OBJ_BUCH-939-001.book Page 1 Friday, April 24, 2009 9:17 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PLR 25
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
erstrahlung –
Las
er Klasse 2
in den Strahl blicken
Las
nicht
2 609 140 620 (2009.04) T / 168 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-939-001.book Page 2 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
2 |
abc de
i
a
h
6
5
4
3
2
1
feg
7
8
trahlung – nicht
Lasers
in denStrahl blicken
Laser Klasse 2
13
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
12
8
11
10
9
14
15
18
17
16
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 3 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
A
B
| 3
C
0,5 m
2,45 m
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 4 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
4 |
D
19
2 607 990 031
20
2 607 001 391
21
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 5 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
OBJ_BUCH-939-001.book Page 6 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit
dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu
arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deut-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 13 gekennzeichnet).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses
Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2
gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen
blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 7 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 7
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen,
Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und
Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innenund Außenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich
auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Ein-Aus-Taste und Speicher-Löschtaste
2 Taste Wahl der Bezugsebene
3 Speicher-Subtraktionstaste „M–“
4 Speicher-Additionstaste „M+“
5 Taste für Flächenmessung
6 Taste für Längenmessung
7 Display
8 Ausrichthilfe
f Bezugsebene der Messung
g Laser eingeschaltet
h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis)
i Speicherung von Messwerten
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 8 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Digitaler Laser-EntfernungsmesserPLR 25
Sachnummer
Messbereich
Messgenauigkeit (typisch)±2,0 mm
Kleinste Anzeigeneinheit1mm
Betriebstemperatur
Lagertemperatur– 20 °C ... +70 ° C
Relative Luftfeuchte max.
Laserklasse
Lasertyp
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C)
in 10 m Entfernung ca.
Batterien
Akkuzellen
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
–Dauermessung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Maße
Schutzart (außer Batteriefach)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und
je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im
Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein,
die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung
oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abwei-
±7 mm auf 25 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Ein-
chung
fluss von
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur
+40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Typenschild.
±0,05 mm/m zu rechnen.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (spritzwasser-
geschützt)
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D)
D)
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 9 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 9
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von
Alkali-Mangan-Batterien oder Akkuzellen empfohlen.
Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 15 drücken Sie die Arretierung 14 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel
ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien bzw. Akkuzellen ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann
sind noch mindestens 100 Messungen möglich. Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen
auswechseln, Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkuzellen gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkuzellen eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkuzellen können bei längerer Lagerung
korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es
z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die
Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
zeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Mess-
werkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine
Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite 16).
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 10 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
10 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die
Ein-Aus-Taste 1 oder auf die Taste Messen 9. Beim Einschalten
des Messwerkzeugs wird der Laserstrahl noch nicht eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf
die Ein-Aus-Taste 1.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt,
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Wurde ein Messwert gespeichert, bleibt er bei der automatischen Abschaltung erhalten. Nach dem Wiedereinschalten
des Messwerkzeugs wird „M“ im Display angezeigt.
Messvorgang
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der
Funktion Längenmessung. Andere Messfunktionen können Sie
durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe
„Messfunktionen“, Seite 11).
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die
Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Zum Wechsel der
Bezugsebene siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 11.
Nach der Auswahl der Messfunktion und der Bezugsebene erfolgen alle weiteren Schritte durch Drücken der Taste Messen 9.
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
an die gewünschte Messlinie (z.B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls die Taste
Messen 9.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht
aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken Sie
zum Auslösen der Messung erneut die Taste Messen 9.
In der Funktion Dauermessung beginnt die Messung bereits
nach dem ersten Drücken der Taste Messen 9.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s und
spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von der
Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch einen
Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung wird der
Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet
sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch ab.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 11 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 11
Bezugsebene wählen (siehe Bilder A– B)
Für die Messung können Sie unter zwei verschiedenen Bezugsebenen wählen:
– der Hinterkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Anlegen an
Wände),
– der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab
einer Tischkante).
Drücken Sie zum Wechsel der Bezugsebene die Taste 2, bis
im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt wird. Nach
jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante des
Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Messfunktionen
Längenmessung
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 6. Im Display
erscheint die Anzeige für Längenmessung .
Drücken Sie die Taste Messen 9 einmal
zum Anvisieren und erneut zur Messung.
Der Messwert wird unten im Display
angezeigt.
Flächenmessung
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 5. Im Display
erscheint die Anzeige für Flächenmessung .
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie
bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Messung
wird die Fläche automatisch errechnet
und angezeigt. Der letzte Einzelmesswert
steht unten im Display, das Endergebnis
oben.
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 10. Im Display
erscheint die Anzeige für Volumenmessung .
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander
wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Messungen
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der dritten Messung wird
das Volumen automatisch errechnet und
angezeigt. Der letzte Einzelmesswert
steht unten im Display, das Endergebnis
oben.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 12 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
12 | Deutsch
Dauermessung (siehe Bild C)
Die Dauermessung dient zum Abtragen von Maßen, z.B. aus
Bauplänen. Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug
relativ zum Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle
0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z. B. von einer Wand bis
zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung
ist stets ablesbar.
Drücken Sie für Dauermessungen die Taste 12. Im Display
erscheint die Anzeige für Dauermessung .
Drücken Sie die Taste Messen 9 zum
Auslösen des Messvorganges. Bewegen
Sie das Messwerkzeug so lange, bis der
gewünschte Entfernungswert unten im
Display angezeigt wird.
Durch Drücken der Taste Messen 9 unterbrechen Sie die
Dauermessung. Der aktuelle Messwert wird im Display angezeigt. Erneutes Drücken der Taste Messen 9 startet die
Dauermessung von Neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
letzte Messwert bleibt im Display angezeigt. Zum vorherigen
Beenden der Dauermessung können Sie die Messfunktion
durch Drücken der Tasten 6, 5 oder 10 wechseln.
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 1 können Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen.
Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die
Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Speicherfunktionen
Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt der im Speicher
befindliche Wert erhalten.
Messwerte speichern/addieren
Drücken Sie die Speicher-Additionstaste
4, um den aktuellen Messwert – je nach
der aktuellen Messfunktion ein Längen-,
Flächen- oder Volumenwert – zu speichern.
Sobald ein Wert gespeichert wurde, erscheint im Display „M“, das „+“ dahinter
blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert im Speicher vorhanden, so wird der neue
Wert zum Speicherinhalt addiert, allerdings nur, wenn die Maßeinheiten übereinstimmen.
Befindet sich z.B. ein Flächenwert im Speicher, und der aktuelle Messwert ist ein Volumenwert, so kann die Addition
nicht ausgeführt werden. Im Display blinkt kurz „Error“.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 13 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 13
Messwerte subtrahieren
Drücken Sie die Speicher-Subtraktionstaste 3, um den aktuellen Messwert vom Speicherwert abzuziehen. Sobald ein Wert
subtrahiert wurde, erscheint im Display „M“, das „–“ dahinter
blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert gespeichert, dann kann der neue Messwert
nur abgezogen werden, wenn die Maßeinheiten übereinstimmen
(siehe „Messwerte speichern/addieren“).
Speicherwert anzeigen
Drücken Sie die Speicherabruf-Taste 11,
um den im Speicher befindlichen Wert anzuzeigen. Im Display erscheint „M=“. Wird
der Speicherinhalt „M=“ im Display angezeigt, dann können Sie ihn durch Drücken
der Speicher-Additionstaste 4 verdoppeln
bzw. durch Drücken der Speicher-Subtraktionstaste 3 auf Null setzen.
Speicher löschen
Zum Löschen des Speicherinhalts drücken Sie zuerst die Speicherabruf-Taste 11, sodass „M=“ im Display erscheint. Dann
drücken Sie kurz auf die Taste 1; im Display wird kein „M“
mehr angezeigt.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 17 und der Ausgang der Laserstrahlung 16
dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt
werden (mit Ausnahme der Funktion Dauermessung). Legen
Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an oder auf die Messpunkte.
Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch bei
schräg anvisierten Zielflächen.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie zur
besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-Sichtbrille 19 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 20 (Zubehör), oder
schatten Sie die Zielfläche ab.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 14 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
14 | Deutsch
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen
zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die
Laser-Zieltafel 20 (Zubehör).
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
beeinflussen.
Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild D)
Mittels der Ausrichthilfe 8 kann das Anvisieren über größere
Entfernungen erleichtert werden. Schauen Sie dazu entlang
der Ausrichthilfe an der Oberseite des Messwerkzeugs. Der
Laserstrahl verläuft parallel zu dieser Sichtlinie.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
UrsacheAbhilfe
Temperaturwarnung (c) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb
der Betriebstemperatur von
–10 °C bis +50 °C (in der
Funktion Dauermessung bis
+40 °C).
Batteriewarnung (b) erscheint
Batteriespannung lässt nach
(Messung noch möglich).
Batteriewarnung (b) blinkt, Messung nicht möglich
Batteriespannung zu geringBatterien bzw. Akkuzellen
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
Abwarten, bis das Messwerkzeug Betriebstemperatur
erreicht
Batterien bzw. Akkuzellen
wechseln
wechseln
OBJ_BUCH-939-001.book Page 15 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 15
UrsacheAbhilfe
Anzeigen „Error“ und „–– ––“ im Display
Winkel zwischen Laserstrahl
und Ziel ist zu spitz.
Zielfläche reflektiert zu
stark (z.B. Spiegel) bzw. zu
Winkel zwischen Laserstrahl
und Ziel vergrößern
Laser-Zieltafel 20 (Zubehör)
verwenden
schwach (z.B. schwarzer
Stoff), oder Umgebungslicht
ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung 16
bzw. Empfangslinse 17 sind
beschlagen (z.B. durch schnel-
Mit weichem Tuch Ausgang
Laserstrahlung 16 bzw. Emp-
fangslinse 17 trockenreiben
len Temperaturwechsel).
Berechneter Wert ist größer
als 99999 m/m
2/m3
.
Berechnung in Zwischen-
schritte aufteilen
Anzeige „Error“ blinkt oben im Display
Addition/Subtraktion von
Messwerten mit unterschiedlichen Maßeinheiten
Ausgang Laserstrahlung 16
bzw. Empfangslinse 17 ist
verdeckt.
Ausgang Laserstrahlung 16
bzw. Empfangslinse 17 frei-
halten
Messergebnis unplausibel
Falsche Bezugsebene eingestellt
Hindernis im Verlauf des
Laserstrahls
Bezugsebene passend zur
Messung wählen
Laserpunkt muss komplett
auf Zielfläche liegen.
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte
Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt
festgestellt, blinkt im Display nur noch das
nebenstehende Symbol. In diesem Fall, oder
wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen
einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 16 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
16 | Deutsch
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt überprüfen:
– Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
von ca. 3 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt
ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke muss im
Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt und gut
reflektierend sein.
– Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Der Messfehler darf maximal ±3 mm betragen. Protokollieren
Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen zu können.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 17 mit der glei-
chen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des
Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 21 ein.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 17 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 17
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu
Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker
und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 18 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
18 | Deutsch
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akkuzellen/Batterien:
Werfen Sie Akkuzellen/Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Akkuzellen/Batterien sollen gesammelt,
recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder
verbrauchte Akkuzellen/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
OBJ_BUCH-939-001.book Page 19 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 19
en
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible
only when the operating and safety information
are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make
warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting equip-
ment or the application of other processing methods than
those mentioned here, can lead to dangerous radiation
exposure.
f The measuring tool is delivered with a warning label in
German language (marked with the number 13 in the representation of the measuring tool on the graphic page).
f Before putting into operation for the first time, attach
the supplied sticker in your national language over the
German text on the warning label.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and do
not stare into the laser beam yourself. This measuring tool
produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through qualified
specialists using original spare parts. This ensures that the
safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind other
persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool
which may ignite the dust or fumes.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 20 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
20 | English
Functional Description
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances,
lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas
and volumes. The measuring tool is suitable for measuring
indoors and outdoors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 On/Off and memory delete button
2 Button for selection of the reference level
3 Memory subtraction button “M–”
4 Memory add button “M+”
5 Area measurement button
6 Length measurement button
7 Display
8 Alignment aid
9 Measuring button
10 Volume measurement button
11 Memory retrieve button “M=”
12 Tracking (continuous measurement) button
13 Laser warning label
14 Latch of battery lid
15 Battery lid
16 Laser beam outlet
17 Reception lens
18 Serial number
19 Laser viewing glasses*
20 Laser target plate*
21 Protective pouch
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Display Elements
a Measuring functions
Length measurement
Tracking (continuous measurement)
Area measurement
Volume measurement
b Battery low indicator
c Temperature warning
d Measured value/result
e Unit of measure
f Measurement reference level
g Laser switched on
h Individual measured value (for length measurement: result)
i Measured values stored
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 21 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 21
Technical Data
Digital Laser RangefinderPLR 25
Article number
Measuring range
Measuring accuracy (typically)±2.0 mm
Lowest indication unit1mm
Operating temperature
Storage temperature– 20 °C ... +70 ° C
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
Laser beam diameter (at 25 °C) and
at 10 m distance, approx.
Batteries
Rechargeable batteries
Battery live, approximately
A) The working range increases depending on how well the laser light is
reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and
with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) In unfavourable conditions (e. g. at intense sunlight or an insufficiently
reflecting surface), the maximum deviation is
able conditions, a deviation influence of
account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating
temperature is +40 ° C.
D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable
batteries as compared with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18
on the type plate.
±0.05 mm/m must be taken into
3 603 K16 200
0.05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V KR03 (AAA)
30000
0.18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (splash water
protected)
±7 mm per 25 m. In favour-
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D)
D)
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 22 Friday, April 24, 2009 10:01 AM
22 | English
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.
Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries.
To open the battery lid 15, press the latch 14 in the direction
of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied
batteries/rechargeable batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on
the inside of the battery compartment.
When the battery symbol appears for the first time on the
display, at least 100 measurements are still possible. When the
battery symbol flashes, the batteries/rechargeable batteries
must be replaced; measurements are no longer possible.
Replace all batteries/rechargeable batteries at the same time.
Do not use different brands or types of batteries/rechargeable
batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods. When
storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun irradiation.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do not
leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to
the ambient temperature before putting it into operation. In
case of extreme temperatures or variations in temperature,
the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it is
recommended to carry out an accuracy check (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 29) each time before
continuing to work.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 23 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 23
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, briefly press the On/Off
button 1 or measuring button 9. When switching on the measuring tool, the laser beam is not switched on yet.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 1 for
a few seconds.
If none of the measuring tool buttons are pressed for approx.
5 minutes, the measuring tool switches off automatically in
order to extend the service life of the battery.
When a measured value has been stored, it is retained in automatic switch-off mode. When switching on the measuring tool
again, “M” is indicated in the display.
Measuring Procedure
After switching on, the measuring tool is in the length measurement mode. Other measuring modes can be switched to by
pressing the respective function/mode button (see “Measuring
Functions”, page 24).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level for the measurement. To change the
reference level, see “Selecting the Reference Level”, page 24.
Upon selection of the measuring function and the reference
level, all further steps are carried out by pushing the measuring
button 9.
With the reference level selected, place the measuring tool
against the desired measuring line (e.g. a wall).
Push the measuring button 9 to switch on the laser beam.
f Do not point the laser beam at persons or animals and do
not look into the laser beam yourself, not even from a
large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Push the measuring
button 9 again to initiate the measurement.
In the tracking function, the measurement already starts upon
first actuation of the measuring button 9.
Typically, the measured value appears after 0.5 and latest after
4 seconds. The duration of the measurement depends on the
distance, the light conditions and the reflection properties of
the target surface. The end of the measurement is indicated by
a signal tone. The laser beam is switched off automatically
upon completion of the measurement.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds
after sighting, the laser beam is switched off automatically to
save the batteries.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 24 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
24 | English
Selecting the Reference Level (see figures A– B)
Two different reference levels are available for measuring:
– The rear edge of the measuring tool (e.g. when placing
against a wall),
– The front measuring-tool edge (e.g. when measuring
onward from a table edge).
To change the reference level, press button 2 until the requested reference level is indicated on the display. Each time
after switching on the measuring tool, the rear end of the
measuring tool is preset as the reference level.
Measuring Functions
Length Measurement
For length measurement, push button 6. The indicator for
length measurement appears in the display .
Push the measuring button 9 once for
sighting and once more to take the measurement.
The measured value is indicated at the
bottom in the display.
Area Measurement
For area measurements, push button 5. The indicator for area
measurement appears in the display .
Afterwards, measure the length and the width, one after another, in the same manner as a length measurement. The laser
beam remains switched on between both measurements.
After taking the second measurement, the
area/surface is automatically calculated
and displayed. The last individual measured value is indicated at the bottom in
the display, while the final result is shown
at the top.
Volume Measurement
For volume measurements, push button 10. The indicator for
volume measurement appears in the display .
Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement.
The laser beam remains switched on between all three measurements.
After taking the third measurement, the
volume is automatically calculated and displayed. The last individual measured value
is indicated at the bottom in the display,
while the final result is shown at the top.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 25 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 25
Continuous Measurement (Tracking) (see figure C)
The continuous measurement function (tracking) is used for
the transferring of measurements, e.g., from construction
plans. In continuous measurement mode, the measuring tool
can be moved relative to the target, whereby the measured value is updated approx. every 0.5 seconds. As an example, the
user can move from a wall to the required distance, while the
actual distance can be read continuously.
For continuous measurements, push button 12. The indicator for
continuous measurement (tracking) appears in the display .
Press the measuring button 9 to initiate
the measuring procedure. Move the measuring tool until the required distance value is indicated at the bottom of the display.
Pushing the measuring button 9 interrupts the continuous
measurement. The current measured value is indicated in the
display. Repeated pushing of the measuring button 9 starts the
continuous measuring again.
The continuous measurement automatically switches off after
5 minutes. The last measured value remains indicated on the display. The continuous measuring can also be ended by pushing
the buttons 6, 5 or 10 which changes the measuring function.
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 1 deletes the last individual measuring
value determined in all measuring functions. Briefly pressing
the button repeatedly deletes the individual measured values
in reverse order.
Memory Functions
When switching off the measuring tool, the value in the memory
is retained.
Storing/Adding Measured Values
Push the memory add button 4 in order to
store the current measured value – a
length, area or volume value, depending
on the current measuring function. As
soon as a value has been stored, “M” is
indicated in the display and the “+” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new value is added to the memory contents, however, only when the measures
of unit correspond.
As an example, when an area value is in the memory and the
current measured value is a volume value, the addition cannot
take place. “Error” briefly flashes in the display.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 26 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
26 | English
Subtracting Measured Values
Push the memory subtraction button 3 in order to subtract the
current measured value from the memory value. As soon as a
value has been subtracted, “M” is indicated in the display and
the “–” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new measured
value can be subtracted only when the measures of unit correspond (see “Storing/Adding Measured Values”).
Displaying the Stored Value
Push the memory retrieve button 11 in
order to display the value stored in the
memory. “M=” is indicated in the display.
When the memory contents “M=” is indicated in the display, it can be doubled by
pushing the memory add button 4 or set
to zero by pushing the memory subtract
button 3.
Deleting the Memory
To delete the memory contents, first push the memory retrieve
button 11, so that “M=” is indicated in the display. Then briefly
press button 1; “M” is no longer indicated in the display.
Working Advice
General Information
The reception lens 17 and the laser beam outlet 16 must not
be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a measurement (with the exception of the continuous measurement
function). Therefore, place the measuring tool, as far as this is
possible, against or on the measuring points.
Measurement takes place at the centre of the laser beam, even
when target surfaces are sighted at an incline.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light conditions and
the reflection properties of the target surface. For improved
visibility of the laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 19 (accessory) and the laser target plate 20 (accessory), or shade off the
target surface.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 27 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 27
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here are:
If required, use the laser target plate 20 (accessory) on these
surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or indirectly received
reflections can affect the measured value.
Sighting with the Alingment Aid (see figure D)
With the alignment aid 8, sighting over larger distances is a lot
easier. For this, look alongside the aligning aid on the top side
of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line
of sight.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
CauseCorrective Measure
Temperature warning indicator (c) flashing; measurement
not possible
The measuring tool is outside
the operating temperature
range from – 10 °C to + 50 °C
Wait until the measuring tool
has reached the operating
temperature
(in the function continuous
measurement up to +40 °C).
Battery low indicator (b) appears
Battery voltage decreasing
(measurement still possible)
Replace batteries/
rechargeable batteries
Battery low indicator (b) flashing; measurement not possible
Battery voltage too lowReplace batteries/
rechargeable batteries
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 28 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
28 | English
CauseCorrective Measure
“Error” and “–– ––” indication in display
The angle between the laser
beam and the target is too
Enlargen the angle between
the laser beam and the target
acute.
The target surface reflects
too intensely (e.g. a mirror)
Work with the laser target
plate 20 (accessory)
or insufficiently (e.g. black
fabric), or the ambient light is
too bright.
The laser beam outlet 16 or
the reception lens 17 are
misted up (e.g. due to a rapid
Wipe the laser beam outlet 16
and/or the reception lens 17
dry using a soft cloth
temperature change).
Calculated value is greater
than 99999 m/m
2/m3
.
Divide calculation into inter-
mediate steps
“Error” indication flashes at in display (top)
Addition/Subtraction of
measured values with
different units of measure
Only add/subtract measured
values with the same units of
measure
Unreliable measuring result
The target surface does not
Cover off the target surface
reflect correctly (e.g. water,
glass).
The laser beam outlet 16
or the reception lens 17 are
covered.
Make sure that the laser
beam outlet 16 or the recep-
tion lens 17 are unobstructed
Measuring result not plausible
Wrong reference level setSelect reference level that
corresponds to measurement
Obstruction in path of laser
beam
Laser point must be com-
pletely on target surface.
The measuring tool monitors the correct function for each measurement. When a defect is
determined, only the symbol shown aside flashes in the display. In this case, or when the above
mentioned corrective measures cannot correct
an error, have the measuring tool checked by an after-sales
service agent for Bosch power tools.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 29 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 29
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be checked as follows:
– Select a permanently unchangeable measuring section with
a length of approx. 3 to 10 metres; its length must be precisely known (e.g. the width of a room or a door opening).
The measuring distance must be indoors; the target surface
for the measurement must be smooth and reflect well.
– Measure the distance 10 times after another.
The measuring error must not amount to more than a maximum
of ±3 mm. Keep a record of the measurements in order to compare the accuracy at a later time.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool into water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Maintain the reception lens 17 in particular, with the same care
as required for eye glasses or the lens of a camera.
If the measuring tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch
power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 21.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning
maintenance and repair of your product as well as spare parts.
Exploded views and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning
best buy, application and adjustment of products and accessories.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 30 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
30 | English
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into house-
hold waste!
