Bosch PLR 25 User manual [ml]

WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PLR 25
IEC 60825-1:07 <1 mW, 635 nm
Las
er Klasse 2
in den Strahl blicken
Las
2 609 140 620 (2011.07) O / 118 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 77
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 85
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 92
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 100
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 109
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
| 3
abc d e
i
a
h
feg
7
8
6
5
4
3
2
1
trahlung – nicht
Lasers
in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
7
:0
-1
5
m
2
8
n
0
5
3
6
C
, 6
IE
13
W
m
1
<
12
8
11
10
9
14
15
18
17
16
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
4 |
A
B
C
0,5 m
2,45 m
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
D
19
2 607 990 031
| 5
20
2 607 001 391
21
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Ma­chen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkennt­lich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Jus-
tiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deutscher Sprache aus-
geliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 13 gekennzeichnet).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken
Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laser-
strahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können S ie Perso­nen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-
Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Stra-
ßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und
vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass d ie Si-
cherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benut-
zen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innen- und Außenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstel­lung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Ein-Aus-Taste und Speicher-Löschtaste 2 Taste Wahl der Bezugsebene 3 Speicher-Subtraktionstaste „M–“ 4 Speicher-Additionstaste „M+“
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
5 Taste für Flächenmessung 6 Taste für Längenmessung 7 Display 8 Ausrichthilfe
9 Taste Messen 10 Taste für Volumenmessung 11 Speicherabruf-Taste „M=“ 12 Taste für Dauermessung 13 Laser-Warnschild 14 Arretierung des Batteriefachdeckels 15 Batteriefachdeckel 16 Ausgang Laserstrahlung 17 Empfangslinse 18 Seriennummer 19 Laser-Sichtbrille* 20 Laser-Zieltafel* 21 Schutztasche
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Sta ndard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente
a Messfunktionen
Längenmessung Dauermessung Flächenmessung Volumenmessung
b Batteriewarnung
c Temperaturwarnung
d Messwert/Ergebnis
e Maßeinheit
f Bezugsebene der Messung g Laser eingeschaltet h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis)
i Speicherung von Messwerten
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 25
Sachnummer Messbereich Messgenauigkeit (typisch) ±2,0 mm Kleinste Anzeigeneinheit 1mm Betriebstemperatur Lagertemperatur – 20 ° C ... +70 °C Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) in 10 m
Entfernung ca. Batterien
Akkus
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
A)
B)
C)
2
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
8 | Deutsch
Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 25
Batterielebensdauer ca. – Einzelmessungen – Dauermessung
30000
5h
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Maße Schutzart (außer Batteriefach)
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (spritzwasser-
0,18 kg
geschützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberflä che des Zieles zurück­geworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Las erpunkt gegenüber der Umge­bungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z. B. Messen im Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu ver­wenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektie­render Oberfläche beträgt die maximale Abweichu ng gungen ist mit einem Einfluss von
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 ° C. D) Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handels-
bezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Ty-
penschild.
±0,05 mm/m zu rechnen.
±7 mm auf 25 m. Bei günstigen Bedin-
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan­Batterien oder Akkus empfohlen.
Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 15 drücken Sie die Arretierung 14 in Pfeil-
richtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstel­lung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann sind noch mindes­tens 100 Messungen möglich. Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien bzw. Akkus auswechseln, Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie
es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkus können bei länge-
rer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
D) D)
Betrieb
Inbetriebnahme
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen
könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrah-
lung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Tem-
peraturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto lie-
gen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Tempera­turen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach
starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite 13).
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die Ein-Aus-Taste 1 oder auf die Taste Messen 9. Beim Einschalten des Messwerkzeugs wird der La­serstrahl noch nicht eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf die Ein-Aus-Taste
1. Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, dann schaltet sich
das Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab. Wurde ein Messwert gespeichert, bleibt er bei der automatischen Abschaltung
erhalten. Nach dem Wiedereinschalten des Messwerkzeugs wird „M“ im Display angezeigt.
Messvorgang
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Funktion Längen­messung. Andere Messfunktionen können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 10).
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Zum Wechsel der Bezugsebene siehe „Bezugsebe­ne wählen“, Seite 9.
Nach der Auswahl der Messfunktion und der Bezugsebene erfolgen alle weiteren Schritte durch Drücken der Taste Messen 9.
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene an die gewünsch­te Messlinie (z.B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls die Taste Messen 9.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken
Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken Sie zum Auslösen der Messung erneut die Taste Messen 9.
In der Funktion Dauermessung beginnt die Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen 9.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von der E ntfernung, den Lichtverhält­nissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Das Ende der M essung wird durch einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet sich der Laser­strahl zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Bezugsebene wählen (siehe Bilder A–B)
Für die Messung können Sie unter zwei verschiedenen Bezugsebenen wählen: – der Hinterkante des Messwerkzeugs (z. B. beim Anlegen an Wände), – der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab einer Tischkan-
te).
