BOSCH PST 900 PEL Compact User Manual

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 1 Tuesday, September 29, 2009 12:19 PM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

2 609 003 954 (2009.09) T / 175 EEU

45˚

45˚

PST

900 PEL | 1000 PEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

cs

Původní návod k používání

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

 

sk

Pôvodný návod na použitie

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

 

hu

Eredeti használati utasítás

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

 

ru

Оригинальное руководство по

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

 

 

эксплуатации

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

 

uk Оригінальна інструкція з експлуатації

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

 

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 2 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

2 |

1 2 3

4

 

5

 

 

 

6

 

 

 

7

 

 

14

8

15

 

9

 

 

13

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

12

11

 

 

 

 

 

 

45˚

45˚

0

˚

 

10

PST 1000 PEL

A

 

16

 

 

 

17

 

17

 

18

 

20

 

 

 

 

19

 

 

1

 

2

 

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 3 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

B

| 3

PST 900 PEL

C

 

21

 

 

21

 

11 7

22

PST 1000 PEL

D

 

 

13

23

7

˚

 

 

 

 

45

 

 

 

 

45˚

12

 

 

 

 

 

 

F

20

10

1

E

 

 

11

7

˚

 

 

 

45

 

12

 

45˚

 

PST 1000 PEL

2

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOSCH PST 900 PEL Compact User Manual

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 4 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

4 |

G PST 900 PEL

H PST 1000 PEL

25

25

24

7

6

7

I

 

 

 

1

 

2

 

J K

12

 

 

12

 

 

23

 

 

23

 

 

11

27

26

11

27

28

 

 

PST 1000 PEL

 

 

PST 1000 PEL

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 5 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

| 5

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

6

Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

19

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

30

Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

42

Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

54

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

67

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

80

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

92

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

105

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

116

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

127

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

138

Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Lappuse

149

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

162

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 6 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

6 | Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).

1)Bezpieczeństwo miejsca pracy

a)Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.

b)Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.

c)Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

2)Bezpieczeństwo elektryczne

a)Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

b)Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.

c)Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.

d)Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.

e)W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f)Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo- wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3)Bezpieczeństwo osób

a)Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 7 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

b)Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

c)Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

d)Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.

e)Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

f)Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.

g)Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.

Polski | 7

4)Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

a)Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

b)Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

c)Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę

z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.

d)Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.

Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

e)Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

f)Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 8 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

8 | Polski

g)Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5)Serwis

a)Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.

Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.

Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w obrabianym przedmiocie.

Należy uważać, by stopka 7 podczas cięcia była bezpiecznie nałożona. Zablokowany brzeszczot może się złamać lub doprowadzić do odrzutu.

Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłączyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten sposób uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie elektronarzędzie.

Należy używać jedynie nie uszkodzonych brzeszczotów bez zarzutu. Skrzywione lub tępe brzeszczoty mogą się złamać lub spowodować siłę zwrotną.

Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu bocznym naciskiem. Brzeszczot może zostać uszkodzony, złamać się lub spowodować reakcję zwrotną.

Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.

Zamocowanie obrabianego przedmiotu

w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.

Narzędzie robocze może się zablokować

i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.

Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 9 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

Opis funkcjonowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu. Przystosowane jest do wykonywanie cięć prostych i ukosowych, pod kątem do 45°. Należy wziąć pod uwagę zalecenia dotyczące brzeszczotów.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1 Unieruchomienie włącznika/wyłącznika

2 Pokrętło wstępnego wyboru liczby skoków

3 Włącznik/wyłącznik

4 Wąż odsysający*

5 Króciec odsysania

6 Dźwignia podstawy roboczej (PST 1000 PEL)

7 Stopka

8 Dźwignia regulacji ruchu oscylacyjnego

9Włącznik/wyłącznik urządzenia wydmuchowego

10Osłona odsysania

11Stopka ślizgowa (PST 1000 PEL)

12Okienko (szybka) do kontroli linii cięcia „Cut Control“

13Stopka do kontroli linii cięcia „Cut Control“

14Światło robocze

15Rękojeść (pokryta gumą)

16Trzpień napędowy

17Dźwignia-SDS unieruchomienia brzeszczotu

18Rolka prowadząca

19Brzeszczot*

20Ochrona przed dotykiem

21Magazynek brzeszczotów (PST 900 PEL)

Polski | 9

22Płytka ochronna*

23Prowadzenie prowadnicy równoległej

24Śruba (PST 900 PEL)

25Skala kątu ukosu

26Prowadnica równoległa z prowadnicą do okręgów*

27Śruba mocująca prowadnicy równoległej*

28Trzpień centrujący oporu równoległego*

29Wskaźnik cięcia pod kątem 0°

30Wskaźnik cięcia pod kątem 45°

31Wskaźnik cięcia pod kątem 45˚ ze stopką ślizgową (PST 1000 PEL)

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 10 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

10 | Polski

Dane techniczne

Wyrzynarka

 

PST 900 PEL

PST 1000 PEL

Numer katalogowy

 

3 603 CA0 2..

3 603 CA0 3..

Kontrola linii cięcia „Cut Control“

 

 

 

Sterowanie prędkości skokowej

 

 

 

Wstępny wybór prędkości skokowej

 

 

 

Ruch oscylacyjny

 

 

 

Moc znamionowa

W

620

650

Moc wyjściowa

W

340

360

Prędkość skokowa bez obciążenia n

min-1

500–3100

500–3100

0

 

 

 

Skok

mm

23

23

maks. głębokość cięcia

 

 

 

– w drewnie

mm

90

100

– w aluminium

mm

15

20

– w stali (węglowej)

mm

8

10

Kąt cięcia (w lewo/w prawo) maks.

