BOSCH PLR 25 User Manual

OBJ_BUCH-939-001.book Page 1 Friday, April 24, 2009 9:17 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PLR 25
IEC 60825-1:07 <1 mW, 635 nm
erstrahlung –
Las
er Klasse 2
in den Strahl blicken
Las
2 609 140 620 (2009.04) T / 168 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-939-001.book Page 2 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
2 |
abc d e
i
a
h
6
5
4
3
2
1
feg
7
8
trahlung – nicht
Lasers
in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
13
IEC 60825-1:07 <1 mW, 635 nm
12
8
11
10
9
14
15
18
17
16
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 3 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
A
B
| 3
C
0,5 m
2,45 m
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 4 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
4 |
D
19
2 607 990 031
20
2 607 001 391
21
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 5 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 59
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 85
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 97
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 109
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 120
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 131
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 143
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 156
| 5
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 6 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Mess­werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu ge­fährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deut-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Mess­werkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 13 gekenn­zeichnet).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses
Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrneh­mung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess­werkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen
blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 7 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 7
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innen­und Außenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Ein-Aus-Taste und Speicher-Löschtaste 2 Taste Wahl der Bezugsebene 3 Speicher-Subtraktionstaste „M–“ 4 Speicher-Additionstaste „M+“ 5 Taste für Flächenmessung 6 Taste für Längenmessung 7 Display 8 Ausrichthilfe
9 Taste Messen 10 Taste für Volumenmessung 11 Speicherabruf-Taste „M=“ 12 Taste für Dauermessung 13 Laser-Warnschild 14 Arretierung des Batteriefachdeckels 15 Batteriefachdeckel 16 Ausgang Laserstrahlung 17 Empfangslinse 18 Seriennummer 19 Laser-Sichtbrille* 20 Laser-Zieltafel* 21 Schutztasche
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente
a Messfunktionen
Längenmessung Dauermessung Flächenmessung Volumenmessung
b Batteriewarnung
c Temperaturwarnung
d Messwert/Ergebnis
e Maßeinheit
f Bezugsebene der Messung g Laser eingeschaltet h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis)
i Speicherung von Messwerten
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 8 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 25
Sachnummer Messbereich Messgenauigkeit (typisch) ±2,0 mm Kleinste Anzeigeneinheit 1mm Betriebstemperatur Lagertemperatur – 20 °C ... +70 ° C Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C)
in 10 m Entfernung ca. Batterien
Akkuzellen Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen –Dauermessung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Maße Schutzart (außer Batteriefach)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Ober­fläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innen­räume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abwei-
±7 mm auf 25 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Ein-
chung fluss von
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Mess­werkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge kön­nen variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien­nummer 18 auf dem Typenschild.
±0,05 mm/m zu rechnen.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (spritzwasser-
geschützt)
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 9 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 9
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkuzellen empfohlen.
Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 15 drücken Sie die Arre­tierung 14 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien bzw. Akkuzellen ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Dar­stellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann sind noch mindestens 100 Messungen möglich. Wenn das Bat­teriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen auswechseln, Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkuzellen gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkuzellen eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkuzellen können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es
z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Mess­werkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst aus­temperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
zeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Mess-
werkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Genauig­keitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite 16).
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 10 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
10 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die Ein-Aus-Taste 1 oder auf die Taste Messen 9. Beim Einschalten des Messwerkzeugs wird der Laserstrahl noch nicht einge­schaltet.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf die Ein-Aus-Taste 1.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Bat­terie automatisch ab.
Wurde ein Messwert gespeichert, bleibt er bei der automa­tischen Abschaltung erhalten. Nach dem Wiedereinschalten des Messwerkzeugs wird „M“ im Display angezeigt.
Messvorgang
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Funktion Längenmessung. Andere Messfunktionen können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 11).
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Zum Wechsel der Bezugsebene siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 11.
Nach der Auswahl der Messfunktion und der Bezugsebene erfol­gen alle weiteren Schritte durch Drücken der Taste Messen 9.
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene an die gewünschte Messlinie (z.B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls die Taste Messen 9.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken Sie zum Auslösen der Messung erneut die Taste Messen 9.
In der Funktion Dauermessung beginnt die Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen 9.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigen­schaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch ab.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 11 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 11
Bezugsebene wählen (siehe Bilder A– B)
Für die Messung können Sie unter zwei verschiedenen Bezugs­ebenen wählen: – der Hinterkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Anlegen an
Wände),
– der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab
einer Tischkante).
Drücken Sie zum Wechsel der Bezugsebene die Taste 2, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Messfunktionen
Längenmessung
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 6. Im Display erscheint die Anzeige für Längenmessung .
Drücken Sie die Taste Messen 9 einmal zum Anvisieren und erneut zur Messung.
Der Messwert wird unten im Display angezeigt.
Flächenmessung
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 5. Im Display erscheint die Anzeige für Flächenmessung .
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Fläche automatisch errechnet und angezeigt. Der letzte Einzelmesswert steht unten im Display, das Endergebnis oben.
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 10. Im Display erscheint die Anzeige für Volumenmessung .
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der dritten Messung wird das Volumen automatisch errechnet und angezeigt. Der letzte Einzelmesswert steht unten im Display, das Endergebnis oben.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 12 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
12 | Deutsch
Dauermessung (siehe Bild C)
Die Dauermessung dient zum Abtragen von Maßen, z.B. aus Bauplänen. Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z. B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar.
Drücken Sie für Dauermessungen die Taste 12. Im Display erscheint die Anzeige für Dauermessung .
Drücken Sie die Taste Messen 9 zum Auslösen des Messvorganges. Bewegen Sie das Messwerkzeug so lange, bis der gewünschte Entfernungswert unten im Display angezeigt wird.
Durch Drücken der Taste Messen 9 unterbrechen Sie die Dauermessung. Der aktuelle Messwert wird im Display an­gezeigt. Erneutes Drücken der Taste Messen 9 startet die Dauermessung von Neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der letzte Messwert bleibt im Display angezeigt. Zum vorherigen Beenden der Dauermessung können Sie die Messfunktion durch Drücken der Tasten 6, 5 oder 10 wechseln.
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 1 können Sie in allen Mess­funktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen. Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Speicherfunktionen
Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt der im Speicher befindliche Wert erhalten.
Messwerte speichern/addieren
Drücken Sie die Speicher-Additionstaste 4, um den aktuellen Messwert – je nach der aktuellen Messfunktion ein Längen-, Flächen- oder Volumenwert – zu speichern. Sobald ein Wert gespeichert wurde, er­scheint im Display „M“, das „+“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert im Speicher vorhanden, so wird der neue Wert zum Speicherinhalt addiert, allerdings nur, wenn die Maß­einheiten übereinstimmen.
Befindet sich z.B. ein Flächenwert im Speicher, und der ak­tuelle Messwert ist ein Volumenwert, so kann die Addition nicht ausgeführt werden. Im Display blinkt kurz „Error“.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 13 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 13
Messwerte subtrahieren
Drücken Sie die Speicher-Subtraktionstaste 3, um den aktuel­len Messwert vom Speicherwert abzuziehen. Sobald ein Wert subtrahiert wurde, erscheint im Display „M“, das „–“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert gespeichert, dann kann der neue Messwert nur abgezogen werden, wenn die Maßeinheiten übereinstimmen (siehe „Messwerte speichern/addieren“).
Speicherwert anzeigen
Drücken Sie die Speicherabruf-Taste 11, um den im Speicher befindlichen Wert an­zuzeigen. Im Display erscheint „M=“. Wird der Speicherinhalt „M=“ im Display ange­zeigt, dann können Sie ihn durch Drücken der Speicher-Additionstaste 4 verdoppeln bzw. durch Drücken der Speicher-Sub­traktionstaste 3 auf Null setzen.
Speicher löschen
Zum Löschen des Speicherinhalts drücken Sie zuerst die Spei­cherabruf-Taste 11, sodass „M=“ im Display erscheint. Dann drücken Sie kurz auf die Taste 1; im Display wird kein „M“ mehr angezeigt.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 17 und der Ausgang der Laserstrahlung 16 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt werden (mit Ausnahme der Funktion Dauermessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an oder auf die Mess­punkte.
Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch bei schräg anvisierten Zielflächen.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im Außen­bereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-Sicht­brille 19 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 20 (Zubehör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 14 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
14 | Deutsch
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
– transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser), – spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas), – poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien), – strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die Laser-Zieltafel 20 (Zubehör).
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Tempe­raturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert beeinflussen.
Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild D)
Mittels der Ausrichthilfe 8 kann das Anvisieren über größere Entfernungen erleichtert werden. Schauen Sie dazu entlang der Ausrichthilfe an der Oberseite des Messwerkzeugs. Der Laserstrahl verläuft parallel zu dieser Sichtlinie.
Fehler Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe
Temperaturwarnung (c) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der Betriebstemperatur von –10 °C bis +50 °C (in der Funktion Dauermessung bis +40 °C).
Batteriewarnung (b) erscheint
Batteriespannung lässt nach (Messung noch möglich).
Batteriewarnung (b) blinkt, Messung nicht möglich
Batteriespannung zu gering Batterien bzw. Akkuzellen
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Abwarten, bis das Messwerk­zeug Betriebstemperatur erreicht
Batterien bzw. Akkuzellen wechseln
wechseln
OBJ_BUCH-939-001.book Page 15 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 15
Ursache Abhilfe
Anzeigen „Error“ und „–– ––“ im Display
Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel ist zu spitz.
Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Spiegel) bzw. zu
Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel vergrößern
Laser-Zieltafel 20 (Zubehör)
verwenden schwach (z.B. schwarzer Stoff), oder Umgebungslicht ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung 16 bzw. Empfangslinse 17 sind beschlagen (z.B. durch schnel-
Mit weichem Tuch Ausgang
Laserstrahlung 16 bzw. Emp-
fangslinse 17 trockenreiben len Temperaturwechsel).
Berechneter Wert ist größer als 99999 m/m
2/m3
.
Berechnung in Zwischen-
schritte aufteilen
Anzeige „Error“ blinkt oben im Display
Addition/Subtraktion von Messwerten mit unterschied­lichen Maßeinheiten
Nur Messwerte mit gleichen
Maßeinheiten addieren/sub-
trahieren
Messergebnis unzuverlässig
Zielfläche reflektiert nicht
Zielfläche abdecken eindeutig (z.B. Wasser, Glas).
Ausgang Laserstrahlung 16 bzw. Empfangslinse 17 ist verdeckt.
Ausgang Laserstrahlung 16
bzw. Empfangslinse 17 frei-
halten
Messergebnis unplausibel
Falsche Bezugsebene einge­stellt
Hindernis im Verlauf des Laserstrahls
Bezugsebene passend zur
Messung wählen
Laserpunkt muss komplett
auf Zielfläche liegen.
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt im Display nur noch das nebenstehende Symbol. In diesem Fall, oder
wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Mess­werkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 16 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
16 | Deutsch
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt über­prüfen:
– Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
von ca. 3 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt und gut reflektierend sein.
– Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Der Messfehler darf maximal ±3 mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Ge­nauigkeit vergleichen zu können.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 17 mit der glei-
chen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats be­handelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer auto­risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus­führen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bit­te unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz­tasche 21 ein.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 17 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Deutsch | 17
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeich­nungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus­bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 18 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
18 | Deutsch
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkuzellen/Batterien:
Werfen Sie Akkuzellen/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkuzellen/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkuzellen/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 19 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 19
en
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions con­tained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecog­nisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting equip-
ment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with a warning label in
German language (marked with the number 13 in the rep­resentation of the measuring tool on the graphic page).
f Before putting into operation for the first time, attach
the supplied sticker in your national language over the German text on the warning label.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and do
not stare into the laser beam yourself. This measuring tool
produces laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through qualified
specialists using original spare parts. This ensures that the
safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind other
persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool
which may ignite the dust or fumes.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 20 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
20 | English
Functional Description
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas and volumes. The measuring tool is suitable for measuring indoors and outdoors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 On/Off and memory delete button 2 Button for selection of the reference level 3 Memory subtraction button “M–” 4 Memory add button “M+” 5 Area measurement button 6 Length measurement button 7 Display 8 Alignment aid
9 Measuring button 10 Volume measurement button 11 Memory retrieve button “M=” 12 Tracking (continuous measurement) button 13 Laser warning label 14 Latch of battery lid 15 Battery lid 16 Laser beam outlet 17 Reception lens 18 Serial number 19 Laser viewing glasses* 20 Laser target plate* 21 Protective pouch
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Display Elements
a Measuring functions
Length measurement Tracking (continuous measurement) Area measurement Volume measurement
b Battery low indicator
c Temperature warning
d Measured value/result
e Unit of measure
f Measurement reference level g Laser switched on h Individual measured value (for length measurement: result)
i Measured values stored
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 21 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 21
Technical Data
Digital Laser Rangefinder PLR 25
Article number Measuring range Measuring accuracy (typically) ±2.0 mm Lowest indication unit 1mm Operating temperature Storage temperature – 20 °C ... +70 ° C Relative air humidity, max. Laser class Laser type Laser beam diameter (at 25 °C) and
at 10 m distance, approx. Batteries
Rechargeable batteries Battery live, approximately
– Individual measurements – Continuous measurement
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions Degree of protection
(excluding battery compartment)
A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when meas­uring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate.
B) In unfavourable conditions (e. g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), the maximum deviation is able conditions, a deviation influence of account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 ° C.
D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate.
±0.05 mm/m must be taken into
3 603 K16 200
0.05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1.5 V LR03 (AAA) 4 x 1.2 V KR03 (AAA)
30000
0.18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (splash water
protected)
±7 mm per 25 m. In favour-
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 22 Friday, April 24, 2009 10:01 AM
22 | English
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom­mended for operation of the measuring tool.
Fewer measurements are possible when using 1.2 V recharge­able batteries as compared with 1.5 V batteries.
To open the battery lid 15, press the latch 14 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries/rechargeable batteries. When inserting, pay atten­tion to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
When the battery symbol appears for the first time on the display, at least 100 measurements are still possible. When the battery symbol flashes, the batteries/rechargeable batteries must be replaced; measurements are no longer possible.
Replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batteries/rechargeable batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods. When
storing for longer periods, the batteries/rechargeable bat­teries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun irradiation.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do not
leave it in vehicles for longer periods. In case of large varia­tions in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it is
recommended to carry out an accuracy check (see “Accura­cy Check of the Measuring Tool”, page 29) each time before continuing to work.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 23 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 23
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, briefly press the On/Off button 1 or measuring button 9. When switching on the meas­uring tool, the laser beam is not switched on yet.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 1 for a few seconds.
If none of the measuring tool buttons are pressed for approx. 5 minutes, the measuring tool switches off automatically in order to extend the service life of the battery.
When a measured value has been stored, it is retained in auto­matic switch-off mode. When switching on the measuring tool again, “M” is indicated in the display.
Measuring Procedure
After switching on, the measuring tool is in the length measure­ment mode. Other measuring modes can be switched to by pressing the respective function/mode button (see “Measuring Functions”, page 24).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is pre­set as the reference level for the measurement. To change the reference level, see “Selecting the Reference Level”, page 24.
Upon selection of the measuring function and the reference level, all further steps are carried out by pushing the measuring button 9.
With the reference level selected, place the measuring tool against the desired measuring line (e.g. a wall).
Push the measuring button 9 to switch on the laser beam.
f Do not point the laser beam at persons or animals and do
not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Push the measuring button 9 again to initiate the measurement.
In the tracking function, the measurement already starts upon first actuation of the measuring button 9.
Typically, the measured value appears after 0.5 and latest after 4 seconds. The duration of the measurement depends on the distance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The end of the measurement is indicated by a signal tone. The laser beam is switched off automatically upon completion of the measurement.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds after sighting, the laser beam is switched off automatically to save the batteries.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 24 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
24 | English
Selecting the Reference Level (see figures A– B)
Two different reference levels are available for measuring: – The rear edge of the measuring tool (e.g. when placing
against a wall),
– The front measuring-tool edge (e.g. when measuring
onward from a table edge).
To change the reference level, press button 2 until the re­quested reference level is indicated on the display. Each time after switching on the measuring tool, the rear end of the measuring tool is preset as the reference level.
Measuring Functions
Length Measurement
For length measurement, push button 6. The indicator for length measurement appears in the display .
Push the measuring button 9 once for sighting and once more to take the meas­urement.
The measured value is indicated at the bottom in the display.
Area Measurement
For area measurements, push button 5. The indicator for area measurement appears in the display .
Afterwards, measure the length and the width, one after anoth­er, in the same manner as a length measurement. The laser beam remains switched on between both measurements.
After taking the second measurement, the area/surface is automatically calculated and displayed. The last individual meas­ured value is indicated at the bottom in the display, while the final result is shown at the top.
Volume Measurement
For volume measurements, push button 10. The indicator for volume measurement appears in the display .
Afterwards, measure the length, width and the height, one af­ter another, in the same manner as for a length measurement. The laser beam remains switched on between all three meas­urements.
After taking the third measurement, the volume is automatically calculated and dis­played. The last individual measured value is indicated at the bottom in the display, while the final result is shown at the top.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 25 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 25
Continuous Measurement (Tracking) (see figure C)
The continuous measurement function (tracking) is used for the transferring of measurements, e.g., from construction plans. In continuous measurement mode, the measuring tool can be moved relative to the target, whereby the measured val­ue is updated approx. every 0.5 seconds. As an example, the user can move from a wall to the required distance, while the actual distance can be read continuously.
For continuous measurements, push button 12. The indicator for continuous measurement (tracking) appears in the display .
Press the measuring button 9 to initiate the measuring procedure. Move the meas­uring tool until the required distance val­ue is indicated at the bottom of the dis­play.
Pushing the measuring button 9 interrupts the continuous measurement. The current measured value is indicated in the display. Repeated pushing of the measuring button 9 starts the continuous measuring again.
The continuous measurement automatically switches off after 5 minutes. The last measured value remains indicated on the dis­play. The continuous measuring can also be ended by pushing the buttons 6, 5 or 10 which changes the measuring function.
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 1 deletes the last individual measuring value determined in all measuring functions. Briefly pressing the button repeatedly deletes the individual measured values in reverse order.
Memory Functions
When switching off the measuring tool, the value in the memory is retained.
Storing/Adding Measured Values
Push the memory add button 4 in order to store the current measured value – a length, area or volume value, depending on the current measuring function. As soon as a value has been stored, “M” is indicated in the display and the “+” be­hind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new value is add­ed to the memory contents, however, only when the measures of unit correspond.
As an example, when an area value is in the memory and the current measured value is a volume value, the addition cannot take place. “Error” briefly flashes in the display.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 26 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
26 | English
Subtracting Measured Values
Push the memory subtraction button 3 in order to subtract the current measured value from the memory value. As soon as a value has been subtracted, “M” is indicated in the display and the “–” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new measured value can be subtracted only when the measures of unit corre­spond (see “Storing/Adding Measured Values”).
Displaying the Stored Value
Push the memory retrieve button 11 in order to display the value stored in the memory. “M=” is indicated in the display. When the memory contents “M=” is indi­cated in the display, it can be doubled by pushing the memory add button 4 or set to zero by pushing the memory subtract button 3.
Deleting the Memory
To delete the memory contents, first push the memory retrieve button 11, so that “M=” is indicated in the display. Then briefly press button 1; “M” is no longer indicated in the display.
Working Advice
General Information
The reception lens 17 and the laser beam outlet 16 must not be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a measure­ment (with the exception of the continuous measurement function). Therefore, place the measuring tool, as far as this is possible, against or on the measuring points.
Measurement takes place at the centre of the laser beam, even when target surfaces are sighted at an incline.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light conditions and the reflection properties of the target surface. For improved visibility of the laser beam when working outdoors and when the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 19 (acces­sory) and the laser target plate 20 (accessory), or shade off the target surface.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 27 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 27
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be exclud­ed when measuring on different surfaces. Included here are:
– Transparent surfaces (e.g., glass, water), – Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass), – Porous surfaces (e.g. insulation materials), – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
If required, use the laser target plate 20 (accessory) on these surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value.
Sighting with the Alingment Aid (see figure D)
With the alignment aid 8, sighting over larger distances is a lot easier. For this, look alongside the aligning aid on the top side of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line of sight.
Troubleshooting Causes and Corrective Measures
Cause Corrective Measure
Temperature warning indicator (c) flashing; measurement not possible
The measuring tool is outside the operating temperature range from – 10 °C to + 50 °C
Wait until the measuring tool has reached the operating
temperature (in the function continuous measurement up to +40 °C).
Battery low indicator (b) appears
Battery voltage decreasing (measurement still possible)
Replace batteries/
rechargeable batteries
Battery low indicator (b) flashing; measurement not possible
Battery voltage too low Replace batteries/
rechargeable batteries
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 28 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
28 | English
Cause Corrective Measure
“Error” and “–– ––” indication in display
The angle between the laser beam and the target is too
Enlargen the angle between
the laser beam and the target acute.
The target surface reflects too intensely (e.g. a mirror)
Work with the laser target
plate 20 (accessory) or insufficiently (e.g. black fabric), or the ambient light is too bright.
The laser beam outlet 16 or the reception lens 17 are misted up (e.g. due to a rapid
Wipe the laser beam outlet 16
and/or the reception lens 17
dry using a soft cloth temperature change).
Calculated value is greater than 99999 m/m
2/m3
.
Divide calculation into inter-
mediate steps
“Error” indication flashes at in display (top)
Addition/Subtraction of measured values with different units of measure
Only add/subtract measured
values with the same units of
measure
Unreliable measuring result
The target surface does not
Cover off the target surface reflect correctly (e.g. water, glass).
The laser beam outlet 16 or the reception lens 17 are covered.
Make sure that the laser
beam outlet 16 or the recep-
tion lens 17 are unobstructed
Measuring result not plausible
Wrong reference level set Select reference level that
corresponds to measurement Obstruction in path of laser
beam
Laser point must be com-
pletely on target surface.
The measuring tool monitors the correct func­tion for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown aside flash­es in the display. In this case, or when the above
mentioned corrective measures cannot correct an error, have the measuring tool checked by an after-sales service agent for Bosch power tools.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 29 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 29
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be checked as follows: – Select a permanently unchangeable measuring section with
a length of approx. 3 to 10 metres; its length must be pre­cisely known (e.g. the width of a room or a door opening). The measuring distance must be indoors; the target surface for the measurement must be smooth and reflect well.