Drücken Sie zum Wechsel der Bezugsebene die Taste 2, bis im Display die ge­wünschte Bezugsebene angezeigt wird. Nach jedem Einschalten des Messwerk­zeugs ist die Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
10 | Deutsch
Messfunktionen
Längenmessung
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 6. Im Display erscheint die Anzeige für Längenmessung .
Drücken Sie die Taste Messen 9 einmal zum Anvisie­ren und erneut zur Messung.
Der Messwert wird unten im Display angezeigt.
Flächenmessung
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 5. Im Display erscheint die Anzeige für Flächenmessung .
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie bei einer Längen­messung. Zwischen den beiden Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Fläche automatisch errechnet und angezeigt. Der letzte Ein­zelmesswert steht unten im Display, das Endergebnis oben.
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 10. Im Display erscheint die An­zeige für Volumenmessung .
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Messungen bleibt der Laserstrahl einge­schaltet.
Nach Abschluss der dritten Messung wird das Volu­men automatisch errechnet und angezeigt. Der letzte Einzelmesswert steht unten im Display, das End­ergebnis oben.
Dauermessung (siehe Bild C)
Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z. B. von ei­ner Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar.
Drücken Sie für Dauermessungen die Taste 12. Im Display erscheint die Anzeige für Dauermessung .
Drücken Sie die Taste Messen 9 zum Auslösen des Messvorganges. Bewegen Sie das Messwerkzeug so lange, bis der gewünschte Entfernungswert unten im Display angezeigt wird.
Durch Drücken der Taste Messen 9 unterbrechen Sie
Display angezeigt. Erneutes Drücken der Taste Messen 9 startet die Dauermes­sung von Neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der letzte Messwert bleibt im Display angezeigt. Zum vorherigen Beenden der Dauermessung kön­nen Sie die Messfunktion durch Drücken der Tasten 6, 5 oder 10 wechse ln.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
die Dauermessung. Der aktuelle Messwert wird im
Deutsch | 11
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 1 können Sie in allen Messfunktionen den zu­letzt ermittelten Einzelmesswert löschen. Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Speicherfunktionen
Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt der im Speicher befindliche Wert erhalten.
Messwerte speichern/addieren
Drücken Sie die Speicher-Additionstaste 4, um den aktuellen Messwert – je nach der aktuellen Messfunk­tion ein Längen-, Flächen- oder Volumenwert – zu speichern. Sobald ein Wert gespeichert wurde, er­scheint im Display „M“, das „+“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert im Speicher vorhanden, so wird der neue Wert zum Speicherinhalt addiert, allerdings nur, wenn die Maßeinheiten übereinstimmen.
Befindet sich z. B. ein Flächenwert im Speicher, und der aktuelle Messwert ist ein Volumenwert, so kann die Addition nicht ausgeführt werden. Im Display blinkt kurz „Error“.
Messwerte subtrahieren
Drücken Sie die Speicher-Subtraktionstaste 3, um den aktuellen Messwert vom Speicherwert abzuziehen. Sobald ein Wert subtrahiert wurde, erscheint im Dis­play „M“, das „–“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert gespeichert, dann kann der neue Messwert nur abgezogen werden, wenn die Maßeinheiten übereinstimmen (siehe „Messwerte spei­chern/addieren“).
Speicherwert anzeigen
Drücken Sie die Speicherabruf-Taste 11, um den im Speicher befindlichen Wert anzuzeigen. Im Display erscheint „M=“. Wird der Speicherinhalt „M=“ im Display angezeigt, dann können Sie ihn durch Drü­cken der Speicher-Additionstaste 4 verdoppeln bzw. durch Drücken der Speicher-Subtraktionstaste 3 auf Null setzen.
Speicher löschen
Zum Löschen des Speicherinhalts drücken Sie zuerst die Speicherabruf-Taste 11, sodass „M=“ im Display erscheint. Dann drücken Sie kurz auf die Taste 1; im Display wird kein „M“ mehr angezeigt.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 17 und der Ausgang der Laserstrahlung 16 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt werden (mit Aus­nahme der Funktion Dauermessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an oder auf die Messpunkte.
Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch bei schräg anvisier­ten Zielflächen.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigen­schaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie zur besseren Sichtbarkeit des Laser­strahls bei Arbeiten im Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-Sichtbrille 19 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 20 (Zubehör), oder schat­ten Sie die Zielfläche ab.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
12 | Deutsch
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
– transparente Oberflächen (z. B. Glas, Wasser), – spiegelnde Oberflächen (z. B. poliertes Metall, Glas), – poröse Oberflächen (z. B. Dämmmaterialien), – strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die Laser-Zieltafel 20 (Zubehör).
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder indi­rekt empfangene Reflexionen den Messwert beeinflussen.
Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild D)
Mittels der Ausrichthilfe 8 kann das Anvisieren über größere Entfernungen er­leichtert werden. Schauen Sie dazu entlang der Ausrichthilfe an der Oberseite des Messwerkzeugs. Der Laserstrahl verläuft parallel zu dieser Sichtlinie.
Fehler Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe
Temperaturwarnung (c) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der Be­triebstemperatur von –10 °C bis +50 °C (in der Funktion Dauermes­sung bis + 40 ° C).
Batteriewarnung (b) erscheint
Batteriespannung lässt nach (Messung noch möglich).
Batteriewarnung (b) blinkt, Messung nicht möglich
Batteriespannung zu gering Batterien bzw. Akkus wechseln
Anzeigen „Error“ und „––––“ im Display
Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel ist zu spitz.
Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Spiegel) bzw. zu schwach (z. B. schwarzer Stoff), oder Umgebungs­licht ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung 16 bzw. Emp­fangslinse 17 sind beschlagen (z. B. durch schnellen Temperaturwechsel).
Berechneter Wert ist größer als 99 999
2/m3
.
m/m
Anzeige „Error“ blinkt oben im Display
Addition/Subtraktion von Messwerten mit unterschiedlichen Maßeinheiten
Messergebnis unzuverlässig
Zielfläche reflektiert nicht eindeutig (z.B. Wasser, Glas).
Ausgang Laserstrahlung 16 bzw. Emp­fangslinse 17 ist verdeckt.
Messergebnis unplausibel
Falsche Bezugsebene eingestellt Bezugsebene passend zur Messung
Hindernis im Verlauf des Laserstrahls Laserpunkt muss komplett auf Zielflä-
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Abwarten, bis das Messwerkzeug Be­triebstemperatur erreicht
Batterien bzw. Akkus wechseln
Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel vergrößern
Laser-Zieltafel 20 (Zubehör) verwen­den
Mit weichem Tuch Ausgang Laserstrah­lung 16 bzw. Empfangslinse 17 tro­ckenreiben
Berechnung in Zwischenschritte auf­teilen
Nur Messwerte mit gleichen Maßein­heiten addieren/subtrahieren
Zielfläche abdecken
Ausgang Laserstrahlung 16 bzw. Emp­fangslinse 17 freihalten
wählen
che liegen.
Deutsch | 13
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt im Display nur noch das nebenstehende Symbol. In diesem Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht be­seitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt überprüfen: – Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke von ca. 3 bis 10 m
Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z. B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt und gut reflektierend sein.
– Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander. Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf maximal ± 3mm be-
tragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen zu können.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 17 mit der gleichen Sorgfalt, mit
der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren ein-
mal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 21 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Pro­dukts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Er­satzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwen­dung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Aka-
demie.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
14 | Deutsch
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wie­derverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt ab gegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
English | 15
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecog­nisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the app li-
cation of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with a warning label in German language
(marked with the number 13 in the representation of the measuring tool on the graphic page).
f Before putting into operation for the first time, attach the supplied stick-
er in your national language over the German text on the warning label.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into
the laser beam yourself. This measuring tool produces laser class 2 laser ra-
diation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing
glasses are used for improved vis ualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser
viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour per­ception.
f Have the measuring tool repaired only through qualified specialists us-
ing original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is
maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool without supervi-
sion. They could unintentionally blind other persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created
in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, clear­ances, and for the calculation of areas and volumes. The measuring tool is suita­ble for measuring indoors and outdoors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 On/Off and memory delete button 2 Button for selection of the reference level 3 Memory subtraction button “M– ” 4 Memory add button “M+”
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
16 | English
5 Area measurement button 6 Length measurement button 7 Display 8 Alignment aid 9 Measuring button
10 Volume measurement button 11 Memory retrieve button “M=” 12 Tracking (continuous measurement) button 13 Laser warning label 14 Latch of battery lid 15 Battery lid 16 Laser beam outlet 17 Reception lens 18 Serial number 19 Laser viewing glasses* 20 Laser target plate * 21 Protective pouch
* The accessories illustrated or described are not included as s tandard delivery.
Display Elements
a Measuring functions
Length measurement Tracking (continuous measurement) Area measurement Volume measurement
b Battery low indicator c Temperature warning d Measured value/result e Unit of measure
f Measurement reference level g Laser switched on h Individual measured value (for length measurement: result)
i Measured values stored
Technical Data
Digital Laser Rangefinder PLR 25
Article number Measuring range Measuring accuracy (typically) ±2.0 mm Lowest indication unit 1mm Operating temperature Storage temperature – 20 ° C ... +70 °C Relative air humidity, max. Laser class Laser type Laser beam diameter (at 25 ° C) and at 10 m dis-
tance, approx. 6mm Batteries
Rechargeable batteries Battery live, approximately
– