CANON MVX10i User Manual [pt]

Câmara de Video Digital
Manual de instruções
Português
PAL
Introdução
Operações básicas
Utilizar todas as funções
Montagem
Utilizar um cartão de memória
Impressão directa
Informações adicionais
Mini
Digital Video Cassette
2
Introdução
P
Instruções de utilização importantes
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA NEM À HUMIDADE.
ATENÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
DESLIGUE A FICHA DA TOMADA DE CORRENTE QUANDO NÃO UTILIZAR O APARELHO.
• Para cumprir os requisitos técnicos da Directiva EMC, tem de utilizar o cabo CV-150F/CV­250F DV.
A placa de identificação CA-570 encontra-se na parte inferior.
3

Introdução

P

Manual de referência

A câmara de vídeo é fornecida com os seguintes manuais:
Manual de instruções da câmara de vídeo digital MVX10i
Este manual explica o funcionamento da câmara de vídeo desde as operações básicas de gravação à utilização de todas as funções.
Manual de instruções do software de vídeo digital
Este manual explica como transferir imagens do cartão de memória para um computador utilizando o cabo USB fornecido. Pode adicionar exemplos de imagens para as programações My Camera e Card Mix a partir do DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fornecido.
Apenas para os utilizadores do Windows XP
Manual de instruções do software DV Network
Este manual explica como ligar a câmara de vídeo a um computador e como utilizar o seguinte software:
• DV Messenger versão 2 (USB ou IEEE1394): Este software funciona com o Windows Messenger e permite efectuar videoconferências e transferências de ficheiros através da Internet ou aceder de forma remota à câmara de vídeo em casa.
• Controlador AV/C Camera Storage Subunit-WIA (IEEE1394): Permite transferir/enviar imagens para/a partir do computador e utilizar a câmara de vídeo como um leitor/gravador de cartões.
Reconhecimentos das marcas comerciais
• Canon e Bubble Jet são marcas registadas da Canon Inc.
D é uma marca comercial.
•O logótipo é uma marca comercial.
•Windows
®
é uma marca registada ou marca comercial da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou noutros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc. registadas nos Estados Unidos e noutros países.
•Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.
Descodificadores e/ou codificadores de vídeo gravado em MPEG-4 Visual para consumidores
É PROIBIDA A UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO DE QUALQUER FORMA QUE ESTEJA EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-4 VISUAL, EXCEPTO SE FOR UTILIZADO PELO CONSUMIDOR PARA FINS PESSOAIS E ACTIVIDADES NÃO COMERCIAIS.
4
Introdução
P

