamento di base della videocamera.
Verifica degli accessori forniti in dotazione
Telecomando senza
filo WL-D81
Due batterie tipo AACopriobiettivo e
cordoncino del
copriobiettivo
Batteria al litio
CR2025
I
Introduzione
Pacco batteria BP-407Cavo video stereo
Adattatore SCART
PC-A10
(per Europa e Asia)
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK
Per Windows
Per Macintosh
Adattatore di
alimentazione compatto
CA-570 (comprensivo di
cavo di alimentazione)
Cavo USB IFC-300PCU Scheda di memoria
STV-250N
SD SDC-8M
(contenente immagini
campione)
Cavo video S-150
Custodia per scheda
di memoria SD
7
Introduzione ai modelli MVX10i
CCD da 2 mega pixel
Il modello MVX10i incorpora un CCD da
2 mega pixel per registrare immagini
fisse ad alta risoluzione nella scheda di
memoria (Nastro: 1,77 mega pixels).
Zoom ottico 10× e
zoom digitale 200×
I
(Scheda: zoom digitale 40×)
Stabilizzatore di immagine
Svolge la funzione di stabilizzazione
delle registrazioni anche durante le
riprese con il teleobiettivo regolato su un
Introduzione
elevato rapporto di ingrandimento.
Modalità Notturno e Super
Notturno
Grazie alle modalità Notturno e Super
Notturno, è possibile estendere le
riprese anche in luoghi bui. Nella
modalità Super Notturno si accende la
lampada assist (LED bianco) in modo
da illuminare il soggetto.
Immagini fisse
Con la semplice pressione del pulsante
PHOTO, si possono catturare immagini
fisse come se fossero fotografie.
Flash incorporato
Il modello MVX10i è provvisto di un flash
incorporato da utilizzare per la
registrazione di immagini fisse.
Impostazioni “La mia macchina
fotografica”
La videocamera può essere personalizzata
con l’immagine di avvio e con i suoni
desiderati.
Regolazione manuale del livello
della registrazione audio
Registrazione con linea di
ingresso analogica/Montaggio con
inserimento AV/Doppiaggio audio
8
Modalità schermo panoramico 16:9*
È possibile registrare filmati ad alta
risoluzione nel formato 16:9 da
visualizzare su schermi TV panoramici.
*Solamente nella modalità CAMERA.
Scheda di memoria
In una scheda di memoria SD oppure
MultiMediaCard possono essere
registrati immagini fisse e filmati in
formato MPEG-4. Le immagini registrate
in modalità Unione, per mezzo del
programma fornito in dotazione
possono essere fuse in un’unica, grande
scena panoramica.
Stampa diretta
Le immagini fisse possono essere
stampate mediante collegamento ad una
stampante Canon provvista della
funzione di stampa diretta, ovvero ad
una stampante conforme allo standard
PictBridge.
Te rminale USB
Consente di trasferire i dati dalla scheda di
memoria ad un computer provvisto di
porta USB. Con il programma fornito in
dotazione, dal computer è quindi possibile
organizzare e ritoccare le immagini stesse.
Te rminale DV IEEE1394
Il terminale DV consente di eseguire il
trasferimento delle immagini ad alta
velocità, virtualmente senza alcun
deterioramento della loro qualità. Le
immagini possono quindi essere ritoccate
collegando la videocamera ad un PC
provvisto di terminale IEEE1394.
DV Messenger (solo in
ambiente Windows XP)
Utilizzando il programma fornito in
dotazione, gli utilizzatori di Windows
XP possono effettuare videoconferenze
e trasferire file via Internet collegando
la videocamera al computer per mezzo
di un cavo USB o DV (IEEE 1394).
* È necessario che Windows Messenger
4.5, 4.6 o 4.7 sia installato.
Guida alle parti componenti
PUSH
(
L
I
N
E
-
I
N
)
R
E
C
P
A
U
S
E
CARD
STILL/
MOVIE
REC SEARCH
CARD MIX/
SLIDE SHOW
CARD
Indicatore di accesso
alla scheda
Pulsante OPEN
del pannello LCD
(p. 29)
Alloggiamento della
scheda di memoria
(p. 99)
Unità di attacco della batteria (p. 14) /
Numero di serie
con DV Messenger (funzione disponibile
solo in ambiente Windows XP). Per
commutare su NETWORK, premete il piccolo
pulsante situato sotto il selettore POWER
(142).