°

45

45

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,1

2,2

Klasa ochrony

 

/II

/II

 

 

 

 

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 11 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

 

 

 

Polski | 11

 

 

 

 

Informacja na temat hałasu i wibracji

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PST 900 PEL

PST 1000 PEL

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie

 

 

 

z normą EN 60745.

 

 

 

Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali

 

 

 

A poziom hałasu emitowanego przez to urządzenie

 

 

 

wynosi standardowo

 

 

 

Poziom ciśnienia akustycznego

dB(A)

86

86

Poziom mocy akustycznej

dB(A)

97

97

Błąd pomiaru K

dB

3

3

Należy stosować środki ochronne słuchu!

 

 

 

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech

 

 

 

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

 

 

 

wynoszą:

 

 

 

Cięcie płyt wiórowych:

m/s2

 

 

Poziom emisji drgań a

11,5

10,0

h

m/s2

 

 

Niepewność pomiaru K

4,0

2,0

Cięcie blach metalowych:

m/s2

 

 

Poziom emisji drgań a

8,5

7,0

h

m/s2

 

 

Niepewność pomiaru K

2,0

2,0

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych:

EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009), 2006/42/WE (od 29.12.2009).

Dokumentacja techniczna:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 21.08.2009

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 12 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

12 | Polski

Montaż

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Wkładanie/wymiana brzeszczotu

Przy montażu brzeszczotu należy nosić rękawice ochronne. Dotknięcie brzeszczotu może spowodować niebezpieczne skaleczenia.

Wybór brzeszczotu

Zestawienie zalecanych brzeszczotów znajduje się na końcu niniejszej instrukcji. Stosować należy wyłącznie brzeszczoty typu T. Brzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga tego zaplanowane cięcie.

Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy używać wąskich brzeszczotów.

Montaż brzeszczotu (patrz szkic A1)

W razie potrzeby należy zdjąć osłonę 10 (zob. „Osłona odsysania“).

Wsunąć brzeszczot 19 (zęby ustawione w stronę cięcia) w trzpień napędowy 16 do oporu. Dźwignia-SDS 17 przeskakuje automatycznie do tyłu i brzeszczot zostaje zaryglowany. Nie należy ręcznie przesuwać dźwigni 17 do tyłu, gdyż można w ten sposób uszkodzić elektronarzędzie.

Podczas mocowania brzeszczotu należy zwrócić uwagę, aby jego grzbiet znalazł się w rowku rolki prowadzącej 18.

Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze osadzony. Luźny brzeszczot może wypaść i zranić obsługującego.

Wyjmowanie brzeszczotu (patrz szkic A2)

Podczas wyjmowania brzeszczotu elektronarzędzie powinno być skierowane w taki sposób, aby wyrzucany brzeszczot nie zranił osób lub zwierząt, znajdujących się

w pobliżu.

Obrócić do oporu dźwignię SDS 17 w kierunku ochrony przed dotknięciem 20). Spowoduje to zwolnienie brzeszczotu i jego wyrzut.

Magazynek brzeszczotów (PST 900 PEL) (zob. rys. B)

W magazynku na brzeszczoty 21 można przechowywać do sześciu brzeszczotów o długości do 110 mm. Brzeszczoty należy układać w taki sposób, by zaczep (T) leżał w przewidzianej do tego celu wnęce w

magazynku. Maksymalnie trzy brzeszczoty mogą być ułożone jeden na drugim.

Zamknąć magazynek brzeszczotów i wsunąć do oporu w otwór w płycie podstawy 7.

Stopka ślizgowa (PST 1000 PEL)

Aby uniknąć zarysowania delikatnych powierzchni, istnieje możliwość przymocowania stopki ślizgowej 11 do podstawy 7.

Stopkę ślizgową 11 mocuje się, zaczepiając ją z przodu podstawy 7 i popychając do tyłu aż do zaskoczenia blokady.

Płytka ochronna

Płytka ochronna 22 (osprzęt) zapobiega wyszczerbianiu krawędzi podczas cięcia drewnianych materiałów. Płytka ochronna może być używana jedynie przy określonych typach brzeszczotów i tylko w położeniu kątowym 0°. Przesuwanie do tyłu podstawy 7, mające ułatwić cięcie w pobliżu krawędzi, nie jest możliwe przy użyciu płytki ochronnej.

Docisnąć płytkę 22 od spodu w otwór płyty podstawy 7.

PST 1000 PEL (zob. rys. C): Przy użyciu stopki ślizgowej 11 osłonę przeciwodpryskową 22 należy zamontować nie do podstawy 7, a do stopki.

Kontrola linii cięcia „Cut Control“

Kontrola linii cięcia „Cut Control“ umożliwia precyzyjne prowadzenie elektronarzędzia wzdłuż narysowanej na obrabianym materiale linii cięcia. W skład zestawu „Cut Control“ wchodzą okienka (szybki) 12 ze wskaźnikami cięcia i podstawa 13 służąca do mocowania elektronarzędzia.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 13 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

Mocowanie zestawu „Cut Control“ na podstawie elektronarzędzia (zob. rys. D)

Zamocować okienka, wchodzące w skład zestawu „Cut Control“ 12 w uchwytach podstawy 13. Lekko ścisnąć podstawę i wsunąć do prowadnicy 23 stopki elektronarzędzia 7 tak, aby zaskoczyła ona w zapadce.

Mocowanie zestawu „Cut Control“ na stopce ślizgowej (PST 1000 PEL) (zob. rys. E)

W przypadku tego systemu kontroli linii cięcia okienko „Cut Control“ 12 można mocować zarówno razem z podstawą 13 na stopce elektronarzędzia 7 lub oddzielnie bezpośrednio w uchwytach na stopce ślizgowej 11.