Índice

Introdução
Manual de referência ....................................................................................................3
Obrigado por escolher uma Canon ..............................................................................7
Apresentação da MVX10 ..............................................................................................8
Manual dos componentes..............................................................................................9
Operações básicas
Preparativos
Utilizar a corrente eléctrica doméstica ......................................................................13
Carregar e instalar a bateria........................................................................................14
Instalar a pilha de backup............................................................................................17
Preparar a câmara de vídeo ........................................................................................18
Colocar uma cassete......................................................................................................19
Utilizar o telecomando ................................................................................................21
Acertar o fuso horário, a data e a hora ....................................................................22
Gravação básica
Gravar filmes numa cassete ........................................................................................25
Utilizar o zoom..............................................................................................................27
Utilizar o visor LCD........................................................................................................29
Procurar e rever durante a gravação ........................................................................32
Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade....................................................33
Reprodução básica
Reproduzir uma cassete ..............................................................................................34
Reproduzir num ecrã de televisão..............................................................................37
Utilizar todas as funções
Geral
Menus e programações................................................................................................41
Mudar o modo de sensor remoto ..............................................................................47
Personalizar a câmara de vídeo ..................................................................................48
Outras programações da câmara de vídeo ..............................................................49
Gravação
Mudar o modo de gravação (SP/LP) ..........................................................................51
Gravar imagens fixas numa cassete............................................................................52
Utilizar o flash integrado ............................................................................................54
Utilizar os programas de gravação ............................................................................57
Utilizar os efeitos digitais ............................................................................................61
Utilizar o ecrã de multi-imagem ................................................................................67
Desligar o estabilizador de imagem ..........................................................................69
Gravar com o temporizador automático ..................................................................70
Gravar o som..................................................................................................................71
Regulações manuais
Regular a focagem manualmente..............................................................................74
Regular a exposição manualmente ............................................................................76
5
Introdução
P
Regular a velocidade do obturador ..........................................................................77
Programar o equilíbrio de brancos ............................................................................79
Reprodução
Ampliar a imagem ........................................................................................................81
Ver a codificação de dados..........................................................................................82
Procura de datas/procura de fotografias ..................................................................84
Voltar a uma posição pré-marcada ............................................................................85
Montagem
Gravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digital ......................86
Gravar a partir de um equipamento de vídeo analógico
(Videogravador, televisor ou câmara de vídeo) ....................................................88
Gravar a partir de um equipamento de vídeo digital (Cópia DV) ........................89
Converter sinais analógicos em sinais digitais (Conversor analógico-digital) ......91
Substituir cenas existentes (Inserção de AV)..............................................................93
Dobragem do som ......................................................................................................95
Ligar a um computador utilizando um cabo de DV (IEEE1394) ............................98
Utilizar um cartão de memória
Inserir e remover o cartão de memória ....................................................................99
Seleccionar o tamanho/qualidade da imagem ......................................................100
Gravar imagens fixas num cartão de memória ......................................................103
Seleccionar o ponto de focagem..............................................................................107
Seleccionar o modo da unidade ..............................................................................109
Gravar imagens panorâmicas (Modo de junção de imagens)..............................111
Gravar filmes em MPEG-4 num cartão de memória..............................................113
Reproduzir um cartão de memória..........................................................................115
Proteger imagens........................................................................................................118
Apagar imagens ..........................................................................................................119
Seleccionar imagens fixas para impressão (Pedido de impressão) ......................120
Combinar imagens (Card Mix) ..................................................................................122
Copiar imagens fixas ..................................................................................................126
Formatar um cartão de memória ............................................................................128
Ligar a um computador utilizando um cabo USB..................................................129
Informações do cartão de memória ........................................................................131
Impressão directa
Imprimir imagens fixas (Impressão directa) ............................................................134
Seleccionar as programações de impressão (Programações do estilo/papel) ....137
Imprimir com as programações de pedido de impressão ....................................141
Informações adicionais
Sobre o modo NETWORK ..........................................................................................142
Indicações no visor ......................................................................................................143
Lista de mensagens ....................................................................................................147
Manutenção ................................................................................................................150
Resolução de problemas ............................................................................................153
Diagrama do sistema..................................................................................................156
Acessórios opcionais ..................................................................................................157
Características técnicas ..............................................................................................159
Índice remissivo ..........................................................................................................161
6
Introdução
P
Símbolos utilizados neste manual
Modos de funcionamento
As funções disponíveis dependem do modo de funcionamento. Isso é indicado da seguinte forma:
: A função pode ser utilizada neste modo.
: A função não pode ser utilizada neste modo.
Outros símbolos e referências
: Número da página de referência. : Funções activadas no corpo da câmara de vídeo. : Funções activadas com o telecomando. : Tópicos adicionais que complementam os procedimentos básicos de
funcionamento.
:Precauções relacionadas com o funcionamento da câmara de vídeo.As maiúsculas são utilizadas para indicar botões da câmara de vídeo ou
telecomando.
[ ] são utilizados para indicar opções de menu apresentadas no visor.“Visor” refere-se ao visor LCD e ao visor electrónico.
CAMERA
CAMERA
CAMERA CAMERA b (TAPE)
PLAY (VCR) PLAY (VCR) b (TAPE)
CARD CAMERA CAMERA (CARD)
CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) (CARD)
Modo de funcionamento
Posição do
interruptor POWER
Posição do
selector TAPE/CARD
7
Introdução
P

Obrigado por escolher uma Canon

A MVX10i da Canon fornece uma variedade de opções e funções. Recomendamos que leia este manual na íntegra antes de utilizar a câmara de vídeo. Vai ajudá-lo a familiarizar-se com a câmara de vídeo e a saber como utilizá-la de forma correcta. Familiarize-se com as operações básicas da câmara de vídeo antes de utilizar todas as funções.
Verificar os acessórios fornecidos
Telecomando WL-D81 Duas pilhas AA Tampa da objectiva e
respectivo fio
Pilha de lítio CR2025
Cabo de vídeo estéreo STV-250N
Bateria BP-407 Transformador de
corrente compacto CA-570 (incl. cabo de alimentação)
Cabo S-video S-150
Adaptador SCART PC­A10 (Europa e Ásia)
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK Para Windows Para Macintosh
Cabo USB, IFC-300PCU Cartão de memória
SDC-8M SD (com exemplos de imagens)
Estojo rígido para o cartão de memória SD
8
Introdução
P