La videocamera può essere impiegata alimentandola da una sorgente elettrica per
mezzo dell’adattatore di alimentazione fornito in dotazione. L’adattatore di
alimentazione converte la corrente, erogata da una presa di corrente di rete (100-240
V AC, 50/60 Hz), in corrente CC (DC) utilizzata dalla videocamera.
1. Ruotate il selettore POWER sulla
posizione OFF.
2. Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione.
3. Collegate il cavo di alimentazione
alla presa di corrente di rete.
4. Collegate l’adattatore di
alimentazione al terminale DC IN
della videocamera.
5. Dopo l’uso, spegnere la videocamera e disconnettere l’adattatore di
alimentazione dalla videocamera. Infine scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente di rete e quindi dall’adattatore di
alimentazione.
❍ Prima di collegare o scollegare l’adattatore di alimentazione, ricordatevi di
spegnere la videocamera.
❍ Utilizzando l’adattatore nei pressi di un apparecchio TV, si possono verificare
interferenze alle immagini. Allontanatelo quindi dall’apparecchio TV stesso o
dal cavo dell’antenna.
❍ Assicuratevi di non collegare al terminale DC IN della videocamera o
all’adattatore di alimentazione apparecchi non espressamente raccomandati.
❍ Durante l’utilizzo si potrebbe udire del rumore proveniente dall’adattatore di
alimentazione. Non si tratta tuttavia di un malfunzionamento.
I
Conoscere bene i
fondamenti
13
Installazione e carica del pacco batteria
q
w
Prima dell’iniziale utilizzo della videocamera, caricate il pacco batteria mediante
l’adattatore di alimentazione fornito in dotazione e quindi ripetete l’operazione ogni
qualvolta sullo schermo appare il messaggio “CHANGE THE BATTERY PACK”.
1. Ruotate il selettore POWER sulla
posizione OFF.
2 Installate sulla videocamera il pacco
batteria.
I
• Rimuovete dal pacco batteria la relativa
protezione dei terminali.
• Inserite il pacco batteria orientandolo in
direzione della freccia, quindi premetelo
lievemente sino ad udirne lo scatto in
posizione.
scatto
3. Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione di
fondamenti
rete.
4. Collegate il cavo di alimentazione
Conoscere bene i
alla presa di corrente.
Indicatore di
carica CHARGE
5. Collegate l’adattatore di
alimentazione al terminale DC IN
della videocamera.
6.
Al completamento della carica,
scollegate l’adattatore di alimentazione
Terminale
DC IN
r
dalla videocamera. Infine scollegate il
cavo di alimentazione dalla presa di
corrente di rete e quindi dall’adattatore
di alimentazione.
7. Dopo l’utilizzo rimuovete il pacco batteria.
Premete il pulsante BATT. RELEASE in modo da rimuovere la batteria. Durante la
rimozione, fate attenzione a non lasciarla cadere.
❍ Se l’indicatore CHARGE lampeggia rapidamente, può significare che il pacco
batteria è difettoso.
❍ L’indicatore di carica CHARGE fornisce inoltre un’indicazione dello stato della
carica:
0-50%:lampeggia una volta al secondo
Oltre il 50%:lampeggia due volte al secondo
100%:rimane acceso di luce fissa
❍ Durante la carica del pacco batteria, non si deve scollegare e quindi ricollegare
il cavo di alimentazione. Il pacco batteria potrebbe non essere correttamente
caricato anche qualora l’indicatore di carica CHARGE risultasse costantemente
14
accesso. Il pacco batteria potrebbe non essere correttamente caricato anche
qualora si verifichi un’interruzione di energia elettrica durante la carica. In tal
caso, rimuovete il pacco batteria e reinstallatelo sulla videocamera.
t
e
Tempo di carica e durata della registrazione e della riproduzione
Pacco batteriaTempo di carica
BP-407 (in dotazione)85 min.
BP-406 (opzionale)70 min.
BP-412 (opzionale)130 min.
BP-422 (opzionale) 220 min.