Usunąć podstawę systemu „Cut Control“ 13 ze stopki 7. W tym celu należy lekko ścisnąć podstawę i wyjąć ją z prowadnicy 23.

Zsunąć okienko „Cut Control“ 12 z podstawy 13 i zamocować je w uchwytach na stopce ślizgowej 11.

Odsysanie pyłów/wiórów

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.

W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłów.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.

Polski | 13

Osłona odsysania (zob. rys. F)

Należy zamontować osłonę 10, przed podłączeniem elektronarzędzia do urządzenia odsysającego.

Osłonę 10 nałożyć na elektronarzędzie w taki sposób, aby uchwyty zaskoczyły w odpowiednie otwory na obudowie.

Należy zdjąć pokrywę 10 podczas prac bez systemu odsysania pyłu jak również do cięć skośnych. W tym celu należy ścisnąć pokrywę na wysokości zewnętrznych uchwytów oraz zdjąć ją, pociągając do przodu.

Podłączenie odsysania pyłów

Nasadzić wąż odsysania 4 (osprzęt) na króciec odsysania 5. Połączyć wąż odsysania 4 z odkurzaczem (osprzęt). Przegląd dotyczący podłączenia do różnych odkurzaczy znajdą Państwo na końcu tej instrukcji.

Jeżeli podłączony jest system odsysania pyłu, należy wyłączyć system zdmuchiwania wiórów (zob. „Urządzenie wydmuchowe wiórów“).

Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.

Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.

Praca

Rodzaje pracy

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Regulacja ruchu oscylacyjnego

Regulowana czterostopniowa oscylacja brzeszczotu zapewnia optymalne dostosowanie prędkości cięcia, mocy skrawania i jakości cięcia do właściwości obrabianego materiału.

Za pomocą dźwigni 8 można regulować ruch oscylacyjny, także podczas biegu maszyny.

ruch oscylacyjny wyłączony mały stopień oscylacji średni stopień oscylacji wysoki stopień oscylacji

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 14 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

14 | Polski

Optymalny dla konkretnego zastosowania stopień oscylacji można dobrać jedynie drogą prób. Następujące wskazówki mogą ułatwić dobór:

oscylacja powinna być tym mniejsza (względnie całkowicie wyłączona), im dokładniejsze ma być cięcie, o miękkich, nie wyszczerbionych krawędziach.

do obróbki materiałów cienkich (np. blach), ruch oscylacyjny należy wyłączyć.

obróbkę materiałów twardych (np. stali) należy prowadzić przy małych ruchach oscylacyjnych.

obróbki materiałów miękkich oraz cięcia drewna zgodnie z rysunkiem słojów, można dokonywać z maksymalną wielkością ruchu oscylacyjnego.

Ustawianie kąta cięcia

Aby ustawić kąt cięcia, podstawę 7 można pochylić w prawo lub lewo w zakresie do 45° na prawo lub lewo.

Przy cięciu pod kątem zastosowanie obudowy 10 i osłony przeciwodpryskowej 22 nie jest możliwe.

W razie potrzeby zdjąć pokrywę ochronną 10 (zob. „Osłona odsysania“, str. 13) i usunąć osłonę przeciwodpryskową 22 (zob. „Płytka ochronna“, str. 12).

PST 900 PEL (zob. rys. G):

Wyjąć magazynek 21 z podstawy 7.

Zwolnić śrubę 24 i przesunąć lekko podstawę 7 w kierunku króćca odsysania 5.

W celu umożliwienia precyzyjnego ustawienia kątowego podstawa posiada z prawej

i lewej strony aretowane położenia: 0°, 22,5° i 45°. Przechylić podstawę 7 na wybraną pozycję, zgodnie z podziałką 25. W celu ustawienia innych wartości położeń kątowych należy wykorzystać kątomierz.

Następnie do oporu wsunąć podstawę 7 w kierunku brzeszczotu 19.

Dokręcić ponownie śrubę 24.

PST 1000 PEL (zob. rys. H):

Otworzyć dźwignię mocującą podstawę 6 i lekko przesunąć podstawę 7 w kierunku króćca 5.

W celu umożliwienia precyzyjnego ustawienia kątowego podstawa posiada z prawej

i lewej strony aretowane położenia: 0°, 22,5° i 45°. Przechylić podstawę 7 na wybraną pozycję, zgodnie z podziałką 25. W celu ustawienia innych wartości położeń kątowych należy wykorzystać kątomierz.

Następnie do oporu wsunąć podstawę 7 w kierunku brzeszczotu 19.

Zamknąć dźwignię 6, aby zablokować podstawę w wybranej pozycji.

Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych (PST 900 PEL)

45˚ 22,5˚

29

12

13

7

30

25

Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku „Cut Control“ 12 umieszczony został wskaźnik 29 cięcia pod kątem prostym 0° i po jednym wskaźniku 30 cięcia w lewą lub w prawą stronę pod kątem 45° zgodnie z podziałką 25.

Wskaźnik cięcia pod kątem między 0° i 45° można uzyskać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku „Cut Control“ 12 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem ponownie usunąć.

W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać cięcia próbnego.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 15 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych (PST 1000 PEL)

45˚

45˚

22,5˚

22,5˚

30

12

13 25 7

31

11

25

Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku „Cut Control“ 12 umieszczony został wskaźnik 29 cięcia pod kątem prostym 0° i po dwóch wskaźnikach cięcia w lewą lub w prawą stronę pod kątem 45° zgodnie z podziałką 25. Do mocowania systemu kontroli linii cięcia z podstawą „Cut Control“ 13 na stopce (podstawie) elektronarzędzia 7 należy kierować się wewnętrznym wskaźnikiem 30. Do mocowania okienka „Cut Control“ 12 bezpośrednio na stopce ślizgowej 11 należy kierować się zewnętrznym wskaźnikiem 31.