Apresentação da MVX10i

A MVX10i inclui um CCD de 2 megapixels, permitindo gravar imagens fixas de alta resolução num cartão de memória.
(Cassete: 1,77 megapixels)
Estabiliza as gravações mesmo em filmagens longas com a teleobjectiva.
Pode continuar a filmar em locais escuros com os modos Night e Super Night. No modo Super Night, a lâmpada de suporte (LED branco) acende-se para iluminar o motivo.
Carregue no botão PHOTO para captar imagens fixas como fotografias.
A MVX10i tem um flash integrado para gravar as imagens fixas.
Pode personalizar a câmara de vídeo, programando os respectivos sons e a imagem de início.
Pode gravar vídeos de alta resolução em formato 16:9 para reproduzir em televisores com ecrã 16:9.
* Apenas no modo CAMERA.
Pode gravar imagens fixas e filmes em formato MPEG-4 num cartão de memória SD ou MultiMediaCard. Pode utilizar o software fornecido para unir as imagens gravadas no modo de junção de imagens e obter uma cena panorâmica.
Pode imprimir imagens fixas ligando a câmara de vídeo a uma impressora da Canon com a função de impressão directa ou a uma impressora compatível com PictBridge.
Permite a transferência dos dados de um cartão de memória para um computador com uma porta USB incorporada. Pode utilizar o software fornecido para organizar e montar imagens no computador.
O terminal DV executa uma transferência de alta qualidade, praticamente sem prejudicar a qualidade das imagens. Pode fazer a montagem de imagens ligando a câmara de vídeo a um PC equipado com um terminal IEEE 1394.
Os utilizadores do Windows XP podem utilizar o software fornecido para efectuar videoconferências e transferir ficheiros através da Internet, ligando a câmara de vídeo a um computador através de um cabo USB ou DV (IEEE1394).
*
É necessário o Windows Messenger 4.5, 4.6 ou 4.7.
Estabilizador de imagem
10× zoom óptico e 200× zoom digital
(Cartão: 40× zoom digital)
CCD de 2 megapixels
Modos Night e Super Night
Imagens fixas
Programações My Camera
Gravação através da entrada de linha analógica/ Dobragem do som/Montagem por inserção de AV
Modo 16:9*
Cartão de memória
Impressão directa
Te rminal USB
Te rminal DV IEEE1394
Flash integrado
DV Messenger (apenas Windows XP)
Regulação manual do nível de gravação de som
9
Introdução
P

Manual dos componentes

MVX10i
P U S H
(
L
I
N
E
-
I
N
)
R
E
C
P
A
U
S
E
CARD STILL/ MOVIE
REC SEARCH
CARD MIX/ SLIDE SHOW
CARD
Botão (temporizador automático) (p. 70) /
Botão REC PAUSE (LINE-IN) (p. 88, 89)
Botão CARD STILL/MOVIE (p. 116)
Botão CARD MIX (p. 124) / Botão SLIDE SHOW (p. 117) / Botão (junção de
imagens) (p. 111)
Altifalante incorporado (p. 36)
Visor LCD (p. 29)
Botão OPEN do painel do visor LCD (p. 29)
Indicador CHARGE (p. 14)
Ter minal DC IN (p. 13)
Unidade de montagem da bateria (p. 14) / Número de série
Compartimento da cassete (p. 19)
Tam pa do compartimento da cassete (p. 19)
Ter minal USB (p. 129, 134)
Terminal DV IN/OUT (p. 87)
Ter min al AV IN/OUT (p. 37) / terminal
H
(auscultadores) (p. 36, 72)
Tampa do terminal
Selector OPEN/EJECT (p. 19)
Botão BATT. RELEASE (p. 14)