Pacco batteria
Durata massima di registrazioneDurata tipica di registrazione*
Impiego del mirino
Impiego dello schermo LCD
Impiego del mirino
Impiego dello schermo LCD
BP-407
(in dotazione)
75 min. 60 min. 40 min. 35 min.
BP-406 (opzionale) 70 min. 55 min. 40 min. 30 min.
BP-412 (opzionale)120 min.100 min. 70 min. 60 min.
BP-422 (opzionale)230 min.190 min.130 min. 110 min.
Pacco batteriaDurata di riproduzione
(Impiegando lo schermo LCD)
BP-407 (in dotazione)85 min.
BP-406 (opzionale)80 min.
BP-412 (opzionale)140 min.
BP-422 (opzionale)260 min.
La tabella che segue fornisce i dati approssimati di durata, i quali variano secondo le
condizioni di carica, di registrazione e di riproduzione:
Tempo di carica
• Il pacco batteria deve essere caricato a temperature comprese tra 5 °C e 40 °C.
• Il pacco batteria agli ioni di litio può essere caricato in qualsiasi condizione di carica si
trovi. Infatti, a differenze dei comuni pacchi batterie, non è necessario utilizzarlo o
scaricarlo completamente prima di provvedere ad una nuova carica.
Durata di registrazione
* Durate approssimate di registrazione con ripetuti avvii/arresti, ingrandimenti e
accensioni/spegnimenti. La durata effettiva potrebbe essere inferiore.
•Vi raccomandiamo pertanto di predisporre pacchi batteria di durata complessiva doppia o
tripla rispetto alla durata prevista.
•Al fine di conservare la carica della batteria, vi consigliamo di spegnere la videocamera
anziché mantenerla nella modalità di pausa di registrazione.
I
Conoscere bene i
fondamenti
Durata di riproduzione
15
Qual’è la carica residua?
I simboli della batteria indicano lo stato della carica del pacco
batteria stessa.
Quando il pacco batteria è scarico, appare per 4 secondi
l’indicazione “CHANGE THE BATTERY PACK” ed inoltre
inizia a lampeggiare di colore rosso.
Gli indicatori di carica della batteria non sono tuttavia costanti,
variando secondo le condizioni di utilizzo del pacco batteria
I
stesso e della videocamera.
Precauzioni per il trattamento del pacco batteria
PERICOLO!
Trattate il pacco batteria con cura.
• Mantenetelo lontano dalle fiamme (potrebbe esplodere).
• Non esponetelo a temperature superiori a 60˚C. Non lasciatelo nelle vicinanze di
riscaldatori ovvero nell’automobile durante la stagione calda.
• Non tentate di smontarlo o di modificarlo.
fondamenti
• Non lasciatelo cadere né sottoponetelo ad urti.
Conoscere bene i
• Non bagnatelo.
❍ I pacchi batteria caricati si scaricano in modo naturale. Di conseguenza, al fine di
garantire la piena disponibilità, caricateli il giorno stesso ovvero il giorno prima
dell’utilizzo.
❍ Quando non utilizzate il pacco batteria, installate la relativa protezione dei
terminali. Il contatto con oggetti metallici può infatti divenire causa di cortocircuito
e danneggiare quindi il pacco batteria stesso.
❍ Te rminali sporchi possono degradare il contatto tra il pacco batteria e la
videocamera. I terminali vanno puliti con un panno morbido.
❍ La conservazione per lungi periodi (circa un anno)di un pacco batteria caricato può
ridurne la vita o comprometterne le prestazioni; vi raccomandiamo pertanto di
scaricarlo completamente e di conservarlo in un luogo asciutto a temperatura
ambiente non superiore a 30˚ C. Qualora intendiate non utilizzare il pacco batteria
per lunghi periodi, caricatelo e scaricatelo completamente almeno una volta
all’anno. Se disponete di più di un pacco batteria, adottate queste precauzioni allo
stesso tempo per tutti i pacchi.
❍ Sebbene la gamma di temperatura di funzionamento del pacco batteria sia
compresa tra 0˚ C e 40˚ C, la gamma ottimale va da 10˚ C a 30˚ C. Alle basse
temperature le prestazioni si riducono temporaneamente. Prima di utilizzarlo,
lasciatelo riscaldare in una tasca.
❍ Il pacco batteria deve essere sostituito qualora la durata efficace dopo la carica
completa diminuisca considerevolmente alle normali temperature.