Wskaźnik cięcia pod kątem między 0° i 45° można uzyskać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku „Cut Control“ 12 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem ponownie usunąć.

W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać cięcia próbnego.

Przestawianie płyty podstawy

Wykonywanie cięć w pobliżu krawędzi możliwe jest po przestawieniu podstawy 7 w jej tylne położenie.

PST 900 PEL (zob. rys. G):

Wyjąć magazynek 21 z podstawy 7.

Zwolnić śrubę 24 i przesunąć podstawę 7 do oporu w kierunku króćca odsysania 5.

Dokręcić ponownie śrubę 24.

PST 1000 PEL (zob. rys. H):

Otworzyć dźwignię mocującą podstawę 6 i przesunąć podstawę 7 aż do oporu w kierunku króćca 5.

Zamknąć dźwignię 6, aby zablokować pod-

stawę w wybranej pozycji.

Polski | 15

Cięcie z przesuniętą stopką 7 jest możliwe tylko w przypadku cięć pod kątem 0°. Oprócz tego nie wolno stosować kontroli linii cięcia „Cut Control“ wraz z podstawą 13, prowadnicy równoległej z prowadnicą kołową 26 (osprzęt) jak również osłony przeciwodpryskowej 22.

Urządzenie wydmuchowe wiórów

Dzięki funkcji nadmuchu, który usuwa wióry 9, użytkownik może przez cały czas obserwować linię cięcia.

Włączenie urządzenia wydmu-

chowego wiórów:W przypadku

prac, przy których powstaje

duża ilość odpadów –

w drewnie, tworzywach sztucz- nych itp., należy przesunąć przełącznik 9 w kierunku króćca.

Wyłączenie urządzenia wydmu-

chiwania wiórów:W przypadku

prac w metalu, jak również przy

zamontowanym systemie odsy-

sania pyłu, należy przesunąć przełącznik 9 w kierunku brzeszczotu.

Uruchamianie

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.

Włączanie światła roboczego LED

Lampka robocza 14 poprawia warunki oświetleniowe w bezpośrednim zakresie roboczym. Szczególnie wydajnie można pracować stosując lampkę roboczą wraz z kontrolą linii cięcia „Cut Control“.

Lampkę roboczą 14 można uruchomić poprzez lekkie naciśnięcie włącznika/wyłącznika 3. Naciskając mocniej włącznik/wyłącznik uruchamiamy elektronarzędzie, a lampka robocza świeci się nadal.

Nie należy patrzeć bezpośrednio w światło robocze – może ono spowodować oślepienie.

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 16 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

16 | Polski

Włączanie/wyłączanie

W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wyłącznik 3.

W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 3, należy go wcisnąć i przytrzymując go w tej pozycji, przesunąć blokadę 1 na prawo lub lewo.

W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić włącznik/wyłącznik 3. Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 3 nacisnąć go najpierw i następnie zwolnić.

Sterowanie prędkości skokowej/wybór wstępny

Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/wyłącznik 3 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości skokowej włączonego elektronarzędzia.

Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 3 elektronarzędzie pracuje z ustawioną wstępnie prędkością skokową.

Za pomocą pokrętła 2 można dokonać wstępnego wyboru prędkości skokowej, a także zmieniać ją podczas pracy maszyny.

1–2:

niska prędkość skokowa

3–4:

średnia prędkość skokowa

5–6:

wysoka prędkość skokowa

Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej.

Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu brzeszczotu na obrabiany przedmiot jak i przy cięciach w tworzywie sztucznym i w aluminium.

Dłuższa praca z niską prędkością skokową może spowodować nadmierne nagrzanie się elektronarzędzia. Aby przywrócić prawidłową temperaturę należy zwolnić brzeszczot i włączyć elektronarzędzie na ok. 3 min. z maksymalną prędkością skokową.

Wskazówki dotyczące pracy

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Obróbki małych lub cienkich przedmiotów należy zawsze dokonywać na stabilnym podłożuu lub skorzystać ze stanowiska stacjonarnego (Bosch PLS 300).

Cięcie wgłębne (zob. rys. I)

Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich materiałach, takich jak drewno, gipsokarton lub podobne!

Do cięcia wgłębnego należy używać tylko krótkich brzeszczotów. Cięcie wgłębne możliwe jest tylko w położeniu kątowym 0°.

Przyłożyć elektronarzędzie przednią krawędzią płyty podstawy 7 do obrabianego przedmiotu w taki sposób, aby brzeszczot 19 nie dotykał obrabianego przedmiotu i włączyć elektronarzędzie. Przy narzędziach z ustawialną prędkością skokową wybrać najwyższą prędkość. Docisnąć mocno elektronarzędzie do obrabianego przedmiotu i zagłębić powoli brzeszczot w obrabiany przedmiot.

Gdy podstawa 7 przylgnie całą powierzchnią do materiału, kontynuować cięcie wzdłuż obranej linii.

Prowadnica równoległa/prowadnica do okręgów (osprzęt)

Prowadnica równoległa/prowadnica do okręgów 26 (osprzęt) umożliwia wykonywanie cięć w materiałach o grubości do 30 mm.

Usunąć podstawę systemu „Cut Control“ 13 ze stopki 7. W tym celu należy lekko ścisnąć podstawę i wyjąć ją z prowadnicy 23.