– Measure the distance 10 times after another. The measuring error must not amount to more than a maximum
of ±3 mm. Keep a record of the measurements in order to com­pare the accuracy at a later time.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool into water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents. Maintain the reception lens 17 in particular, with the same care
as required for eye glasses or the lens of a camera. If the measuring tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be car­ried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 21.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and acces­sories.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 30 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
30 | English
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 31 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 31
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into house-
hold waste!
According the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, meas­uring tools that are no longer usable must be collected sepa­rately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recy­cled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recy­cled according the guideline 91/157/EEC.
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 32 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
32 | Français
fr
Consignes de sécurité
Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertisse­ment se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajus-
tage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres pro­cédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’aver-
tissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphi­ques elle est marquée du numéro 13).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte
allemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayonnements
laser Classe laser 2 suivant IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas par­faitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 33 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 33
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir par
mégarde d’autres personnes.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances, les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement intérieur et extérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Touche Marche/Arrêt et touche remise à zéro de la mémoire 2 Touche choix du niveau de référence 3 Touche Soustraction mémoire «M–» 4 Touche Addition mémoire «M+» 5 Touche Mesure des surfaces 6 Touche Mesure des longueurs 7 Afficheur 8 Trait de visée
9 Touche Mesurer 10 Touche Mesure des volumes 11 Touche Appel des valeurs dans la mémoire «M=» 12 Touche Mesure continue 13 Plaque d’avertissement de laser 14 Blocage du couvercle du compartiment à piles 15 Couvercle du compartiment à piles 16 Sortie rayonnement laser 17 Lentille de réception 18 Numéro de série 19 Lunettes de vision du faisceau laser* 20 Platine de mesure* 21 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 34 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
34 | Français
Eléments d’affichage
a Fonctions de mesure
Mesure des longueurs Mesure continue Mesure des surfaces Mesure des volumes
b Alerte de piles
c Alerte de température
d Valeur de mesure/Résultat
e Unité de mesure
f Niveau de référence de la mesure g Laser en fonctionnement h Valeur individuelle mesurée
(pour la mesure des longueurs : résultat)
i Mémorisation des valeurs de mesure
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 35 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 35
Caractéristiques techniques
Télémètre laser PLR 25
N° d’article Plage de mesure Précision de mesure (typique) ± 2,0 mm Plus petite unité d’affichage 1mm Température de service Température de stockage – 20 °C ... +70 ° C Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser Diamètre du faisceau laser (à 25 °C)
à une distance de 10 m env. Piles
Eléments d’accus Durée de vie de la pile env.
– Mesures individuelles – Mesure continue
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Dimensions Type de protection (à l’exception du
compartiment à piles)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser ré­fléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. me­sures effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la platine de mesure.
B) Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou surface mal réfléchissante, la divergence maximale est de 25 m. Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence
±0,05 mm/m.
de C) Dans le mode de mesure continu, la température de service maximale
est de +40 ° C. D) Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont possibles qu’avec des
piles 1,5 V. Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique
de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure, le numéro de série 18 est marqué sur la plaque signalétique.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (protégé contre les projections d’eau)
±7 mm pour
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 36 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
36 | Français
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom­mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des éléments d’accu.
Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont possibles qu’avec des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 15, appuyer sur le blocage 14 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à piles. Introduire les piles ou les éléments d’accu fournis. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspon­dre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois à l’affichage, il est encore possible d’effectuer au moins 100 mesures. Dès que le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles ou les éléments d’accu, les mesures ne sont alors plus possibles.
Toujours remplacer toutes les piles ou tous les éléments d’accu en même temps. N’utiliser que des piles ou des élé­ments d’accu de la même marque et avec la même capacité.
f Sortir les piles ou les éléments d’accu de l’appareil de
mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de stockage long, les piles et
les éléments d’accu peuvent corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas
l’exposer aux rayons directs du soleil.
f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne le
laissez pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En cas d’importants changements de température, laissez l’appa­reil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure.
f Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes in­fluences extérieures, effectuez toujours un contrôle de pré­cision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de la précision de l’appareil de mesure », page 43).
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 37 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 37
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1 ou sur la touche Mesurer 9. Lors de la mise en marche de l’appareil de mesure, le faisceau laser n’est pas encore mis en fonctionnement.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur la touche Marche/Arrêt 1.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Si une valeur de mesure a été enregistrée, elle reste inchangée lors de l’arrêt automatique. Après la remise en service de l’appareil de mesure, «M» apparaît sur l’afficheur.
Mesure
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, celui-ci se trouve en mode de fonction « Mesure des longueurs ». Vous pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche de fonction respective (voir « Fonctions de mesure », page 38).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arrière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la mesure. Pour changer le niveau de référence, voir « Choisir le niveau de référence », page 38.
Après avoir sélectionné la fonction de mesure et le niveau de référence, tous le autres pas sont effectués en appuyant sur la touche Mesurer 9.
Positionner l’appareil de mesure avec le niveau de référence choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyer sur la touche Mesurer 9.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Viser l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la me­sure, appuyer de nouveau sur la touche Mesurer 9.
Dans le mode de mesure continu, la mesure commence déjà après la première pression sur la touche Mesurer 9.
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes, au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automa­tiquement afin de ménager les piles.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 38 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
38 | Français
Choisir le niveau de référence (voir figures A– B)
Il est possible de sélectionner deux différents niveaux de référence :
– le bord arrière de l’appareil de mesure (par ex. lorsque
l’appareil est positionné sur un mur),
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les
mesures prises à partir le bord d’une table).
Pour changer le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur la touche 2, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité apparaisse sur l’afficheur. Après chaque mise en service de l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau de référence.
Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Pour effectuer des mesures de longueur, appuyer sur la touche
6. L’affichage pour la mesure des longueurs est affiché sur l’écran.
Appuyer une fois sur la touche Mesurer 9 pour la visée et l’appuyer une nouvelle fois pour effectuer la mesure.
La valeur de mesure est affichée en bas sur l’afficheur.
Mesure des surfaces
Pour effectuer des mesures de surfaces, appuyer sur la touche
5. L’affichage pour la mesure des surfaces est affiché sur l’écran.
Puis mesurer successivement la longueur et la largeur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la surface est automatiquement calculée et affichée. La dernière valeur individuelle mesurée apparaît en bas sur l’afficheur, le résultat final en haut.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 39 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 39
Mesure des volumes
Pour effectuer des mesures de volumes, appuyer sur la touche
10. L’affichage pour la mesure des volumes est affiché sur l’écran.
Puis mesurer successivement la longueur, la largeur et la hau­teur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement calculé et affiché. La dernière valeur individuelle mesurée apparaît en bas sur l’afficheur, le résultat final en haut.
Mesure continue (voir figure C)
La mesure continue sert à reporter des cotes, par ex. des plans de construction. Lors de la mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’uti­lisateur peut donc se déplacer par exemple d’un mur jusqu’à la distance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’afficheur.
Pour effectuer des mesures continues, appuyer sur la touche
12. L’affichage de mesure continue est affiché sur l’écran. Appuyer la touche Mesurer 9 pour déclen-
cher la prise de mesure. Déplacer l’appa­reil de mesure jusqu’à ce que la valeur de distance souhaitée soit affichée en bas sur l’afficheur.
Lorsque la touche Mesurer 9 est appuyée, la mesure continue est interrompue. La valeur de mesure actuelle est affichée. Dès qu’on appuie de nouveau sur la touche Mesurer 9, la mesure continue redémarre à nouveau.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes. La dernière valeur de mesure reste affichée. Pour terminer la mesure continue préalablement, il est possible de changer la fonction de mesure en appuyant sur les touches 6, 5 ou 10.
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 1, il est possible d’ef­facer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur in­dividuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont ef­facées dans l’ordre inverse.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 40 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
40 | Français
Fonctions de mémoire
Lorsque l’appareil de mesure est mis hors fonction, la valeur se trouvant dans la mémoire est préservée.
Mémorisation/Addition des valeurs de mesure
Appuyer sur la touche Addition mémoire 4 pour mémoriser la valeur de mesure ac­tuelle – une valeur de longueur, de sur­face ou de volume, suivant la fonction de mesure actuelle. Dès qu’une valeur a été mémorisée, «M» apparaît sur l’afficheur, le «+» derrière clignote pour une courte durée.
Au cas où une valeur se trouverait déjà dans la mémoire, la nou­velle valeur est additionnée à cette valeur dans la mémoire à condition que les unités de mesure coïncident.
Si, par ex., une valeur de surface se trouve dans la mémoire, et la valeur de mesure actuelle est une valeur de volume, l’ad­dition ne peut pas être effectuée. « Error » clignote sur l’affi­cheur pour une courte durée.
Soustraction des valeurs de mesure
Appuyer sur la touche Soustraction mémoire 3 pour soustraire la valeur de mesure actuelle de la valeur mémorisée. Dès qu’une valeur a été soustraite, « M » apparaît sur l’afficheur, le «–» derrière clignote pour une courte durée.
Si une valeur est déjà mémorisée, la nouvelle valeur de mesure ne peut être soustraite que lorsque les unités de me­sure coïncident (voir « Mémorisation/Addition des valeurs de mesure »).
Affichage de la valeur de la mémoire
Appuyer sur la touche Appel des valeurs dans la mémoire 11 pour afficher la valeur se trouvant dans la mémoire. «M=» ap- paraisse sur l’afficheur. Si la valeur «M=» dans la mémoire est affichée, il est pos­sible de la doubler en appuyant sur la
touche Addition mémoire 4 ou de la remettre à zéro en ap­puyant sur la touche Soustraction mémoire 3.
Effacer la mémoire
Pour effacer les valeurs dans la mémoire, appuyez d’abord sur la touche Appel des valeurs dans la mémoire 11 jusqu’à ce que «M=» apparaisse sur l’afficheur. Ensuite, appuyez brièvement sur la touche 1 ; «M» n’est plus indiqué sur l’afficheur.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 41 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 41
Instructions d’utilisation
Indications générales
La lentille de réception 17 et la sortie du faisceau laser 16 ne doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une me­sure (à l’exception de la fonction mesure continue). Position­ner donc l’appareil de mesure si pi possible sur ou à côté des points de mesure.
La mesure s’effectue au centre du faisceau laser, même lors­que les surfaces cibles sont visées en biais.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à l’ex­térieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes de vision du faisceau laser 19 (accessoire) et la platine de me­sure 20 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des résultats erronés. Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau), – les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre), – les surfaces poreuses (par ex. matériaux isolants), – les surfaces à relief (par ex. crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la platine de mesure 20 (accessoire) pour ces surfaces.
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchis­sements indirects peuvent également influencer la valeur de mesure.
Visée avec trait de visée (voir figure D)
Le trait de visée 8 facilite la visée sur de grandes distances. Pour ce faire, regarder le long du trait de visée sur la surface de l’appareil de mesure. Le faisceau laser est parallèle à cette ligne visuelle.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 42 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
42 | Français
Défaut Causes et remèdes
Cause Remède
Alerte de température (c) clignote, mesure n’est pas possible
L’appareil de mesure se trou­ve en dehors de la plage de température de service située entre – 10 °C et + 50 °C (dans le mode de mesure continu jusqu’à + 40 °C).
Alerte de piles (b) apparaît
La tension des piles est dimi­nuée (des mesures sont en­core possibles)
Alerte de pile (b) clignote, mesure n’est pas possible
La tension des piles est trop faible
Affichages « Error » et « –– –– » sur l’afficheur
L’angle entre le faisceau laser et la cible est trop aigu.