16
Installazione della batteria di backup
qew
La batteria di backup consente alla videocamera di mantenere la data, l’ora e le altre
sue impostazioni anche quando essa è scollegata dalla sorgente elettrica di rete. Per
conservare l’impostazione, quando si sostituisce la batteria di backup alimentare la
videocamera da una sorgente elettrica o con un pacco batteria.
1. Aprite il coperchio della batteria di
backup.
Con l’ausilio di una moneta svitate il
coperchio ruotandolo verso sinistra.
2. Inserite la batteria al litio
mantenendone il lato + rivolto verso
l’esterno.
3. Richiudete il coperchio.
Allineate la fessura con i contrassegni situati
sulla videocamera e quindi avvitate il
coperchio ruotandolo verso destra.
ATTENZIONE!
• Qualora maltrattata, la batteria utilizzata in questo apparecchio potrebbe
incendiarsi ovvero presentare il pericolo di bruciature di natura chimica. Non
ricaricatela, non smontatela, non riscaldatela né inceneritela a temperature
superiori a 100˚ C.
• Sostituire la batteria con una CR2025 di produzione Panasonic, Hitachi Maxell,
Sony, Sanyo, o con una Duracell2025. L’utilizzo di altre batterie potrebbe
comportare rischio di incendio o esplosione.
• La batteria esaurita dovrebbe essere restituita al relativo fornitore affinché la
smaltisca in modo sicuro.
I
Conoscere bene i
fondamenti
❍ Non afferrate la batteria con pinzette od altri oggetti metallici, poiché ciò può
dar luogo a cortocircuito.
❍ Al fine di garantire un contatto adeguato, strofinate la batteria con un panno
pulito ed asciutto.
❍ Mantenete la batteria al di fuori della portata dei bambini. Qualora venisse
ingoiata, richiedete immediatamente l’intervento di un medico. L’involucro della
batteria potrebbe infatti rompersi, lasciando fuoriuscire il liquido con
conseguente danneggiamento dello stomaco e degli intestini.
❍ Al fine di evitare i rischi di esplosione, non smontatela, non riscaldatela né
immergetela in acqua.
La batteria di backup ha una durata operativa di circa un anno. j lampeggia di
colore rosso, significa che la batteria deve essere sostituita.
17
Preparazione della videocamera
Regolazione del mirino (regolazione delle diottrie)
1. Accendete la videocamera e
mantenetene chiuso il pannello LCD.
2. Regolate la leva di messa a fuoco del
mirino stesso.
I
Non lasciate esporre il mirino alla luce solare diretta, poiché esso potrebbe
sciogliersi a causa della concentrazione di luce sull’obiettivo.
Installazione del copriobiettivo
1. Fissate il cordoncino al copriobiettivo.
2. Fate passare la cinghia
dell’impugnatura attraverso il cappio
fondamenti
del cordoncino.
Conoscere bene i
Per installarlo o rimuoverlo, premetene i
pulsanti. Durante la registrazione, agganciate
il copriobiettivo alla cinghia dell’impugnatura,
quindi riponetelo sull’obiettivo al termine
dell’operazione.
Serraggio della cinghia dell’impugnatura
Mentre con la mano destra mantenete
la videocamera, con la sinistra
regolatene la cinghia.
Regolatela in modo che sia possibile raggiungere
la leva dello zoom ed il pulsante PHOTO con il
dito indice ed il pulsante di avvio/arresto con il
pollice.
18
Inserimento della videocassetta
w
e
q
OPEN/EJECT
Fate uso solamente di videocassette che riportano il logo D.
Inserimento ed estrazione
1. Per aprire lo sportello del vano
portavideocassetta, fate scorrere il
selettore OPEN/EJECT, mantenendolo
in posizione.
Il vano portavideocassetta si apre
automaticamente.
2. Inserimento ed estrazione della
videocassetta.
• Caricate la videocassetta con la finestra
rivolta verso la cinghia dell’impugnatura ed
il selettore REC/SAVE rivolto verso il basso.
• Per estrarre la videocassetta, tiratela
facendole compiere un percorso rettilineo.
3. Premete sul contrassegno P, situato sul vano portavideocassetta,
sino ad avvertire uno scatto.