Ranhura do cartão de memória (p.14)
Indicador de acesso ao cartão
Botão REC SEARCH – (p. 32) / Botão c (revisão da gravação) (p.
32) / Botão ` (rebobinar) (p. 34) / Botão CARD – (p. 115)
Botão REC SEARCH + (p. 32) / Botão 1 (avanço rápido) (p. 34) / Botão CARD + (p. 115)
Botão 3 (parar) (p. 34)
Botão
S (flash) (p. 54) /
Botão e/a (reprodução/pausa)
(p. 34)
10
Introdução
P
b
* O modo NETWORK é para ser utilizado com o
DV Messenger (apenas para os utilizadores do Windows XP). Carregue no botão pequeno abaixo do interruptor POWER quando mudar para o modo NETWORK ( 142).
Patilha de regulação das dioptrias (p. 18)
Visor electrónico (p. 18)
Selector de programa (p.57)
Interruptor POWER (p. 6)
Botão de início/paragem (p. 25, 113)
Botão P.SET (p. 134)
Botão EXP (p. 76) Botão (p. 81, 135)
Botão DIGITAL EFFECTS (p. 64) / Botão (p. 81, 135)
Botão FOCUS (p. 74) / Botão DATA CODE (p.82) / Botão (p. 81, 135)
Botão ON/OFF dos efeitos digitais (p. 64) / Botão (p. 81, 135)
CAMERA OFF PLAY(VCR) NETWORK*
Botão MENU (p. 41)
Pega (p. 18)
Selector (p. 41)
Interruptor POWER (p. 25)
Utilizar uma cassete
Gravação fácil
Programa AE
Utilizar um cartão de memória
Selector TAPE/CARD (p. 6)
Terminal MIC (p. 72)
11
Introdução
P
Microfone estéreo (p. 71)
Botão AUDIO LEVEL (p. 71)
Terminal S-video IN/OUT (p. 38)
Tam pa do terminal
Compartimento da pilha de backup (p. 17)
Vista inferior
Encaixe para tripé (p. 34)
Lâmpada embutida (p. 49)
Sensor remoto (p. 21)
Lâmpada de suporte (LED branco) (p. 55, 59)
Flash integrado (p. 54)
Selector de zoom (p. 27)
Botão PHOTO (p. 52, 103)
12
Introdução
P
WIRELESS CONTROLLER WL-D81
W
T
REW
PLAY
FF
START /STOP
PHOTO
SELF T.
MENU
TV SCREEN
DATA CODE
P.SET
CARD
12bit
AUDIO OUT
CARD
STILL/MOVIE
REC
PAUSE
SEARCH SELECT
SLIDE SHOW
ZERO SET MEMORY
AUDIO DUB.
STOP
MIX
BALANCE
ST-1 ST-2
ON/OFF
D.EFFECTS
SET
ZOOM
AV INSERT
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
//
×
2
AV DV
!8
#3
#5 #6
@6
!7
!9
@2
@0
@3
@9
@4
@7 @8
@5
#0
@1
#2
#4
#1
!4 !5 !6
q
r t y
!1
i
!0
o
!3
e
!2
w
u
Telecomando WL-D81
q Botões de zoom (p. 27) w Botão MIX BALANCE (p. 97) e Botão PHOTO (p. 52, 103) r Botão SEARCH SELECT (p. 84) t Botão 12bit AUDIO OUT (p. 97) y Botão D. EFFECTS (Efeitos digitais) (p.64) u Botão CARD STILL/MOVIE (p. 116) i Botão ON/OFF dos efeitos digitais (p. 64) o Botões CARD
-/+
(p. 115)
!0 Botão SLIDE SHOW (p. 117) !1 Botões , , , (p. 81, 135) !2 Botão REC PAUSE (p. 88, 89) !3 Botão ZERO SET MEMORY (p. 85) !4 Botão AUDIO DUB. (p. 96) !5 Botão AV INSERT (p. 94) !6 Botão REMOTE SET (p. 47) !7 Botão
-
/
4a (p. 35)
!8 Botão AV Æ DV (p. 92)
!9 Transmissor @0 Botões de procura (p. 84) @1 Botão START/STOP (p. 25, 113) @2 Botão SELF T. (p. 70) @3 Botão TV SCREEN (p. 143) @4 Botão DATA CODE (p. 82) @5 Botão P.SET (p. 135) @6 Botão REW ` (p. 34) @7 Botão PLAY e (p. 34) @8 Botão FF 1 (p. 34) @9 Botão +/ae
(p. 35)
#0 Botão STOP 3 (p. 34) #1 Botão ×2 (p. 35) #2 Botão SET (p. 41) #3 Botão SLOW (p. 35) #4 Botão MENU (p. 41) #5 Botão PAUSE a (p. 35) #6 Botões de selecção (p. 41)
13
Operações
básicas
P