PST 1000 PEL: Podczas pracy ze stopką ślizgową 11 okienko „Cut Control“ 12 można przymocować z przodu stopki. Można w ten sposób ułatwić ustawianie wybranej linii cięcia, przede wszystkim w przypadku cięć pod skosem (zob. „Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych“, str. 15).

Cięcia równoległe (zob. rys. J): Zwolnić śrubę mocującą 27 i wsunąć skalę prowadnicy równoległej przez prowadnicę 23, znajdujące się

w podstawie. Ustawić na wewnętrznej krawędzi podstawy pożądaną szerokość cięcia jako wartość działki elementarnej. Dokręcić ponownie śrubę 27.

Cięcia po okręgu (zob. rys. K): Na linii cięcia, wewnątrz zaplanowanego koła wywiercić dziurę o takiej wielkości, by przeszedł przez nią brzeszczot. Otwór obrobić za pomocą frezu lub pilnika w taki sposób, by brzeszczot przylegał bezpośrednio do linii cięcia. Nałożyć śrubę

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 17 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

mocującą 27 z drugiej strony prowadnicy równoległej. Przełożyć podziałkę prowadnicy równoległej przez prowadzenie 23 na stopce elektronarzędzia. Wywiercić dziurę w obrabianym materiale, dokładnie pośrodku zaplanowanego wycięcia. Włożyć wierzchołek centrujący 28 przez otwór wewnętrzny prowadnicy równoległej do wywierconej dziury. Ustawić promień jako wartość podziałki na wewnętrznej krawędzi stopki elektronarzędzia. Mocno dociągnąć śrubę ustawczą 27.

Chłodziwo i smar

Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy przy cięciu metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-smarujące.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.

Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu. W tym celu należy brzeszczot wyjąć z elektronarzędzia, a elektronarzędzie ostukać lekko, uderzając płytą podstawy o płaską powierzchnię.

Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające dużo pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.

W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.

Rolkę prowadzącą 18 należy przy sposobności nasmarować kroplą oleju.

Polski | 17

Rolkę prowadzącą 18 należy regularnie kontrolować. W przypadku, gdy jest ona zużyta, musi zostać wymieniona przez autoryzowany serwis firmy Bosch.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 18 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

18 | Polski

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.

Tylko dla państw należących do UE:

Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!

Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych

narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania

w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 19 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

Bezpečnostní předpisy

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

 

Čtěte všechna varovná upo-

VAROVÁNÍ

 

zornění a pokyny. Zanedbání

při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).

1)Bezpečnost pracovního místa

a)Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.

b)S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.

c)Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.

2)Elektrická bezpečnost

a)Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.

b)Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.

c)Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.

Česky | 19

d)Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.

e)Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

f)Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

3)Bezpečnost osob

a)Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

b)Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

c)Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.

d)Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky.

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 20 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

20 | Česky

e)Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

f)Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

g)Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

4)Svědomité zacházení a používání elektronářadí

a)Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

b)Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.

c)Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

d)Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

e)Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.

f)Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.

g)Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.

5)Servis

a)Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro kmitací pily

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.

Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění.

Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku vzpříčí.

Dbejte na to, aby základová deska 7 při řezání bezpečně přiléhala. Vzpříčený pilový list se může zlomit nebo vést ke zpětnému rázu.

Po ukončení pracovního procesu elektronářadí vypněte a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se tento zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí můžete bezpečně odložit.

Používejte pouze nepoškozené, bezvadné pilové listy. Pokřivené či tupé pilové listy se mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 21 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem. Pilový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný ráz.

Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem.

Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.

Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat.

Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.

Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.

Funkční popis

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Určující použití

Stroj je na pevných podkladech určen k provádění dělících řezů a výřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek a pryže. Je vhodný pro přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu do 45°. Dbejte doporučení pilových listů.

Česky | 21

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.

1 Aretace spínače

2 Nastavovací kolečko předvolby počtu zdvihů

3 Spínač

4 Odsávací hadice*

5 Odsávací hrdlo

6Upínací páčka základové desky (PST 1000 PEL)

7 Základová deska

8 Nastavovací páčka předkmitu

9 Přepínač přípravku pro odfukování třísek

10Kryt pro odsávání

11Kluzná patka (PST 1000 PEL)

12Průhledítko kontroly čáry řezu „Cut Control“

13Sokl kontroly čáry řezu „Cut Control“

14Pracovní osvětlení

15Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

16Táhlo

17Páčka SDS pro odjištění pilového listu

18Vodící kladka

19Pilový list*

20Ochrana proti dotyku

21Zásobník pilových listů (PST 900 PEL)

22Ochrana proti vytrhávání třísek*

23Vedení podélného dorazu

24Šroub (PST 900 PEL)

25Stupnice úhlu sklonu

26Podélný doraz s kružítkem*

27Zajišťovací šroub podélného dorazu*

28Středící hrot podélného dorazu*

29Označení řezu 0°

30Označení řezu 45°

31Označení řezu 45˚ s kluznou patkou (PST 1000 PEL)

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 22 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

22 | Česky

Technická data

Přímočará pila

 

PST 900 PEL

PST 1000 PEL

Objednací číslo

 

3 603 CA0 2..

3 603 CA0 3..

Kontrola čáry řezu „Cut Control“

 

 

 

Řízení počtu zdvihů

 

 

 

Předvolba počtu zdvihů

 

 

 

Předkmit

 

 

 

Jmenovitý příkon

W

620

650

Výstupní výkon

W

340

360

Počet zdvihů naprázdno n0

min-1

500–3100

500–3100

Zdvih

mm

23

23

max. hloubka řezu

 

 

 

– do dřeva

mm

90

100

– do hliníku

mm

15

20

– do oceli (nelegované)

mm

8

10

Ühel řezu (vlevo/vpravo) max.

°

45

45

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,1

2,2

Třída ochrany

 

/II

/II

 

 

 

 

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 23 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

 

 

 

Česky | 23

 

 

 

 

Informace o hluku a vibracích

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PST 900 PEL

PST 1000 PEL

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

 

 

 

Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky

 

 

 

Hladina akustického tlaku

dB(A)

86

86

Hladina akustického výkonu

dB(A)

97

97

Nepřesnost K

dB

3

3

Noste ochranu sluchu!

 

 

 

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os)

 

 

 

zjištěny podle EN 60745:

 

 

 

Řezání dřevotřískové desky:

m/s2

 

 

Hodnota emise vibrací a

11,5

10,0

h

m/s2

 

 

Nepřesnost K

4,0

2,0

Řezání kovového plechu:

m/s2

 

 

Hodnota emise vibrací a

8,5

7,0

h

m/s2

 

 

Nepřesnost K

2,0

2,0

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).

Technická dokumentace u: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 21.08.2009

Montáž

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Nasazení/výměna pilového listu

Při montáži pilového listu noste ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění.

Výběr pilového listu

Přehled doporučených pilových listů naleznete na konci tohoto návodu. Nasaďte pouze pilové listy se stopkou s jedním výstupkem (stopka T). Pilový list by neměl být delší než je pro plánovaný řez nutné.

Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové listy.

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 24 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

24 | Česky

Nasazení pilového listu (viz obr. A1)

Popřípadě odejměte kryt 10 (viz „Kryt“).

Nasuňte pilový list 19 se zuby ve směru řezu až na doraz do táhla 16. Páčka SDS 17 skočí automaticky vzad a pilový list se zajistí. Nestlačujte páčku 17 dozadu rukou, jinak můžete elektronářadí poškodit.

Při nasazení pilového listu dbejte na to, aby zadní strana pilového listu ležela v drážce vodící kladky 18.

Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný pilový list může vypadnout a poranit Vás.

Vyhození pilového listu (viz obr. A2)

Při vyhození pilového listu držte elektronářadí tak, aby vyhozený pilový list nezranil žádné osoby či zvířata.

Otočte páčku SDS 17 až na doraz dopředu ve směru ochrany proti dotyku 20. Pilový list se uvolní a vyhodí.

Zásobník pilových listů (PST 900 PEL) (viz obr. B)

V zásobníku pilových listů 21 můžete uschovat až šest pilových listů s délkou až do 110 mm. Pilové listy se stopkou s jedním výstupkem (stopka T) vkládejte do k tomu určeného vybrání zásobníku pilových listů. Až tři pilové listy mohou ležet na sobě.

Uzavřete zásobník pilových listů a zasuňte jej až na doraz do vybrání základové desky 7.

Kluzná patka (PST 1000 PEL)

Při opracování choulostivých povrchů můžete nasadit kluznou patku 11 na základovou desku 7, aby se zabránilo poškrábání povrchu.

Pro nasazení kluzné patky 11 ji zavěste vpředu na základovou desku 7, zatlačte ji vzadu nahoru a nechte ji zaskočit.

Ochrana proti vytrhávání třísek

Ochrana proti vytrhávání třísek 22 (příslušenství) může zabránit vytrhávání povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti vytrhávání třísek lze použít pouze u určitých typů pilových listů a pouze při úhlu řezu 0°. Základová deska 7 nesmí být při řezání s ochranou proti vytrhávání třísek pro řezání u okraje přesazena dozadu.

Ochranu proti vytrhávání třísek 22 zatlačte zespodu do základové desky 7.

PST 1000 PEL (viz obr. C): Při použití kluzné patky 11 není ochrana proti vytrhávání třísek 22 nasazena do základové desky 7, ale do kluzné patky.

Kontrola čáry řezu „Cut Control“

Kontrola čáry řezu „Cut Control“ umožňuje přesné vedení elektronářadí podél čáry řezu nakreslené na obrobku. K sadě „Cut Control“ patří průhledítko 12 s ryskami řezu a sokl 13 pro připevnění na elektronářadí.

Upevnění „Cut Control“ na základovou desku (viz obr. D)

Upněte průhledítko „Cut Control“ 12 pevně do úchytek na soklu 13. Potom stlačte sokl lehce k sobě a nechte jej zaskočit ve vedení 23 základové desky 7.

Upevnění „Cut Control“ na kluznou patku (PST 1000 PEL) (viz obr. E)

U tohoto systému kontroly čáry řezu může být průhledítko „Cut Control“ 12 upevněno buď společně se soklem 13 na základové desce 7 nebo zvlášť přímo do úchytek na kluzné patce 11.

Odstraňte sokl „Cut Control“ 13 ze základové desky 7. K tomu lehce stlačte sokl k sobě a vyjměte jej z vedení 23 ven.

Stáhněte průhledítko „Cut Control“ 12 ze soklu 13 a upněte jej pevně do úchytek na kluzné patce 11.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 25 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

Odsávání prachu/třísek

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.

Pokud možno používejte odsávání prachu.

Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.

Kryt (viz obr. F)

Namontujte kryt 10, než připojíte elektronářadí k odsávání prachu.

Nasaďte kryt 10 na elektronářadí tak, aby úchytky zaskočily do vybrání na tělese.

Pro práce bez odsávání prachu a též pro skloněné řezy kryt 10 odejměte. K tomu kryt ve výšce vnějších úchytů stlačte dohromady a stáhněte jej dopředu.

Připojení odsávání prachu

Nastrčte odsávací hadici 4 (příslušenství) na odsávací hrdlo 5. Spojte odsávací hadici 4 s vysavačem (příslušenství). Přehled připojení na různé vysavače najdete na konci tohoto návodu.