4. Attendete che il vano si ritragga
automaticamente.
5. Richiudete quindi lo sportello del
vano portavideocassetta.
Selettore di
protezione del nastro
r
I
Conoscere bene i
fondamenti
scatto
t
19
❍ Evitate di interferire con il vano portavideocassetta mentre questo si sta
SAVE
REC
SAVE
REC
aprendo o richiudendo automaticamente, nonché di chiudere lo sportello, sino
a quando il vano stesso si sia completamente ritratto.
❍ Fate attenzione a non lasciare intrappolare le dita nello sportello del vano
portavideocassetta.
❍ Se la videocamera è collegata ad una sorgente elettrica di rete, la videocassetta
può essere inserita ed estratta anche se il selettore POWER si trova in posizione
OFF.
❍ v lampeggia di colore rosso quando si accende la videocamera in assenza di
I
una videocassetta inserita (nelle modalità CAMERA e PLAY (VCR)).
❍ In caso di utilizzo di alcuni tipi di nastro, il tempo residuo potrebbe non essere
accuratamente indicato.
Protezione dei nastri dalla cancellazione accidentale
Al fine di proteggere le registrazioni dalla
cancellazione accidentale, fate scorrere a
sinistra la linguetta situata sulla videocassetta.
(Le posizioni di questo selettore sono
normalmente indicate con SAVE ed ERASE
OFF).
fondamenti
Se in modalità CAMERA si inserisce una
Conoscere bene i
videocassetta protetta, per circa 4 secondi appare il messaggio “THE TAPE IS SET FOR
ERASURE PREVENTION” ed inoltre v inizia a lampeggiare. Qualora desideriate
comunque registrare su questa cassetta, riportate la linguetta nella posizione di
destra.
Precauzioni per il trattamento delle videocassette
❍ Successivamente all’utilizzo delle videocassette, riavvolgetele. Se il nastro si allenta o si
danneggia, può causare la distorsione dell’immagine e del suono.
❍ Riponete le videocassette nella propria custodia mantenendola in posizione eretta.
❍ Dopo l’utilizzo non lasciate la videocassetta nella videocamera.
❍ Non utilizzate nastri giuntati o videocassette non standard perché potrebbero
danneggiare la videocamera.
❍ Non utilizzate nastri che si sono bloccati perché le testine video potrebbero sporcarsi.
❍ Non inserite alcunché nei piccoli fori ubicati sulle videocassette, né copriteli con nastro
adesivo.
❍ Maneggiate le videocassette con cura. Non lasciatele cadere né sottoponetele ad urti,
poiché si potrebbero danneggiare.
❍ Se verranno conservate a lungo, di tanto in tanto riavvolgetene il nastro.
❍ Nelle videocassette provviste della funzione di memoria, i terminali metallici
potrebbero sporcarsi con l’uso. Ogni 10 inserimenti/estrazioni circa, pulite quindi i
terminali con un batuffolo di cotone. La videocamera non supporta la funzione di
memoria.
20
Impiego del telecomando senza filo
q
w
e
La videocamera può essere gestita con il
telecomando senza filo, fornito in dotazione,
da una distanza sino a 5 m. Quando ne
premete i pulsanti, puntatelo in direzione del
sensore situato sulla videocamera.
Senza il telecomando senza filo non è tuttavia
possibile eseguire le seguenti funzioni:
• Alcune modalità di riproduzione speciale
(35)
• Ricerca per foto/data (84)
• Memoria del punto di zero (85)
• Inserimento AV (94)
• Doppiaggio audio (96)
• Bilanciamento 12 bit uscita audio/missaggio (97)
❍ La videocamera ed il telecomando senza filo sono dotati di 2 modalità di
sensori telecomando (47). Se il telecomando senza filo non funziona,
verificate che la videocamera ed il telecomando senza filo siano impostati sulla
stessa modalità.
❍ Il telecomando senza filo non opera correttamente in luoghi luminosi quali gli
esterni con luce solare diretta, ovvero quando usato nelle immediate vicinanze
della videocamera.
❍ La portata effettiva del telecomando senza filo può ridursi qualora il sensore
situato sulla videocamera sia esposto a luce troppo intensa.
❍ Quando le batterie si scaricano, sostituitele entrambe allo stesso tempo.
Inserimento delle batterie
Il telecomando senza filo funziona con due batterie di tipo AA.
5 m
I
Conoscere bene i
fondamenti
1. Aprite il coperchio del comparto
batterie.
2. Inserite le batterie facendo
attenzione all’orientamento delle
polarità + e –.
3. Richiudete il coperchio del comparto
batterie.
21
Impostazione del fuso orario,
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
T.ZONE/DST•••PARIS SYSTEM
della data e dell’ora
Prima di utilizzare per la prima volta la videocamera, impostate il fuso orario, la data e
l’ora. Prima di iniziare, installate la batteria di backup (17).
Impostazione del fuso orario e dell’ora legale
I
(41)
PLAY (VCR)CAMERA
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[SYSTEM] e quindi premetela.
fondamenti
3. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
Conoscere bene i
[T.ZONE/DST] e quindi premetela.
• Appare così l’impostazione relativa al fuso orario.
•L’impostazione predefinita è Parigi. Selezionate il vostro fuso orario e, se necessario,
l’ora legale (DST).
4. Ruotate la manopola di selezione in modo da selezionare l’opzione che
rappresenta il fuso orario della vostra zona.
Per la regolazione dell’ora legale, selezionate il fuso contraddistinto da U a fianco
dell’area.
LONDON
PARIS
CAIRO
MOSCOW
DUBAI
KARACHI
DACCA
BANGKOK
H. KONG (Hong Kong)
TOKYO
SYDNEY
SOLOMON
No.
Fuso orario
WELLGTN (Wellington)
SAMOA
HONOLU. (Honolulu)
ANCHOR. (Anchorage)
L.A. (Los Angeles)
DENVER
CHICAGO
N.Y. (New York)
CARACAS
RIO (Rio de Janeiro)
FERNAN. (Fernando de Noronha)
AZORES
❍ Una volta impostato il fuso orario, la data e l’ora, non è necessario resettare
l’orologio ogni qualvolta si viaggia in una zona caratterizzata da un fuso orario
diverso. Impostando il fuso orario relativo ad una delle destinazioni, la
videocamera infatti regola automaticamente l’orologio.
❍ Vengono regolati automaticamente anche il numero di giorni dei mesi e gli
anni bisestili.
Impostazione della data e dell’ora
PLAY (VCR)CAMERA
(41)
SYSTEM
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
D/TIME SET••• 1.JAN.2003
12:00 PM
Conoscere bene i
fondamenti
23
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
[SYSTEM] e quindi premetela.
3. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[D/TIME SET] e quindi premetela.
L’indicazione relativa all’anno inizia a lampeggiare.
4. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare l’anno e quindi
premetela.
• Inizia così a lampeggiare la porzione successiva della data visualizzata.
• Allo stesso modo impostate il mese, il giorno, le ore e i minuti.
I
5. Premete il pulsante MENU in modo da chiudere il
menu stesso ed avviare l’orologio.
Il fuso orario, la data e l’ora appariranno per 4 secondi ogni
qualvolta accenderete la videocamera.
❍ Per modificare una porzione della data o dell’ora, al passo 4 premete la
manopola di selezione e quindi portatevi sul dato da modificare.
❍ La data può essere impostata su un anno qualsiasi compreso tra il 2003 ed il
2030.
Visualizzazione della data e dell’ora durante la registrazione
fondamenti
Il fuso orario, la data e l’ora possono essere visualizzati sull’angolo inferiore sinistro
Conoscere bene i
dello schermo (il fuso orario tuttavia scompare una volta trascorsi 4 secondi). La
visualizzazione di 4 secondi inoltre non apparirà più all’accensione della videocamera.
La data e l’ora non vengono sovraimpressi alla registrazione.
CAMERA
PLAY (VCR)
(41)
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SET UP
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[DISPLAY SET UP] e quindi premetela.
3. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[D/T DISPLAY] e quindi premetela.
4. Con la manopola di selezione selezionate [ON].
5. Chiudete il menu premendo il pulsante MENU.
24
Registrazione di filmati su un
nastro
Durante la registrazione è possibile utilizzare lo schermo LCD oppure il mirino.