Utilizar a corrente eléctrica doméstica

Pode ligar a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica, utilizando o transformador de corrente fornecido. O transformador de corrente converte a corrente de uma tomada (100-240 V CA, 50/60 Hz) em CC, utilizada pela câmara de vídeo.
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
4. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
5. Depois de utilizar a câmara de vídeo, desligue-a e retire o transformador de corrente da câmara. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador de corrente.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
A utilização de um transformador de corrente perto de um televisor pode
provocar interferências na imagem. Afaste o transformador de corrente do televisor ou do cabo da antena.
Não ligue um produto que não seja expressamente recomendado ao terminal
DC IN da câmara de vídeo ou ao transformador de corrente. O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos enquanto estiver a utilizá-lo.Não se trata de uma avaria.
q
r
e
w
14
Operações
básicas
P

Carregar e instalar a bateria

Carregue a bateria com o transformador de corrente fornecido antes de utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez e, subsequentemente, quando aparecer a mensagem "CHANGE THE BATTERY PACK".
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Introduza a bateria na direcção da seta, pressione ligeiramente e faça-a deslizar até ouvir um clique.
3. Ligue o cabo de alimentação ao transformador.
4. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
5. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
6. Quando terminar de carregar a bateria, retire o transformador de corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador.
7. Depois de utilizar a bateria, retire-a.
Carregue no botão BATT. RELEASE para retirar a bateria. Quando estiver a retirar a bateria, tenha cuidado para não a deixar cair.
Se o indicador CHARGE começar a piscar rapidamente, isso significa que a
bateria pode estar danificada.
O indicador CHARGE indica o estado da carga.
0-50%: Pisca uma vez por segundo Mais de 50%: Pisca duas vezes por segundo 100%: Acende-se continuamente
Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação enquanto estiver a carregar
uma bateria.A bateria pode não ficar carregada correctamente, mesmo se o indicador CHARGE se acender continuamente.A bateria também pode não ficar bem carregada, se ocorrer um corte de corrente durante a carga.Retire a bateria e volte a colocá-la na câmara de vídeo.
clique
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
w
t
r
q
e
15
Operações
básicas
Tempo de carga, gravação e reprodução
Os tempos abaixo são aproximados e variam de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução.
Tempo de carga
• Carregue a bateria a uma temperatura que esteja entre os 5º C e os 40º C.
• Pode carregar uma bateria de iões de lítio, independentemente do estado da carga. Ao
contrário das baterias convencionais, não é necessário utilizar este tipo de bateria até esgotar a carga ou descarregá-la antes de voltar a carregá-la.
Tempo de gravação
*Tempos de gravação aproximados com operações repetidas como iniciar/parar, mais/menos zoom e
ligar/desligar. O tempo real pode ser inferior.
• Deve utilizar baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo
que julga ser necessário.
• Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de a deixar no modo
de pausa na gravação.
Tempo de reprodução
P
Bateria Tempo de carga
BP-407 (fornecida) 85 min. BP-406 (opcional) 70 min. BP-412 (opcional) 130 min. BP-422 (opcional) 220 min.
Bateria Tempo máximo de gravação Tempo de gravação normal*
Com o visor electrónico
Com o visor LCD
Com o visor electrónico
Com o visor LCD
BP-407 (fornecida) 75 min. 60 min. 40 min. 35 min. BP-406 (opcional) 70 min. 55 min. 40 min. 30 min. BP-412 (opcional) 120 min. 100 min. 70 min. 60 min. BP-422 (opcional) 230 min. 190 min. 130 min. 110 min.
Bateria <Tempo de reprodução
(com o visor LCD)
BP-407 (fornecida) 85 min. BP-406 (opcional) 80 min. BP-412 (opcional) 140 min. BP-422 (opcional) 260 min.
Qual a carga restante?
Os símbolos de bateria indicam o estado da respectiva carga. Quando a bateria ficar sem carga, a indicação "CHANGE THE BATTERY PACK" aparece no visor durante 4 segundos e começa a piscar a vermelho.
Os indicadores de carga da bateria não são constantes variam de acordo com as condições de utilização da própria bateria e da câmara de vídeo.
Precauções no manuseamento da bateria
PERIGO! Manuseie a bateria com cuidado.
• Mantenha-a afastada do fogo (pode explodir).
• Não exponha a bateria a uma temperatura superior a 60º C. Não a deixe perto de um aquecedor nem dentro de um carro, para não ficar sujeita ao calor excessivo.
• Não tente desmontá-la nem modificá-la.
• Não a deixe cair nem bater contra outros objectos.
• Não a molhe.
Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente. Assim,
carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
Coloque a tampa do terminal quando não estiver a utilizar nenhuma bateria. O
contacto com objectos metálicos pode provocar um curto-circuito e danificar a bateria.
Se os terminais estiverem sujos, pode haver um mau contacto entre a bateria e a
câmara de vídeo. Limpe bem os terminais com um pano macio.
Como o tempo de vida útil ou o desempenho da bateria pode ser prejudicado se a
guardar carregada durante um longo período de tempo (cerca de 1 ano), deve descarregá-la por completo e guardá-la num local seco, a uma temperatura não superior a 30º C. Se não utilizar a bateria durante um longo período de tempo, carregue-a e descarregue-a por completo, pelo menos, uma vez por ano. Se tiver mais do que 1 bateria, tome estas medidas de precaução para todas as baterias, na mesma altura.
Apesar das temperaturas de funcionamento variarem entre 0˚ C e 40˚ C, o intervalo
ideal é entre 10˚ C e 30˚ C. O desempenho da bateria diminui temporariamente com o frio. Antes de utilizar a bateria, aqueça-a no bolso.
Se, depois de carregar a bateria por completo, o respectivo tempo de utilização
diminuir consideravelmente a uma temperatura normal, substitua a bateria.
16
Operações
básicas
P
17
Operações
básicas
P

Instalar a pilha de backup

Esta pilha de backup permite guardar a data, a hora e outras programações na câmara de vídeo quando for desligada. Quando quiser substituir a pilha de backup sem perder as programações, ligue a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica ou coloque uma bateria.
1. Abra a tampa do compartimento da pilha de backup.
Utilize uma moeda e rode a tampa para o lado esquerdo.
2. Introduza a pilha de lítio com a marca + virada para fora.
3. Feche a tampa.
Alinhe a ranhura com as marcas na câmara de vídeo e rode a tampa para o lado direito.
AVISO!
• Se a pilha utilizada com este equipamento for utilizada indevidamente, pode provocar um incêndio ou queimadura química. Não recarregue, não desmonte, não aqueça a pilha a temperaturas superiores a 212° F (100° C) nem a queime.
• Substitua a pilha por uma pilha CR2025 da Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo, ou por uma pilha Duracell2025. Se utilizar pilhas de outras marcas, pode provocar um incêndio ou uma explosão.
•A pilha usada deve ser devolvida ao fornecedor, para que este a deite fora em segurança.
Não pegue na pilha com pinças nem com outros utensílios de metal; se o fizer,
pode provocar um curto-circuito.
Limpe a pilha com um pano limpo e seco, para garantir um contacto correcto.Mantenha a pilha fora do alcance das crianças.Se for engolida, contacte
imediatamente um médico.A estrutura da pilha pode partir-se e os respectivos fluidos podem fazer mal ao estômago e aos intestinos.
Não desmonte, não aqueça nem mergulhe a pilha na água, para evitar o risco
de explosão.
A pilha de backup tem uma vida útil de cerca de um ano. j pisca a vermelho para informá-lo de que deve substituir a pilha.
qew
18
Operações
básicas
P