According the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste,
fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 32 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
32 | Français
fr
Consignes de sécurité
Lire toutes les instructions pour travailler avec
l’appareil de mesure sans risques et en toute
sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure sont
toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajus-
tage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition
au rayonnement dangereuse.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’aver-
tissement en langue allemande (dans la représentation de
l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 13).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte
allemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau
laser. Cet appareil de mesure génère des rayonnements
laser Classe laser 2 suivant IEC 60825-1. D’autres personnes
peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 33 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 33
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir par
mégarde d’autres personnes.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour
calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure est
approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement
intérieur et extérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Touche Marche/Arrêt et touche remise à zéro de la mémoire
2 Touche choix du niveau de référence
3 Touche Soustraction mémoire «M–»
4 Touche Addition mémoire «M+»
5 Touche Mesure des surfaces
6 Touche Mesure des longueurs
7 Afficheur
8 Trait de visée
9 Touche Mesurer
10 Touche Mesure des volumes
11 Touche Appel des valeurs dans la mémoire «M=»
12 Touche Mesure continue
13 Plaque d’avertissement de laser
14 Blocage du couvercle du compartiment à piles
15 Couvercle du compartiment à piles
16 Sortie rayonnement laser
17 Lentille de réception
18 Numéro de série
19 Lunettes de vision du faisceau laser*
20 Platine de mesure*
21 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans
l’emballage standard.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 34 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
34 | Français
Eléments d’affichage
a Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
b Alerte de piles
c Alerte de température
d Valeur de mesure/Résultat
e Unité de mesure
f Niveau de référence de la mesure
g Laser en fonctionnement
h Valeur individuelle mesurée
(pour la mesure des longueurs : résultat)
i Mémorisation des valeurs de mesure
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 35 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 35
Caractéristiques techniques
Télémètre laserPLR 25
N° d’article
Plage de mesure
Précision de mesure (typique)± 2,0 mm
Plus petite unité d’affichage1mm
Température de service
Température de stockage– 20 °C ... +70 ° C
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Type de laser
Diamètre du faisceau laser (à 25 °C)
à une distance de 10 m env.
Piles
Eléments d’accus
Durée de vie de la pile env.
– Mesures individuelles
– Mesure continue
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003
Dimensions
Type de protection (à l’exception du
compartiment à piles)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré
de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à
l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. mesures effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être
nécessaire d’utiliser la platine de mesure.
B) Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou
surface mal réfléchissante, la divergence maximale est de
25 m. Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence
±0,05 mm/m.
de
C) Dans le mode de mesure continu, la température de service maximale
est de +40 ° C.
D) Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont possibles qu’avec des
piles 1,5 V.
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique
de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents
appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure,
le numéro de série 18 est marqué sur la plaque signalétique.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (protégé contre
les projections d’eau)
±7 mm pour
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D)
D)
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 36 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
36 | Français
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des
éléments d’accu.
Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont possibles qu’avec
des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 15, appuyer sur
le blocage 14 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du
compartiment à piles. Introduire les piles ou les éléments d’accu
fournis. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois à
l’affichage, il est encore possible d’effectuer au moins 100
mesures. Dès que le symbole de pile clignote, il faut remplacer
les piles ou les éléments d’accu, les mesures ne sont alors plus
possibles.
Toujours remplacer toutes les piles ou tous les éléments
d’accu en même temps. N’utiliser que des piles ou des éléments d’accu de la même marque et avec la même capacité.
f Sortir les piles ou les éléments d’accu de l’appareil de
mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une
période assez longue. En cas de stockage long, les piles et
les éléments d’accu peuvent corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas
l’exposer aux rayons directs du soleil.
f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne le
laissez pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez l’appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le
mettre en service. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent entraver la précision
de l’appareil de mesure.
f Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes influences extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de la
précision de l’appareil de mesure », page 43).
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 37 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 37
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyez
brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1 ou sur la touche
Mesurer 9. Lors de la mise en marche de l’appareil de mesure,
le faisceau laser n’est pas encore mis en fonctionnement.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur la
touche Marche/Arrêt 1.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin
de ménager la pile.
Si une valeur de mesure a été enregistrée, elle reste inchangée
lors de l’arrêt automatique. Après la remise en service de
l’appareil de mesure, «M» apparaît sur l’afficheur.
Mesure
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, celui-ci se
trouve en mode de fonction « Mesure des longueurs ». Vous
pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en appuyant
sur la touche de fonction respective (voir « Fonctions de
mesure », page 38).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arrière
de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la
mesure. Pour changer le niveau de référence, voir « Choisir le
niveau de référence », page 38.
Après avoir sélectionné la fonction de mesure et le niveau de
référence, tous le autres pas sont effectués en appuyant sur la
touche Mesurer 9.
Positionner l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyer sur
la touche Mesurer 9.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser,
même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Viser l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la mesure, appuyer de nouveau sur la touche Mesurer 9.
Dans le mode de mesure continu, la mesure commence déjà
après la première pression sur la touche Mesurer 9.
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes, au
plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de
la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de
réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est indiquée par
un signal acoustique. Une fois la mesure terminée, le faisceau
laser est automatiquement éteint.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une
mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 38 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
38 | Français
Choisir le niveau de référence (voir figures A– B)
Il est possible de sélectionner deux différents niveaux de
référence :
– le bord arrière de l’appareil de mesure (par ex. lorsque
l’appareil est positionné sur un mur),
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les
mesures prises à partir le bord d’une table).
Pour changer le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur
la touche 2, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité
apparaisse sur l’afficheur. Après chaque mise en service de
l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé
comme niveau de référence.
Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Pour effectuer des mesures de longueur, appuyer sur la touche
6. L’affichage pour la mesure des longueurs est affiché sur
l’écran.
Appuyer une fois sur la touche Mesurer 9
pour la visée et l’appuyer une nouvelle
fois pour effectuer la mesure.
La valeur de mesure est affichée en bas
sur l’afficheur.
Mesure des surfaces
Pour effectuer des mesures de surfaces, appuyer sur la touche
5. L’affichage pour la mesure des surfaces est affiché sur
l’écran.
Puis mesurer successivement la longueur et la largeur tout
comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste
allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée,
la surface est automatiquement calculée
et affichée. La dernière valeur individuelle
mesurée apparaît en bas sur l’afficheur,
le résultat final en haut.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 39 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 39
Mesure des volumes
Pour effectuer des mesures de volumes, appuyer sur la touche
10. L’affichage pour la mesure des volumes est affiché sur
l’écran.
Puis mesurer successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau
laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure terminée,
le volume est automatiquement calculé et
affiché. La dernière valeur individuelle
mesurée apparaît en bas sur l’afficheur,
le résultat final en haut.
Mesure continue (voir figure C)
La mesure continue sert à reporter des cotes, par ex. des plans
de construction. Lors de la mesure continue, il est possible de
déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur
de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se déplacer par exemple d’un mur jusqu’à la
distance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur
l’afficheur.
Pour effectuer des mesures continues, appuyer sur la touche
12. L’affichage de mesure continue est affiché sur l’écran.
Appuyer la touche Mesurer 9 pour déclen-
cher la prise de mesure. Déplacer l’appareil de mesure jusqu’à ce que la valeur de
distance souhaitée soit affichée en bas
sur l’afficheur.
Lorsque la touche Mesurer 9 est appuyée, la mesure continue
est interrompue. La valeur de mesure actuelle est affichée. Dès
qu’on appuie de nouveau sur la touche Mesurer 9, la mesure
continue redémarre à nouveau.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de
5 minutes. La dernière valeur de mesure reste affichée. Pour
terminer la mesure continue préalablement, il est possible de
changer la fonction de mesure en appuyant sur les touches 6, 5
ou 10.
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 1, il est possible d’effacer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement
sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effacées dans l’ordre inverse.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 40 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
40 | Français
Fonctions de mémoire
Lorsque l’appareil de mesure est mis hors fonction, la valeur se
trouvant dans la mémoire est préservée.
Mémorisation/Addition des valeurs de mesure
Appuyer sur la touche Addition mémoire 4
pour mémoriser la valeur de mesure actuelle – une valeur de longueur, de surface ou de volume, suivant la fonction de
mesure actuelle. Dès qu’une valeur a été
mémorisée, «M» apparaît sur l’afficheur,
le «+» derrière clignote pour une courte
durée.
Au cas où une valeur se trouverait déjà dans la mémoire, la nouvelle valeur est additionnée à cette valeur dans la mémoire à
condition que les unités de mesure coïncident.
Si, par ex., une valeur de surface se trouve dans la mémoire,
et la valeur de mesure actuelle est une valeur de volume, l’addition ne peut pas être effectuée. « Error » clignote sur l’afficheur pour une courte durée.
Soustraction des valeurs de mesure
Appuyer sur la touche Soustraction mémoire 3 pour soustraire
la valeur de mesure actuelle de la valeur mémorisée. Dès
qu’une valeur a été soustraite, « M » apparaît sur l’afficheur,
le «–» derrière clignote pour une courte durée.
Si une valeur est déjà mémorisée, la nouvelle valeur de
mesure ne peut être soustraite que lorsque les unités de mesure coïncident (voir « Mémorisation/Addition des valeurs de
mesure »).
Affichage de la valeur de la mémoire
Appuyer sur la touche Appel des valeurs
dans la mémoire 11 pour afficher la valeur
se trouvant dans la mémoire. «M=» ap-
paraisse sur l’afficheur. Si la valeur «M=»
dans la mémoire est affichée, il est possible de la doubler en appuyant sur la
touche Addition mémoire 4 ou de la remettre à zéro en appuyant sur la touche Soustraction mémoire 3.
Effacer la mémoire
Pour effacer les valeurs dans la mémoire, appuyez d’abord sur
la touche Appel des valeurs dans la mémoire 11 jusqu’à ce que
«M=» apparaisse sur l’afficheur. Ensuite, appuyez brièvement
sur la touche 1 ; «M» n’est plus indiqué sur l’afficheur.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 41 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 41
Instructions d’utilisation
Indications générales
La lentille de réception 17 et la sortie du faisceau laser 16 ne
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une mesure (à l’exception de la fonction mesure continue). Positionner donc l’appareil de mesure si pi possible sur ou à côté des
points de mesure.
La mesure s’effectue au centre du faisceau laser, même lorsque les surfaces cibles sont visées en biais.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes
de vision du faisceau laser 19 (accessoire) et la platine de mesure 20 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
résultats erronés. Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
– les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
– les surfaces poreuses (par ex. matériaux isolants),
– les surfaces à relief (par ex. crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la platine de mesure 20 (accessoire)
pour ces surfaces.
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchissements indirects peuvent également influencer la valeur de
mesure.
Visée avec trait de visée (voir figure D)
Le trait de visée 8 facilite la visée sur de grandes distances.
Pour ce faire, regarder le long du trait de visée sur la surface
de l’appareil de mesure. Le faisceau laser est parallèle à cette
ligne visuelle.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 42 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
42 | Français
Défaut – Causes et remèdes
CauseRemède
Alerte de température (c) clignote, mesure n’est pas
possible
L’appareil de mesure se trouve en dehors de la plage de
température de service située
entre – 10 °C et + 50 °C
(dans le mode de mesure
continu jusqu’à + 40 °C).
Alerte de piles (b) apparaît
La tension des piles est diminuée (des mesures sont encore possibles)
Alerte de pile (b) clignote, mesure n’est pas possible
La tension des piles est trop
faible
Affichages « Error » et « –– –– » sur l’afficheur
L’angle entre le faisceau laser
et la cible est trop aigu.