La surface cible réfléchi trop fortement (par ex. miroir) ou trop faiblement (par ex. tissu noir), ou la lumière ambiante est trop forte.
La sortie rayonnement laser
16 ou la lentille de réception 17 sont couvertes de rosée
(par ex. à cause d’un change­ment rapide de température).
La valeur calculée est supé­rieure à 99999 m/m
2/m3
Affichage « Error » clignote en haut sur l’afficheur
Addition/soustraction des va­leurs de mesure avec unités de mesure différentes
Attendre jusqu’à ce que l’ap­pareil de mesure ait atteint la température de service
Remplacer les piles ou les éléments d’accu
Remplacer les piles ou les éléments d’accu
Augmenter l’angle entre le faisceau laser et la cible
Utiliser la platine de mesure 20 (accessoire)
A l’aide d’un chiffon mou, essuyer et sécher la sortie rayonnement laser 16 ou la lentille de réception 17
Diviser les calculs en étapes
.
intermédiaires
N’additionner/soustraire que des valeurs de mesure ayant les mêmes unités de mesure
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 43 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 43
Cause Remède
Résultat de mesure pas fiable
La surface cible ne réfléchi
Couvrir la surface cible pas précisément (par ex. eau, verre).
La sortie du rayonnement laser 16 ou la lentille de ré­ception 17 est couverte.
Dégager la sortie du rayonne-
ment laser 16 ou la lentille de
réception 17
Résultat de mesure invraisemblable
Le mauvais niveau de réfé­rence a été réglé
Obstacle dans le tracé du faisceau laser
Choisir le niveau de référence
approprié pour la mesure
Le point laser doit reposer
complètement sur la surface
cible.
L’appareil de mesure surveille la fonction cor­recte lors de chaque mesure. Au cas où un défaut serait constaté, seul le symbole ci-contre cli-gno­te sur l’afficheur. Dans un tel cas, ou quand les
remèdes mentionnés ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au détaillant pour faire appel au service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
La précision de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la façon suivante :
– Choisissez une distance à mesurer qui est invariable pour
une durée illimitée, d’une longueur de 3 m à 10 m environ, d’une longueur qui vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
– Mesurez cette distance 10 fois de suite.
L’erreur de mesure doit être de ±3 mm au maximum. Etablir un procès-verbal des mesures pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 44 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
44 | Français
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre. Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas
utiliser de détergents ou de solvants. Traiter notamment la lentille de réception 17 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au con­trôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas l’ap­pareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’ar­ticle à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 21.
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re­change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 45 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Français | 45
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Eléments d’accus/piles :
Ne pas jeter les éléments d’accus/piles avec les ordures ména­gères, ni dans les flammes ou l’eau. Les éléments d’accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les éléments d’accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les éléments d’accu/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 46 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
46 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente todas las instruc­ciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás des­virtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo
y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una ex­posición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 13).
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la
señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire
directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición
genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apre­ciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del apa-
rato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el apa-
rato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer,
a otras personas.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición
puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 47 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 47
Descripción del funcionamiento
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para medir distan­cias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular super­ficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Tecla de conexión/desconexión y borrado de la memoria 2 Selector del plano de referencia 3 Tecla para restar de memoria “M–” 4 Tecla para sumar a memoria “M+” 5 Tecla de medición de superficie 6 Tecla de medición de longitud 7 Display 8 Ayuda de alineación
9 Tecla de medición 10 Tecla de medición de volumen 11 Tecla para cargar la memoria “M=” 12 Tecla para medición permanente 13 Señal de aviso láser 14 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 15 Tapa del alojamiento de las pilas 16 Salida del rayo láser 17 Lente de recepción 18 Número de serie 19 Gafas para láser* 20 Tablilla reflectante* 21 Estuche de protección
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Elementos de indicación
a Funciones de medición
Medición de longitud Medición permanente Medición de superficie Medición de volumen
b Símbolo de la pila
c Símbolo de temperatura
d Valor de medición/resultado
e Unidad de medida
f Plano de referencia para la medición g Láser conectado h Valor de medición individual
(en medición de longitud: resultado)
i Memorización de valores de medición
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 48 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
48 | Español
Datos técnicos
Telémetro digital por láser PLR 25
Nº de artículo Campo de medición Precisión de medición (típica) ±2,0 mm Resolución 1mm Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento –20 °C ... +70 °C Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 ° C)
a una distancia de 10 m, aprox. Pilas
Acumuladores Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales – Medición permanente
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Dimensiones Grado de protección
IP 44 (protegido contra
(excepto alojamiento de las pilas)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (inte­riores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de una distancia de 25 m. Si las condiciones son favorables la desviación es
±0,05 mm/m.
de C) En la función de medición permanente la temperatura de operación
máx. es de +40 ° C. D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que
con pilas de 1,5 V. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 18 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
–10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
58 x 104 x 36 mm
salpicaduras de agua)
±7 mm a
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 49 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 49
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso o acu­muladores en el aparato de medición.
Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos medi­ciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 15 presione el en­clavamiento 14 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas adjuntas o acumuladores. Respete la polaridad indi­cada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
En caso de aparecer el símbolo de la pila por primera vez en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones como mínimo. Si el símbolo de la pila parpadea no es posible realizar ninguna medición y deberán cambiarse las pilas o acumula­dores.
Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo tiempo. Utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo
de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje,
p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de tem­peratura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición.
Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una compro­bación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión del aparato de medición”, página 56).
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 50 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
50 | Español
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión 1 o la tecla de medición 9. Al conectar el aparato de medición no se conecta todavía el rayo láser.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla de conexión/desconexión 1.
En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 5 min, el aparato de medición se desconecta automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la pila.
En caso de haberse memorizado un valor, éste se mantiene al desconectarse automáticamente el aparato. Tras volver a co­nectar el aparato de medición se muestra “M” en el display.
Procedimiento de medición
Al conectarse el aparato de medición se selecciona automática­mente la función Medición de longitud. Las demás funciones de medición pueden ajustarse con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de medición”, página 51).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste es seleccionado automáticamente como plano de referencia. Para cambiar el plano de referencia, ver “Selección del plano de referencia” en página 51.
Una vez seleccionada la función de medición y el plano de medición, todos los pasos siguientes se realizan presionando la tecla de medición 9.
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia selec­cionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una pared).
Pulse la tecla de medición 9 para conectar el rayo láser.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrán­dose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Pulse nueva­mente la tecla de medición 9 para iniciar la medición.
En la función de medición permanente, la medición comienza nada más pulsar la tecla de medición 9.
El valor de medición se representa normalmente dentro de 0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medi­ción depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáti­camente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automá­ticamente para proteger las pilas.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 51 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 51
Selección del plano de referencia (ver figuras A– B)
Para la medición puede elegirse entre dos planos de referencia diferentes: – El canto posterior del aparato de medición
(p.ej. al asentarlo contra una pared).
– El canto anterior del aparato de medición
(p.ej. al medir desde el canto de una mesa).
Pulse el selector 2 tantas veces como sea necesario hasta que se represente en el display el plano de referencia deseado. Siempre que se conecte el aparato de medición se preseleccio­na automáticamente el plano de referencia del canto posterior del aparato de medición.
Funciones de medición
Medición de longitud
Para efectuar mediciones de longitud pulsar la tecla 6. En el display aparece el indicador de la medición de longitud .
Pulse la tecla de medición 9 para pro­yectar el rayo láser y vuélvala a pulsar para realizar la medición.
El valor medido se muestra en la parte inferior del display.
Medición de superficie
Para realizar mediciones de superficie pulsar la tecla 5. En el display aparece el indicador de la medición de superficie .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la segunda medición se calcula y representa automáticamente la superfi­cie. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el resul­tado calculado en la parte superior.
Medición de volumen
Para llevar a cabo mediciones de volumen pulsar la tecla 10. En el display aparece el indicador de la medición de volumen .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la tercera medición se calcula y representa automáticamente el volu­men. El último valor medido se represen­ta en la parte inferior del display, y el re­sultado calculado en la parte superior.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 52 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
52 | Español
Medición permanente (ver figura C)
La medición permanente sirve para trazar medidas, p.ej. de un plano de construcción. En la medición permanente es posible desplazar el aparato de medición relativamente a un punto, ac­tualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo posible determinar en cada momento la se­paración actual.
Pulse la tecla 12 si desea medir de forma permanente. En el display aparece el indicador de medición permanente .
Pulse la tecla de medición 9 para iniciar el proceso de medición. Vaya desplazando el aparato de medición hasta visualizar el valor deseado en la parte inferior del display.
Pulsando la tecla de medición 9 se interrumpe la medición per- manente. El valor de medición actual se muestra en el display. Pulsando nuevamente la tecla de medición 9 se vuelve a activar la medición permanente.
La medición permanente se desconecta automáticamente des­pués de 5 min. El último valor medido se sigue visualizando en el display. Para finalizar anticipadamente la medición perma­nente puede cambiar la función de medida pulsando la tecla 6,
5 o 10. Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 1 puede Ud. borrar en todas las funciones de medición el último valor medido. Pulsando breve­mente de forma seguida la tecla se van borrando en orden inverso las mediciones individuales.
Funciones de memoria
Al desconectar el aparato de medición se mantiene el valor guardado en la memoria.
Memorización y suma de mediciones
Pulse la tecla sumar a memoria 4, para me­morizar el valor actual, que puede ser una longitud, superficie o volumen, depen­diendo de la función de medición seleccio­nada. Al memorizar un valor aparece en el display “M”, y el signo “+” al margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, el nuevo valor es sumado al contenido de la memoria, siempre que coincidan sus unidades de medida.
Si en la memoria se encuentra almacenada una superficie, p.ej., y el valor actual correspondiese a un volumen, no es posible efectuar la suma. En el display parpadea brevemente “Error”.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 53 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 53
Resta de mediciones
Pulse la tecla restar de memoria 3, para restar la medición actual del valor en la memoria. Al restar un valor aparece en el display “M”, y el signo “–” al margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, solamente puede restarse el nuevo valor del contenido de la memoria, si coinciden las unidades de medida (ver “Memorización y suma de mediciones”).
Visualización del contenido de la memoria
Pulse la tecla cargar memoria 11 para vi­sualizar el contenido de la memoria. En el display se representa “M=”. Al representar­se el contenido de la memoria “M=” en el display, Ud. puede duplicarlo pulsando la tecla sumar a memoria 4, o ponerlo a cero pulsando la tecla restar de memoria 3.
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, pulse primero la tecla para cargar memoria 11, de manera que se represente “M=” en el display. Seguidamente, pulse la tecla 1; la “M” desaparece del display.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 17 y la salida del rayo láser 16 no deben taparse durante la medición.
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto en la función de medición permanente). Por ello, siempre que sea posible, asiente o apoye el aparato de medición en el punto de medición.
La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso de proyectar oblicuamente el haz.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y de las propiedades de reflexión de la superficie de medición. Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para láser 19 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 20 (accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del láser, o bien, hacer sombra a la superficie de medición.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 54 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
54 | Español
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten medi­ciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertene­cen a éstas:
– Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua) – Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio) – Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes) – Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra
natural)
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la tablilla reflectante 20 (accesorio opcional).
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de dife­rente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.