Preparar a câmara de vídeo

Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e mantenha o painel do visor LCD fechado.
2. Ajuste a patilha de regulação das dioptrias.
Não exponha o visor electrónico à incidência directa dos raios solares porque pode derreter (devido à concentração de luz através da objectiva).
Colocar a tampa da objectiva
1. Ate o fio à tampa da objectiva.
2. Passe a pega pela argola do fio.
Carregue nos botões da tampa da objectiva quando quiser colocá-la/retirá-la. Prenda a tampa da objectiva à pega, enquanto estiver a gravar e coloque-a na objectiva quando terminar.
Apertar a pega
Segure na câmara de vídeo com a mão direita e regule a pega com a mão esquerda.
Ajuste a pega de modo a poder alcançar o comando de zoom e o botão de fotografia com o dedo indicador e o botão de início/paragem com o polegar.
19
Operações
básicas
P

Colocar uma cassete

Utilize apenas cassetes de vídeo com o logótipo D.
Colocar e retirar
1. Empurre e segure o selector
OPEN/EJECT para abrir a tampa do compartimento para cassetes.
O compartimento para cassetes abre-se automaticamente.
2. Coloque/retire a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada para a pega e a patilha REC/SAVE virada para baixo.
• Retire a cassete, puxando-a a direito.
3. Carregue na marca P no compartimento para cassetes até ouvir um clique.
4. Espere que o compartimento para cassetes se recolha automaticamente.
5. Feche a tampa do compartimento para cassetes.
Patilha de protecção da cassete
clique
w
q
r
OPEN/EJECT
e
t
20
Operações
básicas
P
Proteger as cassetes contra desgravação acidental
Para proteger a cassete contra desgravação acidental, deslize a patilha da cassete para a esquerda. (Esta posição da patilha é normalmente indicada como SAVE ou ERASE OFF.) Se colocar uma cassete protegida na câmara de vídeo, no modo CAMERA, a mensagem "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" aparece durante cerca de 4 segundos e a marca v começa a piscar. Se quiser gravar nessa cassete, deslize a patilha para a direita.
Precauções no manuseamento da cassete
Rebobine a cassete depois de a utilizar. Se a fita estiver mal enrolada e danificada,
pode provocar distorções no som e na imagem.
Volte a colocar a cassete na caixa e guarde-a na vertical.Depois de utilizar a cassete, não a deixe na câmara de vídeo.Não utilize cassetes com fitas danificadas nem cassetes não normalizadas porque
podem avariar a câmara de vídeo.
Não utilize cassetes que já estiveram encravadas na câmara de vídeo porque pode
sujar as respectivas cabeças de vídeo.
Não introduza nada nos pequenos orifícios da cassete nem os cubra com fita de
celofane.
Manuseie as cassetes com cuidado. Não as deixe cair nem as sujeite a impactos fortes
porque pode danificá-las.
Se as cassetes estiverem guardadas durante muito tempo, rebobine-as de vez em
quando.
As cassetes equipadas com uma função de memória e os terminais com revestimento
metálico podem ficar sujos durante a utilização. Limpe os terminais com um cotonete depois de colocar/retirar as cassetes 10 vezes, aproximadamente.A função de memória não é suportada pela câmara de vídeo.
Não toque no compartimento para cassetes enquanto se estiver a abrir ou a
fechar automaticamente; não tente fechar a tampa enquanto o compartimento para cassetes não se tiver retraído completamente.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, pode
colocar/retirar cassetes mesmo com o interruptor POWER na posição OFF.
v pisca a vermelho, se não houver cassete na câmara de vídeo quando a ligar
à corrente (no modo CAMERA e PLAY (VCR)).
Com alguns tipos de cassete, a indicação de fita restante pode não ser muito
precisa.
REC
SAVE
REC
SAVE
21
Operações
básicas
P

Utilizar o telecomando

Pode utilizar a câmara de vídeo com o telecomando fornecido, a uma distância máxima de 5 m. Quando carregar nos botões do telecomando, aponte-o para o sensor remoto da câmara de vídeo.
As seguintes funções não podem ser utilizadas sem o telecomando:
• Alguns modos de reprodução especial ( 35)
•Procura de datas/fotografias ( 84)
• Memória do ponto zero ( 85)
• Inserção de AV ( 94)
• Dobragem do som ( 96)
• Equilíbrio de mistura/saída de áudio de 12 bits ( 97)
A câmara de vídeo e o telecomando estão equipados com 2 modos de sensor
remoto ( 47).Se o telecomando não funcionar, verifique se a câmara de vídeo e o telecomando estão programados para o mesmo modo.
O telecomando pode não funcionar correctamente em locais com muita luz
como, por exemplo, no exterior, sob a incidência directa dos raios solares ou quando o utilizar demasiado próximo da câmara de vídeo.
O alcance do telecomando pode ser inferior quando o sensor remoto da
câmara de vídeo estiver exposto a uma luz forte.
Quando as pilhas estiverem gastas, substitua-as por novas na mesma altura.
Colocar as pilhas
O telecomando funciona com duas pilhas AA.
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2. Introduza duas pilhas AA, seguindo as marcas + e -.
3. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
5 m
q
w
e
22
Operações
básicas
P

Acertar o fuso horário, a data e a hora

Acerte o fuso horário, a data e a hora, quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez. Instale a pilha de backup antes de começar ( 17).
Acertar o fuso horário/hora de Verão
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [SYSTEM] e carregue
no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [T.ZONE/DST] e
carregue no mesmo.
•A programação do fuso horário aparece no visor.
•A pré-programação é Paris. Seleccione o fuso horário e a hora de Verão (DST) a que pertence, se necessário.
4. Rode o selector para programar o fuso horário a que pertence.
Para programar a hora de Verão, seleccione o fuso horário que tenha o símbolo U perto de si.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
( 41)
PLAY (VCR)CAMERA
T.ZONE/DST•••PARIS SYSTEM
23
Operações
básicas
P
Depois de programar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o
relógio sempre que se deslocar para uma região/país com outro fuso horário. Basta programar o fuso horário relativo ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente o relógio.
Os dias do mês e os anos bissextos são regulados automaticamente.
Acertar a data e a hora
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
16
( 41)
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (Nova Iorque) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Fuso horário Fuso horário
20
19
18
17
15
14
21
1
24
23
22
4
2
3
6
7
9
5
8
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
10
12
11
13
PLAY (VCR)CAMERA
SYSTEM
D/TIME SET•• 1.JAN.2003 12:00 PM
24
Operações
básicas
P
2. Rode o selector para seleccionar [SYSTEM] e carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [D/TIME SET] e carregue no mesmo.
A indicação do ano começa a piscar.
4. Rode o selector para seleccionar o ano e carregue no mesmo.
•A secção seguinte do visor começa a piscar.
•Programe o mês, o dia, as horas e os minutos da mesma forma.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu e para que o relógio comece a funcionar.
Sempre que ligar a câmara de vídeo, o fuso horário, a data e a hora aparecem durante 4 segundos.
Para alterar uma secção da data ou da hora, carregue no selector no passo 4 e
passe para a secção que quer alterar.
Pode acertar a data para qualquer ano entre 2003 e 2030.
Ver a data e a hora durante a gravação
Pode ver o fuso horário, a data e a hora no canto inferior esquerdo do visor (o fuso horário desaparece passados 4 segundos). A indicação de 4 segundos deixa de aparecer quando ligar a câmara de vídeo. A data e a hora não aparecem registadas nas gravações.
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [DISPLAY SET UP] e carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [D/T DISPLAY] e carregue no mesmo.
4. Rode o selector para seleccionar [ON].
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
( 41)
CAMERA
PLAY (VCR)
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SET UP
25
Operações
básicas
P

Gravar filmes numa cassete

Quando gravar, pode utilizar o visor LCD ou o visor electrónico.
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação teste. Limpe as cabeças de vídeo antes de fazer gravações importantes ( 151).
Preparativos
Ligue a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação. Coloque uma cassete.
Gravação
1. Retire a tampa da objectiva.
2. Regule a câmara de vídeo para o
modo CAMERA.
Se não tiver acertado o fuso horário, a data e a hora, aparece a indicação "SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME" no visor. Consulte Acertar o fuso horário, a data e a hora (
22).
3. Abra o painel do visor LCD ( 29).
Para utilizar o visor electrónico, mantenha o painel do visor LCD fechado ou rode-o de forma a que fique virado na mesma direcção da objectiva ( 30).
4. Carregue no botão de início/paragem
para começar a gravar.
Aguarde até que o contador da fita pare por completo, antes de começar a gravar.
5. Volte a carregar no botão de
início/paragem para fazer uma pausa na gravação.
Carregue no botão de início/paragem para reiniciar a gravação.
w
q
w
rt
e
26
Operações
básicas
P
Quando concluir a gravação
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Feche o painel do visor LCD.
3. Coloque novamente a tampa na objectiva.
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
Quando gravar no exterior ou através de uma janela, não exponha o visor LCD, o visor electrónico e a objectiva à incidência directa dos raios solares porque pode danificar o equipamento.
Se não quiser utilizar a câmara de vídeo durante um longo período de tempo,
desligue-a.
Quando começar a gravar, a câmara de vídeo faz uma contagem de 1 a 10
segundos (lembrete de gravação).As gravações com uma duração inferior a 10 segundos podem ser de difícil montagem. Por outro lado, uma gravação sem determinada acção não deve durar (normalmente) mais de 10 segundos.
A câmara de vídeo desliga-se passados 5 minutos, se a deixar no modo de
pausa na gravação, para proteger a fita e as cabeças de vídeo." AUTO POWER OFF" aparece 20 segundos antes de se desligar. Para continuar a gravar, regule o interruptor POWER para OFF e depois novamente para CAMERA.
Para saber quando deve utilizar o modo [ (Gravação fácil) ou
Q (Programa
AE), consulte Utilizar os programas de gravação ( 57).
Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fiquem
registadas secções em branco ou ruído entre as gravações, mesmo que desligue a câmara de vídeo.
Para gravar durante mais tempo, consulte Mudar o modo de gravação (
51).
Sobre o visor LCD e o visor electrónico: Na concepção dos visores foram
utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações.Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos ou verdes.Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
27
Operações
básicas
P