La surface cible réfléchi trop
fortement (par ex. miroir) ou
trop faiblement (par ex. tissu
noir), ou la lumière ambiante
est trop forte.
La sortie rayonnement laser
16 ou la lentille de réception
17 sont couvertes de rosée
(par ex. à cause d’un changement rapide de température).
La valeur calculée est supérieure à 99999 m/m
2/m3
Affichage « Error » clignote en haut sur l’afficheur
Addition/soustraction des valeurs de mesure avec unités
de mesure différentes
Attendre jusqu’à ce que l’appareil de mesure ait atteint la
température de service
Remplacer les piles ou les
éléments d’accu
Remplacer les piles ou les
éléments d’accu
Augmenter l’angle entre le
faisceau laser et la cible
Utiliser la platine de mesure
20 (accessoire)
A l’aide d’un chiffon mou,
essuyer et sécher la sortie
rayonnement laser 16 ou la
lentille de réception 17
Diviser les calculs en étapes
.
intermédiaires
N’additionner/soustraire que
des valeurs de mesure ayant
les mêmes unités de mesure
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 43 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 43
CauseRemède
Résultat de mesure pas fiable
La surface cible ne réfléchi
Couvrir la surface cible
pas précisément (par ex. eau,
verre).
La sortie du rayonnement
laser 16 ou la lentille de réception 17 est couverte.
Dégager la sortie du rayonne-
ment laser 16 ou la lentille de
réception 17
Résultat de mesure invraisemblable
Le mauvais niveau de référence a été réglé
Obstacle dans le tracé du
faisceau laser
Choisir le niveau de référence
approprié pour la mesure
Le point laser doit reposer
complètement sur la surface
cible.
L’appareil de mesure surveille la fonction correcte lors de chaque mesure. Au cas où un défaut
serait constaté, seul le symbole ci-contre cli-gnote sur l’afficheur. Dans un tel cas, ou quand les
remèdes mentionnés ci-haut ne permettent pas
d’éliminer le défaut, s’adresser au détaillant pour faire appel
au service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
La précision de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la
façon suivante :
– Choisissez une distance à mesurer qui est invariable pour
une durée illimitée, d’une longueur de 3 m à 10 m environ,
d’une longueur qui vous est parfaitement connue (par ex.
largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La distance à
mesurer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface
cible de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
– Mesurez cette distance 10 fois de suite.
L’erreur de mesure doit être de ±3 mm au maximum. Etablir un
procès-verbal des mesures pour pouvoir comparer la précision
ultérieurement.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 44 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
44 | Français
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas
utiliser de détergents ou de solvants.
Traiter notamment la lentille de réception 17 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un
appareil photo.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui
de protection 21.
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le
réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 45 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa réalisation
dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de
recyclage appropriée.
Eléments d’accus/piles :
Ne pas jeter les éléments d’accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les éléments d’accus/piles
doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec
les réglementations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les éléments d’accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les éléments d’accu/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 46 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
46 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma
segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de
medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo
y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un
procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato de
medición, ésta corresponde a la posición 13).
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la
señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en
su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire
directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición
genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta
radiación puede deslumbrar a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser,
pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la seguridad del apa-
rato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el apa-
rato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer,
a otras personas.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición
puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o
vapores.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 47 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 47
Descripción del funcionamiento
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para
medir tanto en interiores como en exteriores.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Tecla de conexión/desconexión y borrado de la memoria
2 Selector del plano de referencia
3 Tecla para restar de memoria “M–”
4 Tecla para sumar a memoria “M+”
5 Tecla de medición de superficie
6 Tecla de medición de longitud
7 Display
8 Ayuda de alineación
9 Tecla de medición
10 Tecla de medición de volumen
11 Tecla para cargar la memoria “M=”
12 Tecla para medición permanente
13 Señal de aviso láser
14 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
15 Tapa del alojamiento de las pilas
16 Salida del rayo láser
17 Lente de recepción
18 Número de serie
19 Gafas para láser*
20 Tablilla reflectante*
21 Estuche de protección
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Elementos de indicación
a Funciones de medición
Medición de longitud
Medición permanente
Medición de superficie
Medición de volumen
b Símbolo de la pila
c Símbolo de temperatura
d Valor de medición/resultado
e Unidad de medida
f Plano de referencia para la medición
g Láser conectado
h Valor de medición individual
(en medición de longitud: resultado)
i Memorización de valores de medición
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 48 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
48 | Español
Datos técnicos
Telémetro digital por láserPLR 25
Nº de artículo
Campo de medición
Precisión de medición (típica)±2,0 mm
Resolución1mm
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento–20 °C ... +70 °C
Humedad relativa máx.
Clase de láser
Tipo de láser
Diámetro del rayo láser (a 25 ° C)
a una distancia de 10 m, aprox.
Pilas
Acumuladores
Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales
– Medición permanente
Peso según EPTA-Procedure 01/20030,18 kg
Dimensiones
Grado de protección
IP 44 (protegido contra
(excepto alojamiento de las pilas)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la
superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto
mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores
con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las
superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de
una distancia de 25 m. Si las condiciones son favorables la desviación es
±0,05 mm/m.
de
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación
máx. es de +40 ° C.
D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que
con pilas de 1,5 V.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 18 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
–10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
58 x 104 x 36 mm
salpicaduras de agua)
±7 mm a
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D)
D)
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 49 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 49
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso o acumuladores en el aparato de medición.
Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 15 presione el enclavamiento 14 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte
las pilas adjuntas o acumuladores. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
En caso de aparecer el símbolo de la pila por primera vez
en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones como
mínimo. Si el símbolo de la pila parpadea no es posible realizar
ninguna medición y deberán cambiarse las pilas o acumuladores.
Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo
tiempo. Utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e
igual capacidad.
f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo
de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se
pueden llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje,
p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de
medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a
que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del
aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición.
Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de
continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión
del aparato de medición”, página 56).
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 50 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
50 | Español
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla
de conexión/desconexión 1 o la tecla de medición 9. Al conectar
el aparato de medición no se conecta todavía el rayo láser.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla
de conexión/desconexión 1.
En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medición
durante aprox. 5 min, el aparato de medición se desconecta
automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la
pila.
En caso de haberse memorizado un valor, éste se mantiene al
desconectarse automáticamente el aparato. Tras volver a conectar el aparato de medición se muestra “M” en el display.
Procedimiento de medición
Al conectarse el aparato de medición se selecciona automáticamente la función Medición de longitud. Las demás funciones de
medición pueden ajustarse con la respectiva tecla selectora de
función (ver “Funciones de medición”, página 51).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste
es seleccionado automáticamente como plano de referencia.
Para cambiar el plano de referencia, ver “Selección del plano
de referencia” en página 51.
Una vez seleccionada la función de medición y el plano de
medición, todos los pasos siguientes se realizan presionando
la tecla de medición 9.
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia seleccionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una pared).
Pulse la tecla de medición 9 para conectar el rayo láser.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Pulse nuevamente la tecla de medición 9 para iniciar la medición.
En la función de medición permanente, la medición comienza
nada más pulsar la tecla de medición 9.
El valor de medición se representa normalmente dentro de
0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final
de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez
finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáticamente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 51 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 51
Selección del plano de referencia (ver figuras A– B)
Para la medición puede elegirse entre dos planos de referencia
diferentes:
– El canto posterior del aparato de medición
(p.ej. al asentarlo contra una pared).
– El canto anterior del aparato de medición
(p.ej. al medir desde el canto de una mesa).
Pulse el selector 2 tantas veces como sea necesario hasta que
se represente en el display el plano de referencia deseado.
Siempre que se conecte el aparato de medición se preselecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior
del aparato de medición.
Funciones de medición
Medición de longitud
Para efectuar mediciones de longitud pulsar la tecla 6. En el
display aparece el indicador de la medición de longitud .
Pulse la tecla de medición 9 para proyectar el rayo láser y vuélvala a pulsar
para realizar la medición.
El valor medido se muestra en la parte
inferior del display.
Medición de superficie
Para realizar mediciones de superficie pulsar la tecla 5. En el
display aparece el indicador de la medición de superficie .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura
procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas
mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la segunda medición se calcula
y representa automáticamente la superficie. El último valor medido se representa
en la parte inferior del display, y el resultado calculado en la parte superior.
Medición de volumen
Para llevar a cabo mediciones de volumen pulsar la tecla 10. En
el display aparece el indicador de la medición de volumen .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la tercera medición se calcula
y representa automáticamente el volumen. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el resultado calculado en la parte superior.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 52 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
52 | Español
Medición permanente (ver figura C)
La medición permanente sirve para trazar medidas, p.ej. de un
plano de construcción. En la medición permanente es posible
desplazar el aparato de medición relativamente a un punto, actualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede
irse separando de una pared, p.ej., hasta alcanzar la separación
deseada, siendo posible determinar en cada momento la separación actual.
Pulse la tecla 12 si desea medir de forma permanente. En el
display aparece el indicador de medición permanente .
Pulse la tecla de medición 9 para iniciar el
proceso de medición. Vaya desplazando
el aparato de medición hasta visualizar el
valor deseado en la parte inferior del
display.
Pulsando la tecla de medición 9 se interrumpe la medición per-
manente. El valor de medición actual se muestra en el display.
Pulsando nuevamente la tecla de medición 9 se vuelve a activar
la medición permanente.
La medición permanente se desconecta automáticamente después de 5 min. El último valor medido se sigue visualizando en
el display. Para finalizar anticipadamente la medición permanente puede cambiar la función de medida pulsando la tecla 6,
5 o 10.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 1 puede Ud. borrar en todas las
funciones de medición el último valor medido. Pulsando brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden
inverso las mediciones individuales.
Funciones de memoria
Al desconectar el aparato de medición se mantiene el valor
guardado en la memoria.
Memorización y suma de mediciones
Pulse la tecla sumar a memoria 4, para memorizar el valor actual, que puede ser una
longitud, superficie o volumen, dependiendo de la función de medición seleccionada. Al memorizar un valor aparece en el
display “M”, y el signo “+” al margen
parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, el nuevo valor
es sumado al contenido de la memoria, siempre que coincidan
sus unidades de medida.
Si en la memoria se encuentra almacenada una superficie, p.ej.,
y el valor actual correspondiese a un volumen, no es posible
efectuar la suma. En el display parpadea brevemente “Error”.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 53 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 53
Resta de mediciones
Pulse la tecla restar de memoria 3, para restar la medición
actual del valor en la memoria. Al restar un valor aparece en el
display “M”, y el signo “–” al margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, solamente
puede restarse el nuevo valor del contenido de la memoria, si
coinciden las unidades de medida (ver “Memorización y suma
de mediciones”).
Visualización del contenido de la memoria
Pulse la tecla cargar memoria 11 para visualizar el contenido de la memoria. En el
display se representa “M=”. Al representarse el contenido de la memoria “M=” en el
display, Ud. puede duplicarlo pulsando la
tecla sumar a memoria 4, o ponerlo a cero
pulsando la tecla restar de memoria 3.
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, pulse primero la tecla
para cargar memoria 11, de manera que se represente “M=” en
el display. Seguidamente, pulse la tecla 1; la “M” desaparece
del display.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 17 y la salida del rayo láser 16 no deben
taparse durante la medición.
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto
en la función de medición permanente). Por ello, siempre que
sea posible, asiente o apoye el aparato de medición en el punto
de medición.