Prima di iniziare a registrare
Effettuate innanzi tutto una prova di registrazione, in modo da verificare che la
videocamera funzioni correttamente. Prima di cimentarvi in registrazioni
importanti, pulite le testine video (151).
Preparazioni
Collegate la sorgente elettrica. Inserite una videocassetta.
I
Registrazione
1. Rimuovete il copriobiettivo.
2. Impostate la videocamera sulla
w
q
modalità CAMERA.
Se non avete ancora impostato il fuso orario,
la data e l’ora, appare il messaggio “SET THE
TIME ZONE, DATE AND TIME”. Vedere la
sezione Impostazione del fuso orario, della
data e dell’ora (22).
w
3. Aprite il pannello LCD (29).
Per utilizzare il mirino, mantenete il pannello
LCD chiuso oppure ruotatelo in modo che lo
schermo sia rivolto nella stessa direzione
dell’obiettivo (30).
rt
4. Per avviare la registrazione, premete
il pulsante di avvio/arresto.
Prima di avviare la registrazione, attendete
che il contanastro si sia completamente
arrestato.
e
5. Per sospendere la registrazione, premete nuovamente il pulsante di
avvio/arresto.
Per riprendere la registrazione, premete il pulsante di avvio/arresto.
Conoscere bene i
fondamenti
25
Al termine della registrazione
1. Ruotate il selettore POWER sulla posizione OFF.
2. Richiudete il pannello LCD.
3. Riponete il copriobiettivo.
4. Estraete la videocassetta.
5. Scollegate il cavo di alimentazione.
Durante le registrazioni in esterni oppure attraverso una finestra, non lasciate lo
I
fondamenti
Conoscere bene i
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo direttamente esposti alla luce diretta del sole,
poiché in questo modo si potrebbero danneggiare.
❍ Spegnete la videocamera qalora intendiate non utilizzarla per un periodo
maggiore.
❍ Quando si avvia la registrazione, la videocamera conteggia da 1 a 10 secondi
(sollecito di registrazione). Periodi di registrazione inferiori a 10 secondi
potrebbero risultare difficili da modificare in seguito. D’altro canto, una
registrazione che non contiene alcuna azione particolare non dovrebbe in
genere durare più di 10 secondi.
❍ Allo scopo di proteggere il nastro e le testine video, quando in modalità di
pausa di registrazione la videocamera si spegne automaticamente al trascorrere
di cinque minuti. “AUTO POWER OFF” appare 20 secondi prima dello
spegnimento. Per riprendere la registrazione, ruotate il selettore POWER su OFF
e quindi nuovamente su CAMERA.
❍ Per informazioni sull’utilizzo di [ (ripresa semplificata) o di
programma, consultate la sezione Utilizzo dei programmi di registrazione
(57).
❍ Non rimuovendo la videocassetta, è possibile registrare la scena successiva
senza produrre alcun rumore o spezzone vuoto tra le registrazioni anche
qualora si spenga la videocamera.
❍ Per informazioni sulla durata extra di registrazione, consultate la sezione
Modifica della modalità di registrazione (51).
❍ Sullo schermo LCD e il mirino: gli schermi LCD sono realizzati con
tecniche di produzione ad elevatissima precisione, con più del 99,99%
dei pixel che funzionano secondo le specifiche. Meno dello 0,01% dei
pixel può saltuariamente fallire, ovvero apparire sottoforma di punti
bianchi o neri. Ciò non ha tuttavia effetto sull’immagine registrata e
non costituisce un malfunzionamento dell’apparecchio.
Q modalità AE
26
Ingrandimento (zoom)
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Il teleobiettivo della videocamera consente di selezionare la miglior inquadratura
possibile utilizzabile durante le registrazioni.
La videocamera commuta automaticamente tra zoom ottico e zoom digitale.
Utilizzando lo zoom digitale, la risoluzione dell’immagine appare tuttavia lievemente
inferiore.
In avvicinamento
T
I
W
In allontanamento
Zoom ottico 10×
Per zoomare in allontanamento, fate scorrere la leva
dello zoom in direzione di W (grandangolo). Per
zoomare in avvicinamento, fatelo scorrere in direzione
di T (teleobiettivo).
• Per ottenere un lento effetto di zoom, la leva deve essere premuta
lievemente. Per ottenere un movimento più deciso, premetelo più
velocemente.