Když máte připojené odsávání prachu, vypněte přípravek pro odfukování třísek (viz „Přípravek na odfukování třísek“).

Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.

Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.

Česky | 25

Provoz

Druhy provozu

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Nastavení předkmitu

Ve čtyřech stupních nastavitelný předkmit umožňuje optimální přizpůsobení rychlosti řezu, řezného výkonu a obrazu řezu opracovávanému materiálu.

Pomocí nastavovací páčky 8 můžete předkmit nastavit i během provozu.

žádný předkmit

malý předkmit

střední předkmit

velký předkmit

Optimální stupeň předkmitu pro stávající aplikaci se nechá zjistit praktickými zkouškami. Přitom platí následující doporučení:

Předkmit zvolte tím menší popř. předkmit zcela vypněte, čím jemnější a čistší má být hrana řezu.

Při opracování tenkých materiálů (např. plechů) předkmit vypněte.

Ve tvrdých materiálech (např. ocel) pracujte s malým předkmitem.

V měkkých materiálech a při řezání dřeva ve směru vláken můžete pracovat s maximálním předkmitem.

Nastavení šikmých úhlů

Základová deska 7 může být pro řezy se sklonem otočena až o 45° vpravo nebo vlevo.

Kryt 10 a ochranu proti vytrhávání třísek 22 nelze u skloněných řezů nasadit.

Případně odejměte kryt 10 (viz „Kryt“,

strana 25) a odstraňte ochranu proti vytrhávání třísek 22 (viz „Ochrana proti vytrhávání třísek“, strana 24).

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 26 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

26 | Česky

PST 900 PEL (viz obrázek G):

Stáhněte zásobník pilových listů 21 ze základové desky 7.

Uvolněte šroub 24 a posuňte základovou desku 7 lehce ve směru odsávacího hrdla 5.

K nastavení přesných úhlů sklonu má základová deska vpravo a vlevo body zaskočení při 0°, 22,5° a 45°. Natočte základovou desku 7 podle stupnice 25 do požadované polohy. Ostatní úhly sklonu lze nastavit pomocí úhelníku.

Potom posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru pilového listu 19.

Šroub 24 opět utáhněte.

PST 1000 PEL (viz obr. H):

Otevřete upínací páčku 6 základové desky a posuňte základovou desku 7 lehce ve směru odsávacího hrdla 5.

K nastavení přesných úhlů sklonu má základová deska vpravo a vlevo body zaskočení při 0°, 22,5° a 45°. Natočte základovou desku 7 podle stupnice 25 do požadované polohy. Ostatní úhly sklonu lze nastavit pomocí úhelníku.

Potom posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru pilového listu 19.

Upínací páčku 6 uzavřete, aby se základová deska v nastavené poloze zaaretovala.

Kontrola čáry řezu u skloněných řezů (PST 900 PEL)

Pro kontrolu čáry řezu jsou na průhledítku „Cut Control“ 12 k dispozici ryska 29 pro pravoúhlý řez s 0° a pokaždé jedna ryska 30 pro vpravo nebo vlevo skloněný řez se 45° podle stupnice 25.

Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0° a 45° vyplývá poměrově. Lze ji na průhledítko „Cut Control“ 12 dodatečně naznačit pomocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.

Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.

Kontrola čáry řezu u skloněných řezů (PST 1000 PEL)

45˚

˚

45

22,5˚

22,5˚

30

12

13 25 7

31

11

25

Pro kontrolu čáry řezu jsou na průhledítku „Cut Control“ 12 k dispozici ryska 29 pro pravoúhlý řez s 0° a pokaždé dvě rysky pro vpravo nebo vlevo skloněný řez se 45° podle stupnice 25. Při upevnění kontroly čáry řezu pomocí soklu „Cut Control“ 13 na základové desce 7 platí vnitřní ryska 30. Při upevnění průhledítka „Cut Control“ 12 přímo na kluzné patce 11 platí vnější ryska 31.

Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0° a 45° vyplývá poměrově. Lze ji na průhledítko „Cut Control“ 12 dodatečně naznačit pomocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.

Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.

Přesazení základové desky

Pro řezání při okraji můžete základovou desku 7 přesadit vzad.

PST 900 PEL (viz obrázek G):

Stáhněte zásobník pilových listů 21 ze základové desky 7.

Uvolněte šroub 24 a posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru odsávacího hrdla 5.

Šroub 24 opět utáhněte.

PST 1000 PEL (viz obr. H):

Otevřete upínací páčku 6 základové desky a posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru odsávacího hrdla 5.

Upínací páčku 6 uzavřete, aby se základová deska v nastavené poloze zaaretovala.

Řezání s přesazenou základovou deskou 7 je možné pouze s úhlem sklonu 0°. Kromě toho nesmí být použita kontrola čáry řezu „Cut Control“ se soklem 13, podélný doraz s kružítkem 26 (příslušenství) a též ochrana proti vytrhávání třísek 22.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 27 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

Přípravek na odfukování třísek

Pomocí proudu vzduchu přípravku pro odfukování třísek 9 lze řeznou čáru udržovat bez třísek.

Zapnutí přípravku pro vyfuko-

vání třísek:Při práci s velkou

tvorbou třísek ve dřevě, umělé

hmotě a dalších materiálech

posuňte přepínač 9 ve směru odsávacího hrdla.

Česky | 27

Řízení/předvolba počtu zdvihů

Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 3 můžete plynule řídit počet zdvihů zapnutého elektronářadí.

Při zaaretovaném spínači 3 pracuje elektronářadí s předvoleným počtem zdvihů.

Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu zdvihů 2 můžete předvolit a i během provozu změnit počet zdvihů.

Vypnutí přípravku pro vyfukování

1–2:

nízký počet zdvihů

třísek:Při práci v kovu a též při

3–4:

střední počet zdvihů

připojeném odsávání prachu

5–6:

vysoký počet zdvihů

posuňte přepínač 9 ve směru

Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu

pilového listu.

a pracovních podmínkách a lze jej zjistit

 

 

praktickými zkouškami.

Uvedení do provozu

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené

230 V smí být provozováno i na 220 V.

Zapnutí pracovního osvětlení LED

Pracovní osvětlení 14 zlepšuje viditelnost v bezprostřední pracovní oblasti. Můžete docílit obzvláště dobrých výsledků řezání tím, že použijete společně pracovní osvětlení s kontrolou čáry řezu „Cut Control“.

Pracovní osvětlení 14 zapnete lehkým stlačením spínače 3. Pokud spínač stlačíte více, zapne se elektronářadí a pracovní osvětlení svítí i nadále.

Nedívejte se přímo do pracovního osvětlení, může Vás oslnit.

Zapnutí – vypnutí

Kzapnutí elektronářadí stlačte spínač 3.

Karetaci spínače 3 podržte tento stlačený a posuňte aretaci 1 vpravo nebo vlevo.

Kvypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte. Při zaaretovaném spínači 3 tento nejprve stlačte a potom jej uvolněte.

Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového listu na obrobek a též při řezání plastu a hliníku.

Při dlouhé práci s nízkým počtem zdvihů se může elektronářadí silně zahřát. Pilový list odejměte a nechte elektronářadí kvůli ochlazení ca. 3 minuty běžet s maximálním počtem zdvihů.

Pracovní pokyny

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Při opracování malých nebo tenkých obrobků vždy použijte stabilní podklad nebo řezací stanici (Bosch PLS 300).

Zanořovací řezání (viz obr. I)

Procesem zanořování smí být opracovávány pouze měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.!

Pro zanořovací řezání použijte pouze krátké pilové listy. Zanořovací řezání je možné pouze s úhlem sklonu 0°.

Posaďte elektronářadí přední hranou základové desky 7 na obrobek bez toho, aby se pilový list 19 dotýkal obrobku a zapněte je. U elektronářadí s řízením počtu zdvihů zvolte maximální počet zdvihů. Tlačte elektronářadí pevně proti obrobku a nechte pilový list pomalu zanořit do obrobku.

Jakmile základová deska 7 přiléhá celou plochou k obrobku, řezejte dál podél požadované řezné čáry.

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 28 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

28 | Česky

Podélný doraz s kružítkem (příslušenství)

Pro práce s podélným dorazem s kružítkem 26 (příslušenství) smí tloušťka materiálu činit maximálně 30 mm.

Odstraňte sokl „Cut Control“ 13 ze základové desky 7. K tomu lehce stlačte sokl k sobě a vyjměte jej z vedení 23 ven.

PST 1000 PEL: Při použití kluzné patky 11 lze průhledítko „Cut Control“ 12 připnout vpředu na kluznou patku. To usnadňuje přesné ustavení na požadovanou čáru řezu především u skloněných řezů (viz „Kontrola čáry řezu u skloněných řezů“, strana 26).

Podélné řezy (viz obr. J): Uvolněte zajišťovací šroub 27 a prostrčte stupnici podélného dorazu vedením 23 v základové desce. Nastavte požadovanou šířku řezu jako hodnotu stupnice na vnitřní hraně základové desky. Zajišťovací šroub 27 pevně utáhněte.

Kruhové řezy (viz obr. K): Vyvrtejte u čáry řezu uvnitř vyřezávaného kruhu otvor, který postačuje na prostrčení pilového listu. Opracujte otvor frézou nebo pilníkem tak, aby mohl pilový list přiléhat v jedné přímce na čáru řezu. Nasaďte zajišťovací šroub 27 na druhou stranu podélného dorazu. Prostrčte stupnici podélného dorazu vedením 23 v základové desce. V obrobku vyvrtejte ve středu vyřezávaného výřezu otvor. Prostrčte středící hrot 28 vnitřním otvorem podélného dorazu a do vyvrtaného otvoru. Nastavte poloměr jako hodnotu stupnice na vnitřní hraně základové desky. Utáhněte pevně zajišťovací šroub 27.

Chladící/mazací prostředek

Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu nanést podél řezné čáry chladící popř. mazací prostředek.

Údržba a servis

Údržba a čištění

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

Pravidelně čistěte držák pilového listu. K tomu odejměte pilový list z elektronářadí a elektronářadí lehce vyklepejte na rovinnou plochu.

Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce. Proto neřežte materiály s velkou produkcí prachu zespodu nebo nad hlavou.

Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena.

Vodící kladku 18 příležitostně namažte kapkou oleje.

Vodící kladku 18 pravidelně kontrolujte. Je-li opotřebovaná, musí být v autorizovaném servisním středisku Bosch vyměněna.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 29 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

Česky | 29

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Pouze pro země EU:

Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých

elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v

národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

 

Bosch Power Tools

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1098-001.book Page 30 Tuesday, September 29, 2009 12:21 PM

30 | Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

 

Prečítajte si všetky Výstražné

POZOR

 

upozornenia a bezpečnostné

pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

1)Bezpečnosť na pracovisku

a)Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.

b)Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

c)Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

2)Elektrická bezpečnosť

a)Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

b)Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

c)Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

d)Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

e)Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f)Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

3)Bezpečnosť osôb

a)Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

2 609 003 954 | (29.9.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 144 hidden pages