La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso
de proyectar oblicuamente el haz.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y
de las propiedades de reflexión de la superficie de medición.
Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para
láser 19 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 20
(accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del
láser, o bien, hacer sombra a la superficie de medición.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 54 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
54 | Español
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas:
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la
tablilla reflectante 20 (accesorio opcional).
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.
Orientación con las ayudas de alineación (ver figura D)
Las ayudas de alineación 8 facilitan la orientación del aparato
a grandes distancias. Para ello, mirar a lo largo de las ayudas
de alineación, por encima del aparato de medición. La trayectoria del rayo láser es paralela a esta línea de observación.
Fallos – causas y soluciones
CausaSolución
El símbolo de temperatura (c) parpadea y no es posible
medir
Temperatura de operación
del aparato de medición fuera del campo de operación de
–10°C a +50°C (en la función de medición permanente
hasta +40 °C).
Aparece el símbolo de la pila (b)
La tensión de pila va disminuyendo (todavía es posible
medir)
El símbolo de la pila (b) parpadea y no es posible medir
Tensión de la pila demasiado
baja
Esperar a que el aparato de
medición haya alcanzado la
temperatura de operación
Cambiar las pilas o acumuladores
Cambiar las pilas o acumuladores
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 55 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 55
CausaSolución
Indicación de “Error” y de “–– ––” en el display
Ángulo demasiado agudo entre el rayo láser y el punto de
Abrir el ángulo entre el rayo
láser y el punto de medición
medición.
Reflexión excesiva de la su-
perficie de medición (p.ej. un
espejo), demasiado débil
Utilizar una tablilla láser
reflectante 20 (accesorio
especial)
(p.ej. tela negra), o luz ambiente demasiado intensa.
Están empañadas la salida del
rayo láser 16 o la lente de recepción 17 (p.ej. por un cam-
Secar frotando con un paño
suave la salida del rayo láser
16 o la lente de recepción 17
bio brusco de temperatura).
El valor calculado es superior
a 99999 m/m
2/m3
.
Subdividir el calculo en varios
pasos intermedios
La indicación de “Error” parpadea en la parte superior
del display
Suma o resta de valores
con unidades de medida
diferentes
Solamente sumar o restar
valores con la misma unidad
de medida
Medición poco fiable
Reflexión indefinida de la
superficie de medición (p.ej.
Cubrir la superficie de
medición
agua, vidrio).
Salida del rayo láser 16 o
lente de recepción 17 cubiertas.
Destapar la salida del rayo
láser 16 o lente de recepción
17.
El valor de medición no aparenta ser correcto
Plano de referencia ajustado,
incorrecto
Seleccionar un plano de re-
ferencia apropiado a la medi-
ción a realizar
Obstáculo en la trayectoria
del rayo láser
El haz del láser no deberá
incidir parcialmente contra el
punto a medir.
El aparato de medición supervisa el correcto
funcionamiento en cada medición. En caso de
detectarse un fallo solamente parpadea en el
display el símbolo mostrado al margen. En este
caso, o si las soluciones arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual
se encargará de enviar el aparato al servicio técnico Bosch.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 56 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
56 | Español
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la
siguiente manera:
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre
3 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano de la
puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse
que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
– Mida esta distancia 10 veces seguidas.
El error de medición no deberá se superior a ±3 mm. Registre
estas mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar deter-
gentes ni disolventes.
Cuide especialmente la lente de recepción 17 con igual esmero
que unas gafas o una cámara fotográfica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que
figura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
protección 21.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así
como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener
también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 57 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 57
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
OBJ_BUCH-939-001.book Page 58 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
58 | Español
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado los aparatos
de medición para ser sometidos a un reciclaje
ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al
agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o
eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse directamente a:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 59 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 59
pt
Indicações de segurança
Ler todas as instruções, para poder trabalhar com
o instrumento de medição sem riscos e de forma
segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem ilegíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de
advertência em idioma alemão (marcada com número 13
na figura do instrumento de medição que se encontra na
página de esquemas).
f Antes da primeira colocação em funcionamento, deverá
colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma
nacional sobre a placa de advertência em idioma alemão.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais
e não olhar directamente para o raio laser. Este instrumento
de medição produz raios laser da classe de laser 2, conforme
IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar outras pessoas.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como ócu-
los de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de
visualização de raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurada a segurança do instru-
mento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de me-
dição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas
sem querer.
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com
risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases
ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser
produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 60 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
60 | Português
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para medir distâncias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular áreas e
volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir
em interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Tecla de ligar-desligar e tecla para anulamento da memória
2 Tecla para selecção do nível de referência
3 Tecla de subtracção da memória “M–”
4 Tecla de adição da memória “M+”
5 Tecla para medição de áreas
6 Tecla para medição de comprimento
7 Display
8 Auxílio para alinhamento
9 Tecla de medição
10 Tecla para medição de volume
11 Tecla para chamada de memória “M=”
12 Tecla para medição contínua
13 Placa de advertência laser
14 Travamento da tampa do compartimento da pilha
15 Tampa do compartimento da pilha
16 Saída do raio laser
17 Lente de recepção
18 Número de série
19 Óculos para visualização de raio laser*
20 Placa de alvo laser*
21 Bolsa de protecção
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de
fornecimento.
Elementos de indicação
a Funções de medição
Medição de comprimento
Medição contínua
Medição de áreas
Medição de volume
b Advertência da pilha
c Monitorização da temperatura
d Valor de medição/resultado
e Unidade de medição
f Nível de referência da medição
g Laser ligado
h Valor individual de medição
(para medição de comprimento: resultado)
i Memorização de valores de medição
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 61 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 61
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laserPLR 25
N° do produto
Faixa de medição
Exactidão de medição (tipicamente)±2,0 mm
Mínima unidade de indicação1mm
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento– 20 °C ... +70 ° C
Máx. humidade relativa do ar
Classe de laser
Tipo de laser
Diâmetro do raio laser (a 25 ° C) em
uma distância de 10 m, aprox.
Pilhas
Pilhas recarregáveis
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensões
Tipo de protecção
(excepto compartimento das pilhas)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela
superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto
de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em
condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de
sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de
25 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma
influência de
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 ° C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições
como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu
instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos
instrumentos de medição podem variar.
O número de série 18 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
±0,05 mm/m.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (protegido con-
tra respingos de água)
±7 mm para
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D)
D)
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 62 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
62 | Português
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas ou pilhas recarregáveis.
Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas
medições como com pilhas de 1,5 V.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 15, deverá
premir o travamento 14 no sentido da seta e remover a tampa
do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas ou as pilhas
recarregáveis fornecidas. Observar que a polarização esteja
correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado
interior do compartimento da pilha.
Quando o símbolo da pilha aparecer pela primeira vez no
display, ainda será possível efectuar no mínimo 100 medições.
Quando o símbolo da pilha piscar, deverá substituir as pilhas
ou pilhas recarregáveis; agora não será mais possível efectuar
medições.
Sempre substituir todas as pilhas ou as pilhas recarregáveis ao
mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou pilhas recarregáveis de um
só fabricante e com a mesma capacidade.
f Retirar as pilhas ou as pilhas recarregáveis do instrumento
de medição, se este não for utilizado por muito tempo.
As pilhas e as pilhas recarregáveis podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou
insolação directa.
f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo
p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de
temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é
possível que a precisão do instrumento de medição seja
prejudicada.
f Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes ou
quedas. Após fortes influências exteriores no instrumento
de medição, deveria sempre ser realizado um controlo de
exactidão antes de continuar a trabalhar (ver “Controlo de
precisão do instrumento de medição” página 69).
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 63 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 63
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir por instantes a tecla de ligar-desligar 1 ou a tecla de medição 9. Ao ligar
o instrumento de medição, o raio laser ainda não é ligado.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir prolongadamente a tecla de ligar-desligar 1.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do
instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente
para poupar a pilha.
Um valor de medição memorizado permanece memorizado,
mesmo após o desligamento automático. Ao ligar novamente o
instrumento de medição é indicado “M” no display.
Processo de medição
Após ser ligado, o instrumento de medição encontra-se na função de medição de comprimento. Outras funções de medição
podem ser ajustadas premindo a respectiva tecla de função
(veja “Funções de medição”, página 64).
Como superfície de referência para a medição, foi seleccionado, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medição. Para mudar de nível de referência, veja “Seleccionar o
nível de referência”, página 64.
Após seleccionar a função de medição e o nível de referência,
todos os próximos passos são executados premindo a tecla de
medição 9.
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referência seleccionado, de encontro com a linha de medição
desejada (p.ex. parede).
Premir a tecla de medição 9 para ligar o raio laser.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores
distâncias.
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente a
tecla de medição 9 para iniciar a medição.
Na função de medição contínua a medição já começa após
premir pela primeira vez a tecla de medição 9.
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o
mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende
da distância, das condições de iluminação e das características
de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indicado por
um sinal acústico. O raio laser é desligado automaticamente
após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medição,
o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar as
pilhas.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 64 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
64 | Português
Seleccionar o nível de referência (veja figuras A e B)
Para a medição é possível seleccionar entre dois diferentes
níveis de referência:
– o canto de trás do instrumento de medição (p.ex. para
posicionar o instrumento de medição de encontro com
paredes),
– o canto da frente do instrumento de medição (p.ex. ao
medir a partir do canto de uma mesa).
Para comutar o nível de referência, deverá premir repetidamente a tecla 2, até o nível de referência desejado aparecer no
display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o canto
de trás é apresentado como nível de referência.
Funções de medição
Medição de comprimento
Para a medição de comprimento, deverá premir a tecla 6. No display aparece a indicação para a medição de comprimento .
Premir uma vez a tecla de medição 9 para
visualização e mais uma vez para a efectuar a medição.
O valor de medição é indicado em baixo
no display.
Medição de áreas
Para a medição de superfície, deverá premir a tecla 5. No display aparece a indicação para a medição de superfície .
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma forma
como para uma medição de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as duas medições.
Após a segunda medição, a área/superfície
é automaticamente calculada e indicada.
O último valor individual de medição encontra-se no lado inferior do display, o
resultado encontra-se acima.
Medição do volume
Para a medição de volume, deverá premir a tecla 10. No display
aparece a indicação para a medição de volume .
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as três medições.
Após a terceira medição, o volume é automaticamente calculado e indicado. O último valor individual de medição encontrase no lado inferior do display, o resultado
encontra-se acima.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 65 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 65
Medição contínua (veja figura C)
A medição contínua é utilizada para transferir medidas, p.ex.
de planos de construção. No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo,
sendo que o valor de medição é actualizado a aprox. cada
0,5 segundos. Por exemplo é possível distanciar-se de uma
parede, até alcançar a distância desejada, sendo que o instrumento indica continuamente a distância actual.
Para a medição contínua, deverá premir a tecla 12. No display
aparece a indicação para a medição contínua .
Premir a tecla Medir 9 para activar o
processo de medição. Movimentar o instrumento de medição, até o valor da distância desejada ser indicado no display.
Premir a tecla de medição 9 para interromper a medição contínua. O valor de
medição actual é indicado no display. Premir novamente a tecla de medição 9 para reiniciar a medição contínua.
A medição contínua desliga-se automaticamente após
5 minutos. O último valor de medição permanece indicado no
display. Também é possível terminar a medição contínua premindo as teclas 6, 5 ou 10 o que muda a função de medição.