Orientación con las ayudas de alineación (ver figura D)
Las ayudas de alineación 8 facilitan la orientación del aparato a grandes distancias. Para ello, mirar a lo largo de las ayudas de alineación, por encima del aparato de medición. La trayec­toria del rayo láser es paralela a esta línea de observación.
Fallos causas y soluciones
Causa Solución
El símbolo de temperatura (c) parpadea y no es posible medir
Temperatura de operación del aparato de medición fue­ra del campo de operación de –10°C a +50°C (en la fun­ción de medición permanente hasta +40 °C).
Aparece el símbolo de la pila (b)
La tensión de pila va dismi­nuyendo (todavía es posible medir)
El símbolo de la pila (b) parpadea y no es posible medir
Tensión de la pila demasiado baja
Esperar a que el aparato de medición haya alcanzado la temperatura de operación
Cambiar las pilas o acumu­ladores
Cambiar las pilas o acumu­ladores
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 55 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 55
Causa Solución
Indicación de “Error” y de “–– ––” en el display
Ángulo demasiado agudo en­tre el rayo láser y el punto de
Abrir el ángulo entre el rayo láser y el punto de medición
medición. Reflexión excesiva de la su-
perficie de medición (p.ej. un espejo), demasiado débil
Utilizar una tablilla láser reflectante 20 (accesorio
especial) (p.ej. tela negra), o luz am­biente demasiado intensa.
Están empañadas la salida del rayo láser 16 o la lente de re­cepción 17 (p.ej. por un cam-
Secar frotando con un paño
suave la salida del rayo láser
16 o la lente de recepción 17 bio brusco de temperatura).
El valor calculado es superior a 99999 m/m
2/m3
.
Subdividir el calculo en varios
pasos intermedios
La indicación de “Error” parpadea en la parte superior del display
Suma o resta de valores con unidades de medida diferentes
Solamente sumar o restar
valores con la misma unidad
de medida
Medición poco fiable
Reflexión indefinida de la superficie de medición (p.ej.
Cubrir la superficie de
medición agua, vidrio).
Salida del rayo láser 16 o lente de recepción 17 cubier­tas.
Destapar la salida del rayo
láser 16 o lente de recepción
17.
El valor de medición no aparenta ser correcto
Plano de referencia ajustado, incorrecto
Seleccionar un plano de re-
ferencia apropiado a la medi-
ción a realizar Obstáculo en la trayectoria
del rayo láser
El haz del láser no deberá
incidir parcialmente contra el
punto a medir.
El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al margen. En este
caso, o si las soluciones arriba indicadas no ayu­dan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de enviar el aparato al servicio técnico Bosch.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 56 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
56 | Español
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la siguiente manera:
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre
3 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La medi­ción deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
– Mida esta distancia 10 veces seguidas.
El error de medición no deberá se superior a ±3 mm. Registre estas mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar deter-
gentes ni disolventes. Cuide especialmente la lente de recepción 17 con igual esmero
que unas gafas o una cámara fotográfica. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación de­berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra­mientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres­cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 21.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamen­te en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los produc­tos y accesorios.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 57 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Español | 57
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 58 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
58 | Español
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado los aparatos
de medición para ser sometidos a un reciclaje
ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acu­muladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse directa­mente a:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 59 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 59
pt
Indicações de segurança
Ler todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de adver­tência no instrumento de medição se tornem ilegí­veis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os des­critos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de
advertência em idioma alemão (marcada com número 13 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
f Antes da primeira colocação em funcionamento, deverá
colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência em idioma alemão.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais
e não olhar directamente para o raio laser. Este instrumento
de medição produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar outras pessoas.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como ócu-
los de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de
visualização de raio laser não oferecem uma completa pro­tecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instru-
mento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de me-
dição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas
sem querer.
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com
risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser
produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 60 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
60 | Português
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para medir distân­cias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular áreas e volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir em interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresen­tação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Tecla de ligar-desligar e tecla para anulamento da memória 2 Tecla para selecção do nível de referência 3 Tecla de subtracção da memória “M–” 4 Tecla de adição da memória “M+” 5 Tecla para medição de áreas 6 Tecla para medição de comprimento 7 Display 8 Auxílio para alinhamento
9 Tecla de medição 10 Tecla para medição de volume 11 Tecla para chamada de memória “M=” 12 Tecla para medição contínua 13 Placa de advertência laser 14 Travamento da tampa do compartimento da pilha 15 Tampa do compartimento da pilha 16 Saída do raio laser 17 Lente de recepção 18 Número de série 19 Óculos para visualização de raio laser* 20 Placa de alvo laser* 21 Bolsa de protecção
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Elementos de indicação
a Funções de medição
Medição de comprimento Medição contínua Medição de áreas Medição de volume
b Advertência da pilha
c Monitorização da temperatura
d Valor de medição/resultado
e Unidade de medição
f Nível de referência da medição g Laser ligado h Valor individual de medição
(para medição de comprimento: resultado)
i Memorização de valores de medição
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 61 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 61
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser PLR 25
N° do produto Faixa de medição Exactidão de medição (tipicamente) ±2,0 mm Mínima unidade de indicação 1mm Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento – 20 °C ... +70 ° C Máx. humidade relativa do ar Classe de laser Tipo de laser Diâmetro do raio laser (a 25 ° C) em
uma distância de 10 m, aprox. Pilhas
Pilhas recarregáveis Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais – Medição contínua
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Dimensões Tipo de protecção
(excepto compartimento das pilhas)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar in­tensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de 25 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma influência de
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funciona­mento é de +40 ° C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos instrumentos de medição podem variar.
O número de série 18 sobre a placa de características serve para a iden­tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
±0,05 mm/m.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (protegido con-
tra respingos de água)
±7 mm para
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 62 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
62 | Português
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendá­vel usar pilhas de manganês alcalinas ou pilhas recarregáveis.
Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 15, deverá premir o travamento 14 no sentido da seta e remover a tampa do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas ou as pilhas recarregáveis fornecidas. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior do compartimento da pilha.
Quando o símbolo da pilha aparecer pela primeira vez no display, ainda será possível efectuar no mínimo 100 medições. Quando o símbolo da pilha piscar, deverá substituir as pilhas ou pilhas recarregáveis; agora não será mais possível efectuar medições.
Sempre substituir todas as pilhas ou as pilhas recarregáveis ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou pilhas recarregáveis de um só fabricante e com a mesma capacidade.
f Retirar as pilhas ou as pilhas recarregáveis do instrumento
de medição, se este não for utilizado por muito tempo.
As pilhas e as pilhas recarregáveis podem corroer-se ou des­carregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou
insolação directa.
f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo
p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio­namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
f Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes ou
quedas. Após fortes influências exteriores no instrumento
de medição, deveria sempre ser realizado um controlo de exactidão antes de continuar a trabalhar (ver “Controlo de precisão do instrumento de medição” página 69).
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 63 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 63
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir por instan­tes a tecla de ligar-desligar 1 ou a tecla de medição 9. Ao ligar o instrumento de medição, o raio laser ainda não é ligado.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir pro­longadamente a tecla de ligar-desligar 1.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar a pilha.
Um valor de medição memorizado permanece memorizado, mesmo após o desligamento automático. Ao ligar novamente o instrumento de medição é indicado “M” no display.
Processo de medição
Após ser ligado, o instrumento de medição encontra-se na fun­ção de medição de comprimento. Outras funções de medição podem ser ajustadas premindo a respectiva tecla de função (veja “Funções de medição”, página 64).
Como superfície de referência para a medição, foi seleccio­nado, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de me­dição. Para mudar de nível de referência, veja “Seleccionar o nível de referência”, página 64.
Após seleccionar a função de medição e o nível de referência, todos os próximos passos são executados premindo a tecla de medição 9.
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de refe­rência seleccionado, de encontro com a linha de medição desejada (p.ex. parede).
Premir a tecla de medição 9 para ligar o raio laser.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente a tecla de medição 9 para iniciar a medição.
Na função de medição contínua a medição já começa após premir pela primeira vez a tecla de medição 9.
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende da distância, das condições de iluminação e das características de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indicado por um sinal acústico. O raio laser é desligado automaticamente após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medição, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 64 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
64 | Português
Seleccionar o nível de referência (veja figuras A e B)
Para a medição é possível seleccionar entre dois diferentes níveis de referência: – o canto de trás do instrumento de medição (p.ex. para
posicionar o instrumento de medição de encontro com paredes),
– o canto da frente do instrumento de medição (p.ex. ao
medir a partir do canto de uma mesa).
Para comutar o nível de referência, deverá premir repetida­mente a tecla 2, até o nível de referência desejado aparecer no display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o canto de trás é apresentado como nível de referência.
Funções de medição
Medição de comprimento
Para a medição de comprimento, deverá premir a tecla 6. No dis­play aparece a indicação para a medição de comprimento .
Premir uma vez a tecla de medição 9 para visualização e mais uma vez para a efec­tuar a medição.
O valor de medição é indicado em baixo no display.
Medição de áreas
Para a medição de superfície, deverá premir a tecla 5. No dis­play aparece a indicação para a medição de superfície .
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser perma­nece ligado entre as duas medições.
Após a segunda medição, a área/superfície é automaticamente calculada e indicada. O último valor individual de medição en­contra-se no lado inferior do display, o resultado encontra-se acima.
Medição do volume
Para a medição de volume, deverá premir a tecla 10. No display aparece a indicação para a medição de volume .
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mes­ma forma como para uma medição de comprimento. O raio la­ser permanece ligado entre as três medições.
Após a terceira medição, o volume é auto­maticamente calculado e indicado. O últi­mo valor individual de medição encontra­se no lado inferior do display, o resultado encontra-se acima.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 65 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 65
Medição contínua (veja figura C)
A medição contínua é utilizada para transferir medidas, p.ex. de planos de construção. No modo de medição contínua o ins­trumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. Por exemplo é possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a distância desejada, sendo que o instru­mento indica continuamente a distância actual.
Para a medição contínua, deverá premir a tecla 12. No display aparece a indicação para a medição contínua .
Premir a tecla Medir 9 para activar o processo de medição. Movimentar o ins­trumento de medição, até o valor da dis­tância desejada ser indicado no display.
Premir a tecla de medição 9 para inter­romper a medição contínua. O valor de
medição actual é indicado no display. Premir novamente a te­cla de medição 9 para reiniciar a medição contínua.
A medição contínua desliga-se automaticamente após 5 minutos. O último valor de medição permanece indicado no display. Também é possível terminar a medição contínua pre­mindo as teclas 6, 5 ou 10 o que muda a função de medição.
Anular valores de medição
Premir por instantes a tecla 1 para anular, em todas as funções de medição, o último valor de medição individual averiguado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anular, em sequência invertida, os valores individuais de medição.
Funções de memória
Quando o instrumento de medição é desligado, o valor memo­rizado permanece na memória.
Memorizar/adicionar valores de medição
Premir a tecla de adição da memória 4, para memorizar o valor de medição actual – um valor de comprimento, de área ou de volume – dependendo da função de medi­ção actual. Assim que for memorizado um valor, aparece “M” no display, o “+” atrás pisca.
Se já houver um valor na memória, o novo valor será adicio­nado ao conteúdo da memória, no entanto, só se as unidades de unidades de medição forem idênticas.
Se na memória se encontrar p.ex. um valor de área, e o valor de medição actual for um valor de volume, a adição não poderá ser efectuada. No display pisca por instantes “Error”.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 66 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
66 | Português
Subtrair valores de medição
Premir a tecla de subtracção da memória 3, para subtrair o valor de medição actual do valor que se encontra na memória. Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o “–” pisca por instantes atrás.