Utilizar o zoom

A objectiva de zoom da câmara de vídeo permite escolher o melhor ângulo de imagem para as suas gravações. A câmara de vídeo alterna automaticamente entre zoom óptico e zoom digital. A resolução da imagem é ligeiramente inferior com o zoom digital.
10× zoom óptico
Mova o comando de zoom na direcção de W para reduzir (grande angular). Mova o comando de zoom na direcção de T para ampliar (teleobjectiva).
• Carregue ligeiramente no comando de zoom para ampliar ou
reduzir lentamente a imagem. Carregue com mais força para ampliar ou reduzir rapidamente a imagem.
•Também pode utilizar os botões
T e W do telecomando. No entanto, não pode controlar
a velocidade do zoom.
40×/200× zoom digital (Cartão: 40×)
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [CAMERA SET UP] e
carregue no mesmo.
3. Seleccione [D.ZOOM] e carregue no selector.
4. Seleccione uma opção de programação.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Mais zoom
Menos zoom
( 41)
W
T
CAMERA
CAMERA SET UP
PLAY (VCR)
D.ZOOM•••••••40
×
28
Operações
básicas
P
Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo.Na grande
angular, pode focar um motivo com uma proximidade de 1 cm.
Um indicador de zoom aparece durante 4 segundos.Aparece a azul claro
quando o zoom digital estiver regulado para 40× e aparece a azul escuro quando o zoom digital estiver regulado para 200×.
Não pode utilizar o zoom digital com os modos Night e Super Night.Não pode utilizar o zoom digital quando seleccionar o ecrã de multi-imagem. Como não pode utilizar o estabilizador de imagem no modo CARD CAMERA,
quando estiver a efectuar grandes ampliações aconselhamos a colocar a câmara de vídeo num tripé.
29
Operações
básicas
P

Utilizar o visor LCD

1. Empurre o botão OPEN do painel do
visor LCD e abra o próprio painel.
O visor LCD acende-se e o visor electrónico apaga-se.
2. Rode o painel do visor LCD e escolha
o ângulo do visor.
Pode rodar o painel do visor LCD até que fique virado na mesma direcção da objectiva ( 30) ou encostá-lo à câmara de vídeo com o visor virado para fora.
3. Feche o painel do visor LCD depois
de utilizá-lo.
• Feche completamente o painel do visor LCD até ouvir um clique.
•O visor LCD apaga-se e o visor electrónico acende-se.
Abra o painel do visor LCD num ângulo de 90 graus, antes de rodá-lo.Antes de fechar o painel do visor LCD, rode-o na vertical.Quando gravar no exterior ou através de uma janela, não exponha o visor LCD,
o visor electrónico nem a objectiva à incidência directa dos raios solares porque pode danificar o equipamento.
Não segure na câmara de vídeo pelo painel do visor LCD nem pelo visor
electrónico.
A luz brilhante ou reflectida pode originar o aparecimento de uma faixa de luz
vertical no visor. Não se trata de uma avaria.
A luz brilhante pode dificultar a utilização do visor LCD. Nestes casos, utilize o
visor electrónico.
30
Operações
básicas
P
Regular a luminosidade do visor LCD
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [DISPLAY SET UP] e carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [BRIGHTNESS] e carregue no mesmo.
4. Rode o selector e regule o nível.
Rode o selector para cima para que o visor fique mais claro e para baixo para que fique mais escuro.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
A alteração do brilho do visor LCD não afecta o brilho das imagens gravadas nem do visor electrónico.
Permitir que a pessoa filmada se veja no visor LCD
Pode rodar o painel do visor LCD de maneira a que o visor fique virado na mesma direcção da objectiva. O visor electrónico liga-se, podendo utilizá-lo enquanto a pessoa que está a ser filmada se vê no visor.
Se rodar o visor de maneira a ficar virado na mesma direcção da objectiva, a imagem aparece invertida, como num espelho (LCD MIRROR ON). No entanto, pode optar por ver a imagem tal como está a ser gravada (LCD MIRROR OFF).
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
( 41)
CAMERA
PLAY (VCR)
BRIGHTNESS•••DISPLAY SET UP
–+
Loading...
+ 133 hidden pages