Anular valores de medição
Premir por instantes a tecla 1 para anular, em todas as funções
de medição, o último valor de medição individual averiguado.
Premir repetidamente por instantes a tecla para anular, em
sequência invertida, os valores individuais de medição.
Funções de memória
Quando o instrumento de medição é desligado, o valor memorizado permanece na memória.
Memorizar/adicionar valores de medição
Premir a tecla de adição da memória 4,
para memorizar o valor de medição actual
– um valor de comprimento, de área ou de
volume – dependendo da função de medição actual. Assim que for memorizado um
valor, aparece “M” no display, o “+” atrás
pisca.
Se já houver um valor na memória, o novo valor será adicionado ao conteúdo da memória, no entanto, só se as unidades
de unidades de medição forem idênticas.
Se na memória se encontrar p.ex. um valor de área, e o valor
de medição actual for um valor de volume, a adição não poderá
ser efectuada. No display pisca por instantes “Error”.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 66 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
66 | Português
Subtrair valores de medição
Premir a tecla de subtracção da memória 3, para subtrair o
valor de medição actual do valor que se encontra na memória.
Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o
“–” pisca por instantes atrás.
Se na memória já estiver memorizado um valor, o novo valor
de medição só poderá ser subtraído, se as unidade de medição
forem idênticas (veja “Memorizar/adicionar valores de medição”).
Indicar o valor de medição
Premir a tecla para chamada de memória
11, para visualizar o valor que se encontra
na memória. “M=” aparece no display.
Quando o conteúdo da memória “M=” é
indicado no display, é possível duplicá-lo
premindo a tecla de adição da memória 4
ou repô-lo a zero premindo a tecla de subtracção da memória 3.
Anular a memória
Para anular o conteúdo da memória, deverá premir primeiro a
tecla para a chamada de memória 11, de modo que no display
apareça “M =”. Agora deverá premir por instantes a tecla 1;
“M” desaparece do display.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 17 e a saída do raio laser 16 não devem ser
cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado durante
uma medição (excepto na função de medição contínua). Por
este motivo, o instrumento de medição deverá ser posicionado
sobre os pontos de medição ou o mais próximo possível deles.
A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando
as superfícies são visualizadas obliquamente.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melhorar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visualização de raio laser 19 (acessório) e a placa alvo de laser 20
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 67 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 67
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies
diferentes. Estas podem ser:
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 20 (acessório) sobre estas superfícies.
O valor de medição também pode ser influenciado por camadas de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indirectas.
Visualizar com o auxílio de alinhamento (veja figura D)
Com o auxílio de alinhamento 8 é mais fácil visualizar a a
maiores distâncias. Para tal, olhar ao longo do auxílio de alinhamento que se encontra no lado superior do instrumento de
medição. O raio laser percorre paralelamente a esta linha de
visão.
Avaria – Causas e acções correctivas
CausaSolução
Advertência de temperatura (c) pisca; a medição não é possível
O instrumento de medição
encontra-se além da temperatura de funcionamento de
– 10 °C a + 50 ° C (na função
de medição contínua, até
+40 °C).
Aparece a advertência da pilha (b)
Tensão da pilha diminui
(impossível medir)
Advertência da pilha (b) pisca; a medição não é possível
Tensão da pilha é baixa demais
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
Esperar até o instrumento de
medição alcançar a temperatura de funcionamento
Substituir pilhas ou pilhas
recarregáveis
Substituir pilhas ou pilhas
recarregáveis
OBJ_BUCH-939-001.book Page 68 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
68 | Português
CausaSolução
Indicações “Error” e “–– ––” no display
O ângulo entre o raio laser e o
alvo é muito agudo.
A reflexão da superfície alvo é
muito intensa (p.ex. espelho)
Aumentar o ângulo entro o
raio laser e o alvo
Utilizar a placa alvo laser 20
(acessório)
ou muito fraca (p.ex. tecido
preto), ou a luz ambiente é
muito clara.
A saída do raio laser 16 ou a
lente de recepção 17 estão
embaciadas (p.ex. por rápida
Limpar a saída do raio laser
16 ou a lente de recepção 17
com um pano macio e seco
mudança de temperatura).
O valor calculado é maior do
que 99999 m/m
2/m3
.
Dividir o cálculo em passos
intermediários
Indicação “Error” pisca no lado superior do display
Adição/subtracção de valores
de medição com diferentes
unidades de medição
Só adicionar/subtrair valores
de medição com unidades de
medição idênticas
Resultados de medição duvidosos
A superfície alvo não reflecte
Cobrir a superfície alvo
correctamente (p.ex. água,
vidro).
A saída do raio laser 16 ou a
lente de recepção 17 estão
cobertas.
Assegure-se de que a saída
do raio laser 16 ou a lente de
recepção 17 não estejam
cobertas
O resultado de medição não é plausível
Foi ajustado um nível de referência errado
Seleccionar um nível de re-
ferência apropriado para a
medição
Obstáculo no caminho do
raio laser
O ponto de laser deve estar
deitado completamente
sobre a superfície alvo.
O instrumento de medição controla a função
correcta a cada medição. Se for verificado um
defeito, só pisca no display o símbolo apresentado ao lado. Neste caso, ou se as acções correcti-
vas não puderem eliminar a avaria, o instrumento
de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor,
a um serviço pós-venda Bosch.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 69 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 69
Controlo de precisão do instrumento de medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte maneira:
– Seleccionar uma secção de medição permanentemente
inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de
um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve
estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição
deve ser lisa e de boa reflexão.
– Medir a distância 10 vezes em seguida.
O erro de medição deve ser inferior a ±3 mm. Protocolar as
medições, para mais tarde poder comparar a precisão.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa
de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em
outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes.
Tratar as lentes de recepção 17 com o mesmo cuidado, com o
qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina
fotográfica.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de
medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos
como consta na placa de características do instrumento de
medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
dentro da bolsa de protecção 21.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 70 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
70 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de
serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim
como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste
dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar instrumentos de medição no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE
para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos,
nais, os instrumentos de medição que não servem mais para a
utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
Pilhas recarregáveis/pilhas:
Pilhas recarregáveis/pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico, nem no fogo nem na água. Pilhas recarregáveis/pilhas
devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de forma ecológica.
Apenas países CE:
Pilhas recarregáveis e pilhas defeituosas ou gastaos devem ser
reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
e com as respectivas realizações nas leis nacio-
OBJ_BUCH-939-001.book Page 71 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 71
it
Norme di sicurezza
È obbligatorio leggere completamente le istruzioni in modo di essere in grado di operare con lo
strumento di misura senza nessun pericolo e con
sicurezza. Mai rendere illeggibili le targhette di
pericolo applicate allo strumento di misura.
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando
o di regolazione di natura diversa da quelli riportati in
questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse
vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni
particolarmente pericolosa.
f Lo strumento di misura viene consegnato con una tar-
ghetta di indicazione di pericolo in lingua tedesca (contrassegnata con il numero di riferimento 13 nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina con la
rappresentazione grafica).
f Prima della messa in esercizio, applicare sulla targhetta di
pericolo in lingua tedesca l’autoadesivo nella lingua del
Vostro Paese che trovate fornito a corredo.
f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser.
Questo strumento di misura genera un raggio laser della
classe laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
f Far riparare lo strumento di misura da personale specia-
lizzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello
strumento di misura.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 72 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
72 | Italiano
f Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abba-
glino involontariamente altre persone.
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino
liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di
misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere
o i vapori.
Descrizione del funzionamento
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distanze,
di lunghezze, di altezze, di spazi ed anche per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento di misura è adatto per effettuare
misurazioni in ambienti interni ed all’esterno.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Tasto accensione e spegnimento e tasto di memoria-di
cancellazione
2 Tasto selezione del piano di riferimento
3 Tasto di sottrazione della memoria «M–»
4 Tasto di addizione della memoria «M+»
5 Tasto di misurazione di superfici
6 Tasto di misurazione di lunghezze in continuo
7 Display
8 Assistenza per allineamento
9 Tasto di misurazione
10 Tasto di misurazione di volumi
11 Tasto per richiamo della memoria «M=»
12 Tasto per misurazioni in continuo
13 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
14 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
15 Coperchio del vano batterie
16 Uscita radiazione laser
17 Lente di ricezione
18 Numero di serie
19 Occhiali visori per raggio laser*
20 Pannello di puntamento per raggio laser*
21 Astuccio di protezione
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 73 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 73
Elementi di visualizzazione
a Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione in continuo
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
b Indicatore dello stato delle batterie
c Indicatore temperatura
d Valore misurato/risultato
e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione
g Laser in funzione
h Singolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
i Salvataggio di valori di misurazione
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 74 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
74 | Italiano
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale
PLR 25
al laser
Codice prodotto
Campo di misurazione
3 603 K16 200
0,05– 25 m
Precisione di misura (media)±2,0 mm
Minima unità di visualizzazione1mm
Temperatura di esercizio
– 10 °C ... +50 °C
Temperatura di magazzino– 20 °C ... +70 ° C
Umidità relativa dell’aria max.90 %
Classe laser
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (a 25 ° C) a
10 m di distanza ca.
Batterie
Pile ricaricabili
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
6mm
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
30000
5h
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Misure
Tipo di protezione (tranne vano
delle batterie)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla
qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di
puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto
laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In
caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con
forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari
oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (protetto contro
spruzzi d’acqua)
0,18 kg
±7 mm su 25 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un
influsso di
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di eser-
cizio è di +40 ° C.
D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misura-
zioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni
commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate
riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.
±0,05 mm/m.
A)
B)
C)
2
D)
D)
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 75 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 75
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia
l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure pile ricaricabili.
Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno
misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Per aprire il coperchio del vano batterie 15 premere il bloccaggio 14 in direzione della freccia e togliere il coperchio del vano
batterie. Inserire le batterie oppure le pile ricaricabili fornite in
dotazione, facendo attenzione alla corretta polarizzazione,
conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del
vano batterie.
Dal momento in cui il simbolo della batteria compare per
la prima volta sul display, sono possibili ancora almeno
100 misurazioni. Quando il simbolo della batteria lampeggia
significa che devono essere sostituite le batterie oppure le pile
ricaricabili e che non è più possibile effettuare misurazioni.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie oppure le pile riicaricabili. Utilizzare esclusivamente batterie
oppure pile ricaricabili dello stesso produttore e con la stessa
capacità.
f In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le bat-
terie oppure le pile ricaricabili dallo strumento di misura.
In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie e le pile
ricaricabili possono subire corrosioni e scaricarsi.
Uso
Messa in funzione
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’espo-
sizione diretta ai raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo
per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di
temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale
lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono
pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
f Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di
misura. In caso che lo strumento di misura abbia subito forti
influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario
eseguire prima un controllo della precisione (vedi «Controllo
della precisione dello strumento di misura», pagina 82).
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 76 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
76 | Italiano
Accensione/spegnimento
Per l’accensione dello strumento di misura premere brevemente il tasto di accensione/spegnimento 1 oppure il tasto di
misurazione 9. All’accensione dello strumento di misura il raggio laser non viene ancora attivato.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lungo
il tasto di accensione/spegnimento 1.
Se per 5 minuti ca. non si preme alcun tasto, lo strumento di
misura si spegne automaticamente riducendo in questo modo
il consumo di batterie.
Un valore misurato salvato in memoria resta disponibile dopo
un disinserimento automatico. Accendendo nuovamente lo
strumento di misura sul display appare «M».