Se na memória já estiver memorizado um valor, o novo valor de medição só poderá ser subtraído, se as unidade de medição forem idênticas (veja “Memorizar/adicionar valores de medi­ção”).
Indicar o valor de medição
Premir a tecla para chamada de memória 11, para visualizar o valor que se encontra na memória. “M=” aparece no display. Quando o conteúdo da memória “M=” é indicado no display, é possível duplicá-lo premindo a tecla de adição da memória 4 ou repô-lo a zero premindo a tecla de sub­tracção da memória 3.
Anular a memória
Para anular o conteúdo da memória, deverá premir primeiro a tecla para a chamada de memória 11, de modo que no display apareça “M =”. Agora deverá premir por instantes a tecla 1;
“M” desaparece do display.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 17 e a saída do raio laser 16 não devem ser cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado durante uma medição (excepto na função de medição contínua). Por este motivo, o instrumento de medição deverá ser posicionado sobre os pontos de medição ou o mais próximo possível deles.
A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando as superfícies são visualizadas obliquamente.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e das características de reflexão da superfície alvo. Para melho­rar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visu­alização de raio laser 19 (acessório) e a placa alvo de laser 20 (acessório), ou sombrear a superfície alvo.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 67 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 67
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser:
– superfícies transparentes (p.ex. vidro, água), – superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro), – superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes), – superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra
natural),
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 20 (aces­sório) sobre estas superfícies.
O valor de medição também pode ser influenciado por cama­das de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indirectas.
Visualizar com o auxílio de alinhamento (veja figura D)
Com o auxílio de alinhamento 8 é mais fácil visualizar a a maiores distâncias. Para tal, olhar ao longo do auxílio de ali­nhamento que se encontra no lado superior do instrumento de medição. O raio laser percorre paralelamente a esta linha de visão.
Avaria Causas e acções correctivas
Causa Solução
Advertência de temperatura (c) pisca; a medição não é pos­sível
O instrumento de medição encontra-se além da tempe­ratura de funcionamento de – 10 °C a + 50 ° C (na função de medição contínua, até +40 °C).
Aparece a advertência da pilha (b)
Tensão da pilha diminui (impossível medir)
Advertência da pilha (b) pisca; a medição não é possível
Tensão da pilha é baixa de­mais
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Esperar até o instrumento de medição alcançar a tempe­ratura de funcionamento
Substituir pilhas ou pilhas recarregáveis
Substituir pilhas ou pilhas recarregáveis
OBJ_BUCH-939-001.book Page 68 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
68 | Português
Causa Solução
Indicações “Error” e “–– ––” no display
O ângulo entre o raio laser e o alvo é muito agudo.
A reflexão da superfície alvo é muito intensa (p.ex. espelho)
Aumentar o ângulo entro o raio laser e o alvo
Utilizar a placa alvo laser 20
(acessório) ou muito fraca (p.ex. tecido preto), ou a luz ambiente é muito clara.
A saída do raio laser 16 ou a lente de recepção 17 estão embaciadas (p.ex. por rápida
Limpar a saída do raio laser
16 ou a lente de recepção 17
com um pano macio e seco mudança de temperatura).
O valor calculado é maior do que 99999 m/m
2/m3
.
Dividir o cálculo em passos
intermediários
Indicação “Error” pisca no lado superior do display
Adição/subtracção de valores de medição com diferentes unidades de medição
Só adicionar/subtrair valores
de medição com unidades de
medição idênticas
Resultados de medição duvidosos
A superfície alvo não reflecte
Cobrir a superfície alvo correctamente (p.ex. água, vidro).
A saída do raio laser 16 ou a lente de recepção 17 estão cobertas.
Assegure-se de que a saída
do raio laser 16 ou a lente de
recepção 17 não estejam
cobertas
O resultado de medição não é plausível
Foi ajustado um nível de re­ferência errado
Seleccionar um nível de re-
ferência apropriado para a
medição Obstáculo no caminho do
raio laser
O ponto de laser deve estar
deitado completamente
sobre a superfície alvo.
O instrumento de medição controla a função correcta a cada medição. Se for verificado um defeito, só pisca no display o símbolo apresenta­do ao lado. Neste caso, ou se as acções correcti-
vas não puderem eliminar a avaria, o instrumento de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço pós-venda Bosch.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 69 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 69
Controlo de precisão do instrumento de medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser contro­lada da seguinte maneira:
– Seleccionar uma secção de medição permanentemente
inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o compri­mento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve ser lisa e de boa reflexão.
– Medir a distância 10 vezes em seguida.
O erro de medição deve ser inferior a ±3 mm. Protocolar as medições, para mais tarde poder comparar a precisão.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em
outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes. Tratar as lentes de recepção 17 com o mesmo cuidado, com o
qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina fotográfica.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos pro­cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser exe­cutada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição dentro da bolsa de protecção 21.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 70 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
70 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e infor­mações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar instrumentos de medição no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE
para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos,
nais, os instrumentos de medição que não servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma recicla­gem ecológica.
Pilhas recarregáveis/pilhas:
Pilhas recarregáveis/pilhas não devem ser deitadas no lixo do­méstico, nem no fogo nem na água. Pilhas recarregáveis/pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de forma eco­lógica.
Apenas países CE:
Pilhas recarregáveis e pilhas defeituosas ou gastaos devem ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
e com as respectivas realizações nas leis nacio-
OBJ_BUCH-939-001.book Page 71 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 71
it
Norme di sicurezza
È obbligatorio leggere completamente le istru­zioni in modo di essere in grado di operare con lo strumento di misura senza nessun pericolo e con sicurezza. Mai rendere illeggibili le targhette di pericolo applicate allo strumento di misura. CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando
o di regolazione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
f Lo strumento di misura viene consegnato con una tar-
ghetta di indicazione di pericolo in lingua tedesca (con­trassegnata con il numero di riferimento 13 nell’illustra­zione dello strumento di misura sulla pagina con la rappresentazione grafica).
f Prima della messa in esercizio, applicare sulla targhetta di
pericolo in lingua tedesca l’autoadesivo nella lingua del Vostro Paese che trovate fornito a corredo.
f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser.
Questo strumento di misura genera un raggio laser della classe laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è dun­que il pericolo di abbagliare altre persone.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce­zione delle variazioni cromatiche.
f Far riparare lo strumento di misura da personale specia-
lizzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 72 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
72 | Italiano
f Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abba-
glino involontariamente altre persone.
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di
misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Descrizione del funzionamento
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distanze, di lunghezze, di altezze, di spazi ed anche per il calcolo di super­fici e volumi. Lo strumento di misura è adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed all’esterno.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Tasto accensione e spegnimento e tasto di memoria-di
cancellazione
2 Tasto selezione del piano di riferimento 3 Tasto di sottrazione della memoria «M–» 4 Tasto di addizione della memoria «M+» 5 Tasto di misurazione di superfici 6 Tasto di misurazione di lunghezze in continuo 7 Display 8 Assistenza per allineamento
9 Tasto di misurazione 10 Tasto di misurazione di volumi 11 Tasto per richiamo della memoria «M=» 12 Tasto per misurazioni in continuo 13 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 14 Bloccaggio del coperchio del vano batterie 15 Coperchio del vano batterie 16 Uscita radiazione laser 17 Lente di ricezione 18 Numero di serie 19 Occhiali visori per raggio laser* 20 Pannello di puntamento per raggio laser* 21 Astuccio di protezione
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 73 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 73
Elementi di visualizzazione
a Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze Misurazione in continuo Misurazione di superfici Misurazione di volumi
b Indicatore dello stato delle batterie
c Indicatore temperatura
d Valore misurato/risultato
e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione g Laser in funzione h Singolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
i Salvataggio di valori di misurazione
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 74 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
74 | Italiano
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale
PLR 25
al laser
Codice prodotto Campo di misurazione
3 603 K16 200
0,05– 25 m Precisione di misura (media) ±2,0 mm Minima unità di visualizzazione 1mm Temperatura di esercizio
– 10 °C ... +50 °C Temperatura di magazzino – 20 °C ... +70 ° C Umidità relativa dell’aria max. 90 % Classe laser Tipo di laser
635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (a 25 ° C) a 10 m di distanza ca.
Batterie Pile ricaricabili
4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA)
6mm
Durata delle batterie ca. – Misurazioni singole – Misurazione continua
30000
5h
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Misure Tipo di protezione (tranne vano
delle batterie)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pan­nello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (protetto contro
spruzzi d’acqua)
0,18 kg
±7 mm su 25 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un
influsso di C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di eser-
cizio è di +40 ° C. D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misura-
zioni che utilizzando batterie 1,5 V. Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.
±0,05 mm/m.
A)
B)
C)
2
D) D)
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 75 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 75
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure pile ricari­cabili.
Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Per aprire il coperchio del vano batterie 15 premere il bloccag­gio 14 in direzione della freccia e togliere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie oppure le pile ricaricabili fornite in dotazione, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del vano batterie.
Dal momento in cui il simbolo della batteria compare per la prima volta sul display, sono possibili ancora almeno 100 misurazioni. Quando il simbolo della batteria lampeggia significa che devono essere sostituite le batterie oppure le pile ricaricabili e che non è più possibile effettuare misurazioni.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie op­pure le pile riicaricabili. Utilizzare esclusivamente batterie oppure pile ricaricabili dello stesso produttore e con la stessa capacità.
f In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le bat-
terie oppure le pile ricaricabili dallo strumento di misura.
In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie e le pile ricaricabili possono subire corrosioni e scaricarsi.
Uso
Messa in funzione
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’espo-
sizione diretta ai raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo
per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Tem­perature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
f Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di
misura. In caso che lo strumento di misura abbia subito forti
influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo della precisione (vedi «Controllo della precisione dello strumento di misura», pagina 82).
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 76 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
76 | Italiano
Accensione/spegnimento
Per l’accensione dello strumento di misura premere breve­mente il tasto di accensione/spegnimento 1 oppure il tasto di misurazione 9. All’accensione dello strumento di misura il rag­gio laser non viene ancora attivato.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lungo il tasto di accensione/spegnimento 1.
Se per 5 minuti ca. non si preme alcun tasto, lo strumento di misura si spegne automaticamente riducendo in questo modo il consumo di batterie.
Un valore misurato salvato in memoria resta disponibile dopo un disinserimento automatico. Accendendo nuovamente lo strumento di misura sul display appare «M».
Operazione di misura
Dopo l’accensione l’apparecchio di misura si trova nella fun­zione misurazione delle lunghezze. Atre funzioni di misurazione possono essere regolate premendo il relativo tasto di funzione (vedi «Funzioni di misurazione», pagina 77).
Dopo l’accensione lo spigolo posteriore dello strumento di mi­sura è selezionato quale piano di riferimento per la misurazio­ne. Per cambiare il piano di riferimento vedi «Selezione del piano di riferimento», pagina 77.
Una volta selezionata la funzione di misurazione ed il piano di riferimento, ogni altra operazione viene eseguita premendo il tasto di misurazione 9.
Poggiare lo strumento di misura con il piano di riferimento se­lezionato alla linea di misura richiesta (p.es. parete).
Per l’attivazione del raggio laser premere il tasto di misura­zione 9.
f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Puntare il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per far scattare l’operazione di misura premere nuovamente il tasto di misurazione 9.