•È altresì possibile utilizzare i pulsanti T e W situati sul telecomando senza filo. Non è
tuttavia possibile controllare la velocità della zoomata.
Zoom digitale 40×/200× (Scheda: 40×)
CAMERA
(41)
CAMERA SET UP
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[CAMERA SET UP] e quindi premetela.
3. Selezionate [D.ZOOM] e quindi premete la manopola
di selezione.
4. Selezionate un’opzione di impostazione.
5. Chiudete il menu premendo il pulsante MENU.
PLAY (VCR)
D.ZOOM•••••••40
×
Conoscere bene i
fondamenti
27
I
fondamenti
Conoscere bene i
❍ Mantenete una distanza di almeno 1 m dal soggetto. In ripresa grandangolare,
la distanza di messa a fuoco minima è di 1 cm.
❍ Appare per quattro secondi l’indicatore di zoom. Esso si estende in colore
azzurro impostando lo zoom digitale su 40× e in blu scuro impostandolo su
200×.
❍ Lo zoom digitale non può essere utilizzato nelle modalità Notturno e Super
Notturno.
❍ Lo zoom digitale non può altresì essere utilizzato quando si seleziona lo
schermo a immagini multiple.
❍ Poiché lo stabilizzatore d’immagine non può essere utilizzato nella modalità
CARD CAMERA, durante le riprese ad elevato ingrandimento vi
raccomandiamo di installare la videocamera su un treppiede.
28
Utilizzo dello schermo LCD
1. Aprite il pannello LCD premendo il
pulsante OPEN situato su di esso.
Lo schermo LCD si accende ed il mirino si
spegne.
2. Ruotate il pannello LCD e quindi
scegliete l’angolatura desiderata.
Il pannello LCD può essere ruotato in modo
che lo schermo sia rivolto nella stessa
direzione dell’obiettivo (30), oppure appiattito contro la videocamera con lo
schermo rivolto verso l’esterno.
3. Dopo l’utilizzo richiudete il pannello
LCD.
• Chiudetelo bene, sino ad avvertire lo scatto
di conferma.
• Lo schermo LCD si spegne ed il mirino si
accende.
❍ Prima di ruotarlo, assicuratevi di aprire il pannello LCD sino a 90 gradi.
❍ Prima di chiudere il pannello LCD, ruotatelo in posizione verticale.
❍ Durante le registrazioni in esterni oppure attraverso una finestra, non lasciate lo
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo direttamente esposti alla luce diretta del
sole, poiché così facendo si potrebbero danneggiare.
❍ Non afferrate la videocamera per il pannello LCD o per il mirino.
❍ Sullo schermo possono apparire barre di luce verticali a causa della forte
illuminazione o della luce riflessa. Non si tratta tuttavia di un
malfunzionamento.
❍ La forte luminosità può rendere difficoltoso l’utilizzo dello schermo LCD. In tal
caso è consigliabile utilizzare il mirino.
I
Conoscere bene i
fondamenti
29
Regolazione della luminosità dello schermo LCD
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CAMERA
(41)
PLAY (VCR)
BRIGHTNESS•••DISPLAY SET UP
–+
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
I
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[DISPLAY SET UP] e quindi premetela.
3. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[BRIGHTNESS] e quindi premetela.
4. Regolate il livello ruotando la manopola di selezione.
Ruotatela verso l’alto per rendere lo schermo più luminoso, oppure verso il basso per
renderlo più scuro.
fondamenti
5. Chiudete il menu premendo il pulsante MENU.
Conoscere bene i
La regolazione della luminosità dello schermo LCD non influenza quella del mirino
e delle registrazioni.
Possibilità per il soggetto di osservare lo schermo LCD
Il pannello LCD può essere ruotato in modo
che lo schermo sia rivolto nella stessa
direzione dell’obiettivo. Il mirino si accende,
consentendo all’operatore di vederlo mentre
il soggetto vede lo schermo.
Ruotando lo schermo in modo che esso si rivolga nella stessa direzione dell’obiettivo,
l’immagine appare come riflessa in uno specchio (LCD MIRROR ON). È tuttavia
possibile scegliere di visualizzare l’immagine così come viene registrata (LCD MIRROR
OFF).
30
Loading...
+ 133 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.