Operazione di misura
Dopo l’accensione l’apparecchio di misura si trova nella funzione misurazione delle lunghezze. Atre funzioni di misurazione
possono essere regolate premendo il relativo tasto di funzione
(vedi «Funzioni di misurazione», pagina 77).
Dopo l’accensione lo spigolo posteriore dello strumento di misura è selezionato quale piano di riferimento per la misurazione. Per cambiare il piano di riferimento vedi «Selezione del
piano di riferimento», pagina 77.
Una volta selezionata la funzione di misurazione ed il piano di
riferimento, ogni altra operazione viene eseguita premendo il
tasto di misurazione 9.
Poggiare lo strumento di misura con il piano di riferimento selezionato alla linea di misura richiesta (p.es. parete).
Per l’attivazione del raggio laser premere il tasto di misurazione 9.
f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser
anche da distanze maggiori.
Puntare il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per far
scattare l’operazione di misura premere nuovamente il tasto di
misurazione 9.
Nella funzione misurazione continua, la misura inizia già dopo
aver premuto per la prima volta il tasto di misurazione 9.
Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla distanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflettenti
della superficie di puntamento. Il termine della misurazione
viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene disinserito
automaticamente.
Se dopo ca. 20 sec dopo la puntatura non si dovesse avere ancora nessuna misurazione, il raggio laser si disattiva automaticamente riducendo il consumo delle batterie.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 77 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 77
Selezione del piano di riferimento (vedere figure A– B)
Per la misurazione è possibile selezionare tra due differenti
piani di riferimento:
– il bordo posteriore dello strumento di misura (p.es. in caso
di applicazione su pareti),
– il bordo anteriore dello strumento di misura (p.es. in caso
di misurazione da un bordo del tavolo).
Per il cambio del piano di riferimento premere il tasto 2 fino a
quando sul display viene visualizzato il piano di riferimento
desiderato. Dopo ogni accensione dello strumento di misura,
come piano di riferimento è preimpostato lo spigolo posteriore
dello strumento di misura.
Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 6. Sul display
appare la visualizzazione per la misurazione di lunghezze .
Premere il tasto di misurazione 9 una
volta per puntare ed una seconda volta
per misurare.
Il valore di misura rilevato appare visualizzato nella parte inferiore del display.
Misurazione di superfici
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 5. Sul display
appare la visualizzazione per la misurazione di superfici .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza
e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso
della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra
le due operazioni di misurazione.
A conclusione della seconda misurazione,
la superficie viene calcolata automaticamente e visualizzata. L’ultimo valore singolo di misurazione si legge nella parte inferiore del display, il risultato finale nella
parte superiore.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 78 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
78 | Italiano
Misurazione di volumi
Per le misurazione di volumi premere il tasto 10. Sul display appare la visualizzazione per la misurazione di volumi .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza,
della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta
attivato tra le tre operazioni di misurazione.
Una volta conclusa la terza misurazione, il
volume viene calcolato automaticamente
e subito visualizzato. L’ultimo valore singolo di misurazione si legge nella parte inferiore del display, il risultato finale nella
parte superiore.
Misurazione in continuo (vedi figura C)
La misurazione in continuo serve al rilevamento di misure,
p.es. da piani costruttivi. Al momento della misurazione in continuo, lo strumento di misura può essere spostato rispetto al
punto di mira. In questo caso il valore misurato viene attualizzato ca. ogni 0,5 secondi. P.es. è possibile allontanarsi da una
parete ed arrivare fino alla distanza richiesta mentre la distanza attuale resta sempre leggibile.
Per le misurazioni in continuo premere il tasto 12. Sul display
appare la visualizzazione per la misurazione in continuo .
Per avviare l’operazione di misurazione,
premere nuovamente il tasto di misurazione 9. Spostare lo strumento di misura
quanto necessario per far apparire nella
parte inferiore del display il valore di
distanza richiesto.
Premendo il tasto di misurazione 9 si interrompe la misurazione in continuo. L’attuale valore di misura appare visualizzato
nella parte inferiore del display 9. Premendo nuovamente il
tasto di misurazione si riattiva la misurazione in continuo.
La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente
dopo 5 minuti. L’ultimo valore di misura rilevato resta visualizzato sul display. Per terminare in anticipo la misurazione in
continuo è possibile cambiare la funzione di misurazione
premendo i tasti 6, 5 oppure 10.
Cancellazione dei valori di misurazione
Premendo brevemente il tasto 1 è possibile cancellare in tutte
le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura rilevato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengono
cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inverso.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 79 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 79
Funzioni di memoria
Quando si spegne lo strumento di misura il valore che si trova
in memoria resta.
Salvataggio in memoria/addizione dei valori di misurazione
Premere il tasto di addizione della memoria 4 per salvare in memoria l’attuale valore di misura rilevato – a seconda dell’attuale funzione di misurazione un valore di
lunghezza, valore di superficie oppure
memoria un valore, sul display appare «M», il segno «+» sul
retro lampeggia brevemente.
Se nella memoria dovesse trovarsi già un valore salvato, il nuovo
valore viene addizionato a quello in memoria. Ciò avviene comunque soltanto se le unità di misura corrispondono reciprocamente.
Se nella memoria dovesse trovarsi p.es. un valore di superficie
e l’attuale valore misurato è un valore di volume, non sarà possibile effettuare l’operazione di addizione. Sul display lampeggia brevemente «Error».
valore volumetrico. Non appena si salva in
Sottrazione dei valori di misurazione
Premere il tasto di sottrazione della memoria 3 per sottrarre
dal valore salvato l’attuale valore di misura rilevato. Non appena si sottrae un valore, sul display appare «M», il segno «–»
sul retro lampeggia brevemente.
Se un valore è già salvato in memoria, il nuovo valore di misura
rilevato può essere sottratto soltanto se le unità di misura
corrispondono reciprocamente (vedere «Salvataggio in memoria/addizione dei valori di misurazione»).
Visualizzazione del valore salvato
Premere il tasto per richiamo della memoria 11 per visualizzare il valore che si trova
in memoria. Sul display appare «M=». Se
il contenuto della memoria «M=» appare
sul display è possibile raddoppiare il valore premendo il tasto di addizione della
memoria 4 oppure azzerarlo premendo il tasto di sottrazione
della memoria 3.
Cancellare la memoria
Per cancellare il contenuto della memoria, premere innanzitutto il tasto per richiamo della memoria 11 in modo che sul
display compaia «M=». Premere quindi brevemente sul tasto 1;
su display non viene più visualizzata la «M».
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 80 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
80 | Italiano
Indicazioni operative
Indicazioni generali
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano
coperte né la lente di ricezione 17 né l’uscita della radiazione
laser 16.
Lo strumento di misura non può essere mosso durante un’operazione di misura (ad eccezione della funzione misurazione in
continuo). Per questo motivo posizionare possibilmente lo
strumento di misura accanto oppure sulla superficie dei punti
di misurazione.
La misurazione avviene al centro del raggio laser anche puntando superfici in posizione obliqua.
Influenze sul campo di misurazione
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dalle
caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento. Per
una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare gli
occhiali per la visualizzazione del laser 19 (accessorio) ed il
pannello di puntamento per raggio laser 20 (accessorio)
oppure oscurare la superficie di puntamento.
Influenze sul risultato di misurazione
Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può escludere che misurando su differenti superfici possano verificarsi
errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di
puntamento per raggio laser 20 (accessorio).
Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti oppure
riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il valore
misurato.
Puntatura con l’assistenza per allineamento (vedi figura D)
Tramite l’assistenza per allineamento 8 è possibile facilitare la
puntatura su distanze maggiori. A tal fine, guardare lungo l’assistenza per allineamento alla parte superiore dello strumento
di misura. Il raggio laser scorre in posizione parallela rispetto a
questa linea di mira.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 81 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 81
Anomalie – cause e rimedi
CausaRimedi
Indicatore temperatura (c) lampeggia, misurazione non
possibile
Lo strumento di misura è al di
fuori della temperatura di
esercizio da – 10 °C fino a
+50 °C (nel funzionamento
misurazione continua fino a
+40 °C).
Compare indicatore dello stato delle batterie (b)
La tensione di batteria diminuisce (misurazione ancora
possibile)
Indicatore dello stato delle batterie (b) lampeggia, misurazione non possibile
Tensione di batteria troppo
bassa
Visualizzazione «Error» e «–– ––» sul display
L’angolo tra il raggio laser
ed il punto di mira è troppo
acuto.
Il riflesso della superficie di
puntamento è troppo forte
(p.es. specchio) oppure troppo debole (p.es. stoffa nera),
oppure la luce ambientale è
troppo forte.
L’uscita radiazione laser 16
oppure la lente di ricezione
17 sono appannate (p.es. per
un rapido sbalzo di temperatura).
Il valore calcolato è superore
a 99999 m/m
2/m3
.
La visualizzazione «Error» lampeggia nella parte superiore
del display
Addizione/sottrazione di
valori di misura rilevati con
diverse unità di misura
Attendere finché lo strumento di misura avrà raggiunto la
temperatura di esercizio
Sostituire le batterie oppure
le pile ricaricabili
Sostituire le batterie oppure
le pile ricaricabili
Aumentare l’angolo tra il
raggio laser ed il punto di
mira
Utilizzare il pannello di puntamento laser 20 (accessorio
opzionale)
Utilizzando una pezza morbida asciugare la lente di ricezione 16 oppure l’uscita
radiazione laser 17
Ripartire il calcolo in passaggi
intermedi
Sommare/sottrarre unicamente valori di misurazione
rilevati con la stessa unità di
misura
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 82 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
82 | Italiano
CausaRimedi
Il risultato della misurazione non è affidabile
La superficie di puntamento
non riflette in modo inequi-
Tenere libere l’uscita radiazione laser 16 oppure la lente
di ricezione 17
Il risultato della misurazione non è plausibile
Regolato piano di riferimento
sbagliato
Ostacolo sul percorso del
raggio laser
Selezionare piano di riferimento adatto alla misurazione
Il punto laser deve essere posizionato completamente sulla
superficie di puntamento
Lo strumento di misura controlla il corretto
funzionamento nel corso di ogni misurazione. In
caso di riscontro di un’anomalia, sul display lampeggia soltanto il simbolo visualizzato accanto.
In questo caso oppure quando non dovesse essere possibile eliminare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far pervenire lo strumento di misura al Servizio
Clienti Bosch attraverso il Vostro Rivenditore di fiducia.
Controllo della precisione dello strumento di misura
È possibile controllare la precisione dello strumento di misura
procedendo come segue:
– Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lun-
ghezza di ca. 3 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente
la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una
porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e
la superficie di puntamento della misurazione deve essere
liscia e ben riflettente.
– Misurare il tratto 10 volte consecutivamente.
L’errore di misurazione non può superare il massimo di ± 3 mm.
Annotare le misurazioni per poterne confrontare in un secondo
momento la precisione.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 83 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 83
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor-
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 17
adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci
cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di
misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di
protezione 21.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed
informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili
anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per
rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 84 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
84 | Italiano
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di
misura dismessi!
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del
di misura diventati inservibili devono essere raccolti separatamente per un corretto smaltimento.
Pile ricaricabili/batterie:
Non gettare le pile ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici,
nel fuoco o nell’acqua. Le pile ricaricabili/batterie devono essere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.
Solo per i paese della CE:
Secondo la direttiva 91/157/CEE le pile ricaricabili/batterie
difettose oppure scariche devono essere riciclate.
Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere consegnate direttamente presso:
OBJ_BUCH-939-001.book Page 85 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 85
nl
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om
zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes
op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedie-
nings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere
procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke
stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschu-
wingsplaatje in het Duits (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid
met nummer 13).
f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje
de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het
gereedschap voor het eerst gebruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet
zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laser-
straling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toe-
zicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetge-
reedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de
dampen tot ontsteking brengen.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 86 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
86 | Nederlands
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen
van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-toets en geheugenwistoets
2 Toets voor kiezen van referentievlak
3 Toets Geheugen aftrekken „M–”
4 Toets Geheugen optellen „M+”
5 Toets voor oppervlaktemeting
6 Toets voor lengtemeting
7 Display
8 Uitlijnhulp
9 Toets Meten
10 Toets voor volumemeting
11 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=”
12 Toets voor duurmeting
13 Laser-waarschuwingsplaatje
14 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
15 Deksel van batterijvak
16 Uitgang laserstraal
17 Ontvangstlens
18 Serienummer
19 Laserbril*
20 Laserdoelpaneel*
21 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
f Referentievlak van de meting
g Laser ingeschakeld
h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
i Meetwaarden opslaan
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 87 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 87
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeterPLR 25
Zaaknummer
Meetbereik
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend)±2,0 mm
Kleinste indicatie-eenheid1mm
Bedrijfstemperatuur
Bewaartemperatuur–20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstraal (bij 25 ° C) op
10 m afstand ca.
Batterijen
Accucellen
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Afmetingen
Isolatiesoort
(behalve batterijdeksel)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het
oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld)
en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met
fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht
reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking
Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met
een invloed van
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur
+40 °C.
D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V
batterijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen
afwijken.
Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
±0,05 mm/m.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (spatwater-
bescherming)
±7 mm op 25 m.
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D)
D)
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 88 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
88 | Nederlands
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.
Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met
1,5 V batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 15 wilt openen, drukt u op de
vergrendeling 14 in de richting van de pijl en verwijdert u het
batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accucellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Als het batterijsymbool voor het eerst in het display
verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het
batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen
vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met
dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereed-
schap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen
of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze gaan
roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tempe-
raturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoor-
beeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de
juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt.
Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen
kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig
worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereed-
schap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereed-
schap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd
een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 95).
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 89 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 89
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op
de aan/uit-toets 1 of op de toets Meten 9. Bij het inschakelen
van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet ingeschakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
de aan/uit-toets 1.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het automatisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen
van het meetgereedschap wordt „M” in het display weergegeven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie
lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op de
bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”,
pagina 90).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisselen van het referentievlak „Referentievlak kiezen”, pagina 90.
Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden
alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets
Meten 9.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets
Meten 9.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf
niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de
toets Meten 9 om de meting te starten.
In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste
keer drukken op de toets Meten 9.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging
van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 90 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
90 | Nederlands
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A– B)
Voor de meting kunt u uit twee verschillende referentievlakken
kiezen:
– de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als
het tegen een muur wordt geplaatst),
– de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het
meten vanaf de rand van een tafel).
Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 2 tot
in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven.
Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de achterkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf
ingesteld.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de knop 6. In het display wordt
de indicatie voor lengtemeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de
laserstraal te richten en druk opnieuw om
te meten.
De meetwaarde wordt onder in het display weergegeven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de knop 5. In het display
wordt de indicatie voor oppervlaktemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt
de oppervlakte automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
Inhoudsmeting
Druk voor volumemetingen op de knop 10. In het display wordt
de indicatie voor volumemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij
een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting wordt
de inhoud automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 91 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 91
Duurmeting (zie afbeelding C)
De duurmeting dient voor het aftekenen van maten, bijvoorbeeld uit bouwtekeningen. Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst,
waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen
tot aan de gewenste afstand. De actuele afstand is steeds
afleesbaar.
Druk voor duurmetingen op de knop 12. In het display wordt
de indicatie voor duurmeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de
meting te starten. Beweeg het meetgereedschap tot de gewenste afstand onder
in het display wordt weergegeven.
Door het indrukken van de toets Meten 9
onderbreekt u de duurmeting. De actuele
meetwaarde wordt in het display weergegeven. Als u opnieuw
op de toets Meten 9 drukt, start de duurmeting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in het display staan. Als u de
duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken
van de toetsen 6, 5 of 10 van meetfunctie veranderen.
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 1 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen.
Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd.
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde
in het geheugen bewaard.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen optellen 4 om
de actuele meetwaarde (afhankelijk van
de actuele meetfunctie een lengte-, oppervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan.
Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in
het display „M” weergegeven. Daarachter
knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is,
wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opgeteld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen
aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is,
kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display knippert kort „Error”.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 92 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
92 | Nederlands
Meetwaarden aftrekken
Druk op de toets Geheugen aftrekken 3 om de actuele meetwaarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een waarde is afgetrokken, wordt in het display „M” weergegeven.
Daarachter knippert de „–” kort.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde
alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeenkomen (zie „Meetwaarden opslaan of optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde oproepen 11 om de waarde in het geheugen
weer te geven. In het display wordt „M=”
weergegeven. Als de geheugeninhoud
„M=” in het display wordt weergegeven,
kunt u deze door het indrukken van de
toets Geheugen optellen 4 verdubbelen of door het indrukken
van de toets Geheugen aftrekken 3 op nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op
de toets Geheugenwaarde oproepen 11, zodat „M =” in het display verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 1; in het
display wordt geen „M” meer weergegeven.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16 mogen
bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg
daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de
meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal,
ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van
weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 19 (toebehoren) en het
laserdoelpaneel 20 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het
doelpaneel.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 93 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 93
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden
uitgesloten. Daartoe behoren:
– transparante oppervlakken zoals glas en water,
– spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
– poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
– oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en
natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 20 (toebehoren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding D)
Met de uitrichthulp 8 kan het richten over grotere afstanden
vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan
de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal verloopt parallel aan deze zichtlijn.
Oorzaken en oplossingen van fouten
OorzaakOplossing
Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet
mogelijk
Meetgereedschap buiten bedrijfstemperatuur van
– 10 °C tot +50 °C (in functie
duurmeting tot +40 °C).
Batterijwaarschuwing (b) verschijnt
Batterijspanning wordt minder (meting nog mogelijk)
Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laagBatterijen of accucellen
Wacht tot het meetgereedschap bedrijfstemperatuur
bereikt
Batterijen of accucellen
vervangen
vervangen
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 94 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
94 | Nederlands
OorzaakOplossing
Indicaties „Error” en „––––” in het display
Hoek tussen laserstraal en
doel is te klein.
Doeloppervlak weerspiegelt
te sterk (bijv. spiegel) of te
Vergroot de hoek tussen de
laserstraal en het doel
Gebruik het laserdoelpaneel
20 (toebehoren)
zwak (bijv. zwart textiel) of
omgevingslicht is te sterk.
Uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens 17 zijn beslagen
(bijv. door snelle tempera-
Wrijf de uitgang laserstraal 16
of de ontvangstlens 17 droog
met een zachte doek
tuurverandering).
Berekende waarde is groter
dan 99999 m/m
2/m3
.
Berekening in tussenstappen
verdelen
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van
meetwaarden met verschillende maateenheden
Alleen meetwaarden met met
dezelfde maateenheden
optellen of aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt
Dek het doeloppervlak af
niet duidelijk (bijv. water of
glas).
Uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens 17 is afgedekt.
Houd de uitgang laserstraal
16 of ontvangstlens 17 vrij
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau
ingesteld
Obstakel in het verloop van
de laserstraal
Kies een bij de meting
passend referentieniveau
Laserpunt moet volledig op
doeloppervlak liggen.
Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het
hiernaast staande symbool. In dit geval of wan-
neer de fout niet met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap
via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 95 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 95
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt
controleren:
– Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca.
3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De meetfout mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt
vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden
uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen
altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het
typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 21 in het
geval van een reparatie.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 96 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
96 | Nederlands
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en
onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij
vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare meetgereedschap-
pen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accucellen en batterijen:
Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin
in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten
accucellen en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 97 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Dansk | 97
da
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige instruktioner skal læses for at man kan
arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet.
Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres
ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsud-
styr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her
angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
f Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt på tysk
(på den grafiske illustration over måleværktøjet har det
nummer 13).
f Klæb den medleverede etiket på dit sprog oven på ad-
varselsskiltets tekst, før måleværktøjet tages i brug første
gang.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender
laserstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan
du komme til at blænde personer.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i
trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultra-
violette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere
og iagttage farver.
f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være
sikkert.
f Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med laser-
måleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde
personer.
f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I må-
leværktøjet kan der opstå gnister, der antænder støv eller
dampe.
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 98 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
98 | Dansk
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste
2 Taste til valg af referenceniveau
3 Hukommelse-subtraktionstaste „M–“
4 Hukommelse-additionstaste „M+“
5 Taste til flademåling
6 Taste til længdemåling
7 Display
8 Justering
9 Taste måling
10 Taste til volumenmåling
11 Taste til fremkaldelse af værdier „M=“
12 Taste til konstant måling
13 Laser-advarselsskilt
14 Låsning af låg til batterirum
15 Låg til batterirum
16 Udgang laserstråling
17 Modtagelinse
18 Serienummer
19 Specielle laserbriller*
20 Laser-måltavle*
21 Beskyttelsestaske
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen,
hører ikke til standard-leveringen.
f Referenceniveau for måling
g Laser tændt
h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat)
i Lagring af måleværdier
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 99 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Dansk | 99
Tekniske data
Digital laser-afstandsmålerPLR 25
Typenummer
Måleområde
Målenøjagtighed (typisk)±2,0 mm
Mindste visningsenhed1mm
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur– 20 °C ... +70 ° C
Relativ luftfugtighed max.
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstråle (ved 25 ° C) i
10 m afstand ca.
Batterier
Akkuceller
Batteriets levetid ca.
– Enkelte målinger
– Konstant måling
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Mål
Tæthedsgrad (ikke batterirum)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af målets
overflade (ikke spejlende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser
(f.eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødvendigt
at benytte måltavlen.
B) Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflekterende overflade er den max. afvigelse
betingelser skal der regnes med en indflydelse på
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 ° C.
D) Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V-bat-
terier.
Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),
handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på type-
skiltet.
±7 mm på 25 m. Ved gunstige
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (stænkvands-
beskyttet)
±0,05 mm/m.
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D)
D)
Bosch Power Tools2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 100 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
100 | Dansk
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier eller akkuceller.
Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-Vbatterier.
Låget til batterirummet åbnes 15 ved at trykke låsen 14 i pilens
retning og tage låget til batterirummet af. Sæt de medleverede
batterier eller akkucellerne i. Kontrollér at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet.
Fremkommer batterisymbolet første gang i displayet, kan
der udføres endnu mindst 100 målinger. Blinker batterisymbolet, skal batterierne eller akkucellerne skiftes, målinger er ikke
mere mulig.
Skift altid alle batterier eller akkuceller på en gang. Batterier
eller akkuceller skal stamme fra den samme producent og have
den samme kapacitet.
f Tag batterierne eller akkucellerne ud af måleværktøjet,
hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batte-
rierne og akkucellerne kan korrodere og aflade sig selv, hvis
de lagres i længere tid.
Drift
Ibrugtagning
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller
temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved
større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved
ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan
måleværktøjets præcision forringes.
f Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller
fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige
påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Måleværktøjets
nøjagtighedskontrol“, side 107).
2 609 140 620 | (24.4.09)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.