Nella funzione misurazione continua, la misura inizia già dopo aver premuto per la prima volta il tasto di misurazione 9.
Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più tar­di dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla distan­za, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflettenti della superficie di puntamento. Il termine della misurazione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta conclu­sa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene disinserito automaticamente.
Se dopo ca. 20 sec dopo la puntatura non si dovesse avere an­cora nessuna misurazione, il raggio laser si disattiva automati­camente riducendo il consumo delle batterie.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 77 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 77
Selezione del piano di riferimento (vedere figure A– B)
Per la misurazione è possibile selezionare tra due differenti piani di riferimento:
– il bordo posteriore dello strumento di misura (p.es. in caso
di applicazione su pareti),
– il bordo anteriore dello strumento di misura (p.es. in caso
di misurazione da un bordo del tavolo).
Per il cambio del piano di riferimento premere il tasto 2 fino a quando sul display viene visualizzato il piano di riferimento desiderato. Dopo ogni accensione dello strumento di misura, come piano di riferimento è preimpostato lo spigolo posteriore dello strumento di misura.
Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 6. Sul display appare la visualizzazione per la misurazione di lunghezze .
Premere il tasto di misurazione 9 una volta per puntare ed una seconda volta per misurare.
Il valore di misura rilevato appare visua­lizzato nella parte inferiore del display.
Misurazione di superfici
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 5. Sul display appare la visualizzazione per la misurazione di superfici .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra le due operazioni di misurazione.
A conclusione della seconda misurazione, la superficie viene calcolata automatica­mente e visualizzata. L’ultimo valore sin­golo di misurazione si legge nella parte in­feriore del display, il risultato finale nella parte superiore.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 78 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
78 | Italiano
Misurazione di volumi
Per le misurazione di volumi premere il tasto 10. Sul display ap­pare la visualizzazione per la misurazione di volumi .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza, della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo co­me nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra le tre operazioni di misurazione.
Una volta conclusa la terza misurazione, il volume viene calcolato automaticamente e subito visualizzato. L’ultimo valore sin­golo di misurazione si legge nella parte in­feriore del display, il risultato finale nella parte superiore.
Misurazione in continuo (vedi figura C)
La misurazione in continuo serve al rilevamento di misure, p.es. da piani costruttivi. Al momento della misurazione in con­tinuo, lo strumento di misura può essere spostato rispetto al punto di mira. In questo caso il valore misurato viene attualiz­zato ca. ogni 0,5 secondi. P.es. è possibile allontanarsi da una parete ed arrivare fino alla distanza richiesta mentre la di­stanza attuale resta sempre leggibile.
Per le misurazioni in continuo premere il tasto 12. Sul display appare la visualizzazione per la misurazione in continuo .
Per avviare l’operazione di misurazione, premere nuovamente il tasto di misura­zione 9. Spostare lo strumento di misura quanto necessario per far apparire nella parte inferiore del display il valore di distanza richiesto.
Premendo il tasto di misurazione 9 si interrompe la misura­zione in continuo. L’attuale valore di misura appare visualizzato nella parte inferiore del display 9. Premendo nuovamente il tasto di misurazione si riattiva la misurazione in continuo.
La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente dopo 5 minuti. L’ultimo valore di misura rilevato resta visua­lizzato sul display. Per terminare in anticipo la misurazione in continuo è possibile cambiare la funzione di misurazione premendo i tasti 6, 5 oppure 10.
Cancellazione dei valori di misurazione
Premendo brevemente il tasto 1 è possibile cancellare in tutte le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura rile­vato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengono cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inverso.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 79 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 79
Funzioni di memoria
Quando si spegne lo strumento di misura il valore che si trova in memoria resta.
Salvataggio in memoria/addizione dei valori di misurazione
Premere il tasto di addizione della memo­ria 4 per salvare in memoria l’attuale va­lore di misura rilevato – a seconda dell’at­tuale funzione di misurazione un valore di lunghezza, valore di superficie oppure
memoria un valore, sul display appare «M», il segno «+» sul retro lampeggia brevemente.
Se nella memoria dovesse trovarsi già un valore salvato, il nuovo valore viene addizionato a quello in memoria. Ciò avviene co­munque soltanto se le unità di misura corrispondono reciproca­mente.
Se nella memoria dovesse trovarsi p.es. un valore di superficie e l’attuale valore misurato è un valore di volume, non sarà pos­sibile effettuare l’operazione di addizione. Sul display lampeg­gia brevemente «Error».
valore volumetrico. Non appena si salva in
Sottrazione dei valori di misurazione
Premere il tasto di sottrazione della memoria 3 per sottrarre dal valore salvato l’attuale valore di misura rilevato. Non ap­pena si sottrae un valore, sul display appare «M», il segno «–» sul retro lampeggia brevemente.
Se un valore è già salvato in memoria, il nuovo valore di misura rilevato può essere sottratto soltanto se le unità di misura corrispondono reciprocamente (vedere «Salvataggio in me­moria/addizione dei valori di misurazione»).
Visualizzazione del valore salvato
Premere il tasto per richiamo della memo­ria 11 per visualizzare il valore che si trova in memoria. Sul display appare «M=». Se il contenuto della memoria «M=» appare sul display è possibile raddoppiare il va­lore premendo il tasto di addizione della
memoria 4 oppure azzerarlo premendo il tasto di sottrazione della memoria 3.
Cancellare la memoria
Per cancellare il contenuto della memoria, premere innanzi­tutto il tasto per richiamo della memoria 11 in modo che sul display compaia «M=». Premere quindi brevemente sul tasto 1; su display non viene più visualizzata la «M».
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 80 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
80 | Italiano
Indicazioni operative
Indicazioni generali
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano coperte né la lente di ricezione 17 né l’uscita della radiazione laser 16.
Lo strumento di misura non può essere mosso durante un’ope­razione di misura (ad eccezione della funzione misurazione in continuo). Per questo motivo posizionare possibilmente lo strumento di misura accanto oppure sulla superficie dei punti di misurazione.
La misurazione avviene al centro del raggio laser anche pun­tando superfici in posizione obliqua.
Influenze sul campo di misurazione
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dalle caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento. Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in am­bienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare gli occhiali per la visualizzazione del laser 19 (accessorio) ed il pannello di puntamento per raggio laser 20 (accessorio) oppure oscurare la superficie di puntamento.
Influenze sul risultato di misurazione
Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può esclu­dere che misurando su differenti superfici possano verificarsi errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
– superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua), – superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro), – superfici porose (p.es. materiali isolanti) – superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra naturale).
Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di puntamento per raggio laser 20 (accessorio).
Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti oppure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il valore misurato.
Puntatura con l’assistenza per allineamento (vedi figura D)
Tramite l’assistenza per allineamento 8 è possibile facilitare la puntatura su distanze maggiori. A tal fine, guardare lungo l’as­sistenza per allineamento alla parte superiore dello strumento di misura. Il raggio laser scorre in posizione parallela rispetto a questa linea di mira.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 81 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 81
Anomalie cause e rimedi
Causa Rimedi
Indicatore temperatura (c) lampeggia, misurazione non possibile
Lo strumento di misura è al di fuori della temperatura di esercizio da – 10 °C fino a +50 °C (nel funzionamento misurazione continua fino a +40 °C).
Compare indicatore dello stato delle batterie (b)
La tensione di batteria dimi­nuisce (misurazione ancora possibile)
Indicatore dello stato delle batterie (b) lampeggia, misura­zione non possibile
Tensione di batteria troppo bassa
Visualizzazione «Error» e «–– ––» sul display
L’angolo tra il raggio laser ed il punto di mira è troppo acuto.
Il riflesso della superficie di puntamento è troppo forte (p.es. specchio) oppure trop­po debole (p.es. stoffa nera), oppure la luce ambientale è troppo forte.
L’uscita radiazione laser 16 oppure la lente di ricezione 17 sono appannate (p.es. per un rapido sbalzo di tempe­ratura).
Il valore calcolato è superore a 99999 m/m
2/m3
.
La visualizzazione «Error» lampeggia nella parte superiore del display
Addizione/sottrazione di valori di misura rilevati con diverse unità di misura
Attendere finché lo strumen­to di misura avrà raggiunto la temperatura di esercizio
Sostituire le batterie oppure le pile ricaricabili
Sostituire le batterie oppure le pile ricaricabili
Aumentare l’angolo tra il raggio laser ed il punto di mira
Utilizzare il pannello di pun­tamento laser 20 (accessorio opzionale)
Utilizzando una pezza mor­bida asciugare la lente di rice­zione 16 oppure l’uscita radiazione laser 17
Ripartire il calcolo in passaggi intermedi
Sommare/sottrarre unica­mente valori di misurazione rilevati con la stessa unità di misura
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 82 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
82 | Italiano
Causa Rimedi
Il risultato della misurazione non è affidabile
La superficie di puntamento non riflette in modo inequi-
Coprire la superficie di pun­tamento
vocabile (p.es. acqua, vetro). L’uscita radiazione laser 16
oppure la lente di ricezione 17 è coperta.
Tenere libere l’uscita radia­zione laser 16 oppure la lente di ricezione 17
Il risultato della misurazione non è plausibile
Regolato piano di riferimento sbagliato
Ostacolo sul percorso del raggio laser
Selezionare piano di riferi­mento adatto alla misurazione
Il punto laser deve essere posi­zionato completamente sulla superficie di puntamento
Lo strumento di misura controlla il corretto funzionamento nel corso di ogni misurazione. In caso di riscontro di un’anomalia, sul display lam­peggia soltanto il simbolo visualizzato accanto.
In questo caso oppure quando non dovesse es­sere possibile eliminare un difetto ricorrendo alle misure ri­portate sopra, far pervenire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attraverso il Vostro Rivenditore di fiducia.
Controllo della precisione dello strumento di misura
È possibile controllare la precisione dello strumento di misura procedendo come segue:
– Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lun-
ghezza di ca. 3 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e la superficie di puntamento della misurazione deve essere liscia e ben riflettente.
– Misurare il tratto 10 volte consecutivamente.
L’errore di misurazione non può superare il massimo di ± 3 mm. Annotare le misurazioni per poterne confrontare in un secondo momento la precisione.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 83 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 83
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor-
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi. In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 17
adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si trat­tano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di con­trollo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione de­ve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 21.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto non­ché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego­lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 84 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
84 | Italiano
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno ri­spetto dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di
misura dismessi!
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del
di misura diventati inservibili devono essere raccolti separata­mente per un corretto smaltimento.
Pile ricaricabili/batterie:
Non gettare le pile ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Le pile ricaricabili/batterie devono es­sere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando rigorosa­mente la protezione dell’ambiente.
Solo per i paese della CE:
Secondo la direttiva 91/157/CEE le pile ricaricabili/batterie difettose oppure scariche devono essere riciclate.
Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere conse­gnate direttamente presso:
recepimento nel diritto nazionale, gli strumenti
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 85 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 85
nl
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om zonder gevaren en veilig met het meetgereed­schap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedie-
nings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschu-
wingsplaatje in het Duits (in de weergave van het meet­gereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 13).
f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje
de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet
zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laser-
straling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daar­door kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele ver­vangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toe-
zicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brand­bare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetge-
reedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 86 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
86 | Nederlands
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan­den, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is ge­schikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-toets en geheugenwistoets 2 Toets voor kiezen van referentievlak 3 Toets Geheugen aftrekken „M–” 4 Toets Geheugen optellen „M+” 5 Toets voor oppervlaktemeting 6 Toets voor lengtemeting 7 Display 8 Uitlijnhulp
9 Toets Meten 10 Toets voor volumemeting 11 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=” 12 Toets voor duurmeting 13 Laser-waarschuwingsplaatje 14 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 15 Deksel van batterijvak 16 Uitgang laserstraal 17 Ontvangstlens 18 Serienummer 19 Laserbril* 20 Laserdoelpaneel* 21 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Indicatie-elementen
a Meetfuncties
Lengtemeting Duurmeting Oppervlaktemeting Volumemeting
b Batterijwaarschuwing
c Temperatuurwaarschuwing
d Meetwaarde/resultaat
e Maateenheid
f Referentievlak van de meting g Laser ingeschakeld h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
i Meetwaarden opslaan
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 87 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 87
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter PLR 25
Zaaknummer Meetbereik Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ±2,0 mm Kleinste indicatie-eenheid 1mm Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur –20 °C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstraal (bij 25 ° C) op
10 m afstand ca. Batterijen
Accucellen Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen – duurmeting
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Afmetingen Isolatiesoort
(behalve batterijdeksel)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld) en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, scheme­ring). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een invloed van
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen afwijken.
Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden­tificatie van uw meetgereedschap.
±0,05 mm/m.
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (spatwater-
bescherming)
±7 mm op 25 m.
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 88 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
88 | Nederlands
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali­mangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.
Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 15 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 14 in de richting van de pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accu­cellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aan­gegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Als het batterijsymbool voor het eerst in het display verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Ge­bruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereed-
schap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen
of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tempe-
raturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoor-
beeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereed­schap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereed-
schap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereed-
schap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeu­righeidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 95).
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 89 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 89
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op de aan/uit-toets 1 of op de toets Meten 9. Bij het inschakelen van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet inge­schakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op de aan/uit-toets 1.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het auto­matisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen van het meetgereedschap wordt „M” in het display weerge­geven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”, pagina 90).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de ach­terkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisse­len van het referentievlak „Referentievlak kiezen”, pagina 90.
Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets Meten 9.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets Meten 9.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf
niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de toets Meten 9 om de meting te starten.
In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste keer drukken op de toets Meten 9.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegeling­seigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de me­ting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt, wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batte­rijen te sparen.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 90 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
90 | Nederlands
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A– B)
Voor de meting kunt u uit twee verschillende referentievlakken kiezen: – de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als
het tegen een muur wordt geplaatst),
– de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het
meten vanaf de rand van een tafel).
Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 2 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de ach­terkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf ingesteld.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de knop 6. In het display wordt de indicatie voor lengtemeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de laserstraal te richten en druk opnieuw om te meten.
De meetwaarde wordt onder in het dis­play weergegeven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de knop 5. In het display wordt de indicatie voor oppervlaktemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal in­geschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt de oppervlakte automatisch berekend en weergegeven. De laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat boven.
Inhoudsmeting
Druk voor volumemetingen op de knop 10. In het display wordt de indicatie voor volumemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting wordt de inhoud automatisch berekend en weergegeven. De laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat boven.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 91 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 91
Duurmeting (zie afbeelding C)
De duurmeting dient voor het aftekenen van maten, bijvoor­beeld uit bouwtekeningen. Bij de duurmeting kan het meetge­reedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt ge­actualiseerd. U kunt zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
Druk voor duurmetingen op de knop 12. In het display wordt de indicatie voor duurmeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de meting te starten. Beweeg het meetge­reedschap tot de gewenste afstand onder in het display wordt weergegeven.
Door het indrukken van de toets Meten 9 onderbreekt u de duurmeting. De actuele
meetwaarde wordt in het display weergegeven. Als u opnieuw op de toets Meten 9 drukt, start de duurmeting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgescha­keld. De laatste meetwaarde blijft in het display staan. Als u de duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken van de toetsen 6, 5 of 10 van meetfunctie veranderen.
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 1 kunt u in alle meetfunc­ties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de af­zonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd.
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde in het geheugen bewaard.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen optellen 4 om de actuele meetwaarde (afhankelijk van de actuele meetfunctie een lengte-, op­pervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan. Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is, wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opge­teld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is, kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display knip­pert kort „Error”.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 92 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
92 | Nederlands
Meetwaarden aftrekken
Druk op de toets Geheugen aftrekken 3 om de actuele meet­waarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een waar­de is afgetrokken, wordt in het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „–” kort.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeenko­men (zie „Meetwaarden opslaan of optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde oproe­pen 11 om de waarde in het geheugen weer te geven. In het display wordt „M=” weergegeven. Als de geheugeninhoud „M=” in het display wordt weergegeven, kunt u deze door het indrukken van de
toets Geheugen optellen 4 verdubbelen of door het indrukken van de toets Geheugen aftrekken 3 op nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op de toets Geheugenwaarde oproepen 11, zodat „M =” in het dis­play verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 1; in het display wordt geen „M” meer weergegeven.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16 mogen bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal, ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een bete­re zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden buitens­huis en bij fel zonlicht de laserbril 19 (toebehoren) en het laserdoelpaneel 20 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het doelpaneel.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 93 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 93
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren:
– transparante oppervlakken zoals glas en water, – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas, – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal, – oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en
natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoel­paneel 20 (toebehoren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indi­rect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding D)
Met de uitrichthulp 8 kan het richten over grotere afstanden vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal ver­loopt parallel aan deze zichtlijn.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet mogelijk
Meetgereedschap buiten be­drijfstemperatuur van – 10 °C tot +50 °C (in functie duurmeting tot +40 °C).
Batterijwaarschuwing (b) verschijnt
Batterijspanning wordt min­der (meting nog mogelijk)
Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag Batterijen of accucellen
Wacht tot het meetgereed­schap bedrijfstemperatuur bereikt
Batterijen of accucellen vervangen
vervangen
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 94 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
94 | Nederlands
Oorzaak Oplossing
Indicaties „Error” en „––––” in het display
Hoek tussen laserstraal en doel is te klein.
Doeloppervlak weerspiegelt te sterk (bijv. spiegel) of te
Vergroot de hoek tussen de laserstraal en het doel
Gebruik het laserdoelpaneel 20 (toebehoren)
zwak (bijv. zwart textiel) of omgevingslicht is te sterk.
Uitgang laserstraal 16 of ont­vangstlens 17 zijn beslagen (bijv. door snelle tempera-
Wrijf de uitgang laserstraal 16 of de ontvangstlens 17 droog met een zachte doek
tuurverandering). Berekende waarde is groter
dan 99999 m/m
2/m3
.
Berekening in tussenstappen verdelen
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van meetwaarden met verschil­lende maateenheden
Alleen meetwaarden met met dezelfde maateenheden optellen of aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt
Dek het doeloppervlak af niet duidelijk (bijv. water of glas).
Uitgang laserstraal 16 of ont­vangstlens 17 is afgedekt.
Houd de uitgang laserstraal
16 of ontvangstlens 17 vrij Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau ingesteld
Obstakel in het verloop van de laserstraal
Kies een bij de meting
passend referentieniveau
Laserpunt moet volledig op
doeloppervlak liggen.
Het meetgereedschap controleert de juiste wer­king bij elke meting. Als een defect wordt vast­gesteld, knippert in het display alleen nog het hiernaast staande symbool. In dit geval of wan-
neer de fout niet met de bovengenoemde maat­regelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 95 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 95
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt controleren:
– Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca.
3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoor­beeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De meetfout mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metin­gen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen. Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektri­sche gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 21 in het geval van een reparatie.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 96 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
96 | Nederlands
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van pro­ducten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge­bruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare meetgereedschap-
pen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accucellen en batterijen:
Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten wor­den ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verant­woorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accucellen en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 97 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Dansk | 97
da
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige instruktioner skal læses for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVA­RES TIL SENERE BRUG.
f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsud-
styr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
f Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt på tysk
(på den grafiske illustration over måleværktøjet har det nummer 13).
f Klæb den medleverede etiket på dit sprog oven på ad-
varselsskiltets tekst, før måleværktøjet tages i brug første gang.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender
laserstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan du komme til at blænde personer.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i
trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultra-
violette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert.
f Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med laser-
måleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde
personer.
f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I må-
leværktøjet kan der opstå gnister, der antænder støv eller dampe.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 98 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
98 | Dansk
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, høj­der og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværk­tøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste 2 Taste til valg af referenceniveau 3 Hukommelse-subtraktionstaste „M–“ 4 Hukommelse-additionstaste „M+“ 5 Taste til flademåling 6 Taste til længdemåling 7 Display 8 Justering
9 Taste måling 10 Taste til volumenmåling 11 Taste til fremkaldelse af værdier „M=“ 12 Taste til konstant måling 13 Laser-advarselsskilt 14 Låsning af låg til batterirum 15 Låg til batterirum 16 Udgang laserstråling 17 Modtagelinse 18 Serienummer 19 Specielle laserbriller* 20 Laser-måltavle* 21 Beskyttelsestaske
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Displayelementer
a Målefunktioner
Længdemåling Konstant måling Flademåling Volumenmåling
b Batteriadvarsel
c Temperaturadvarsel
d Måleværdi/resultat
e Måleenhed
f Referenceniveau for måling g Laser tændt h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat)
i Lagring af måleværdier
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 99 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Dansk | 99
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler PLR 25
Typenummer Måleområde Målenøjagtighed (typisk) ±2,0 mm Mindste visningsenhed 1mm Driftstemperatur Opbevaringstemperatur – 20 °C ... +70 ° C Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (ved 25 ° C) i
10 m afstand ca. Batterier
Akkuceller Batteriets levetid ca.
– Enkelte målinger – Konstant måling
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Mål Tæthedsgrad (ikke batterirum)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af målets overflade (ikke spejlende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgi­velsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser (f.eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødvendigt at benytte måltavlen.
B) Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflek­terende overflade er den max. afvigelse betingelser skal der regnes med en indflydelse på
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 ° C. D) Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V-bat-
terier. Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),
handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere. Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på type-
skiltet.
±7 mm på 25 m. Ved gunstige
3 603 K16 200
0,05– 25 m
– 10 °C ... +50 °C
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (stænkvands-
beskyttet)
±0,05 mm/m.
90 %
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 100 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
100 | Dansk
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-bat­terier eller akkuceller.
Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V­batterier.
Låget til batterirummet åbnes 15 ved at trykke låsen 14 i pilens retning og tage låget til batterirummet af. Sæt de medleverede batterier eller akkucellerne i. Kontrollér at polerne vender rig­tigt som vist på indersiden af batterirummet.
Fremkommer batterisymbolet første gang i displayet, kan der udføres endnu mindst 100 målinger. Blinker batterisymbo­let, skal batterierne eller akkucellerne skiftes, målinger er ikke mere mulig.
Skift altid alle batterier eller akkuceller på en gang. Batterier eller akkuceller skal stamme fra den samme producent og have den samme kapacitet.
f Tag batterierne eller akkucellerne ud af måleværktøjet,
hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batte-
rierne og akkucellerne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid.
Drift
Ibrugtagning
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller
temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i læn­gere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
f Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller
fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige
påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtighedskon­trol, før der arbejdes videre med det (se „Måleværktøjets nøjagtighedskontrol“, side 107).
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Loading...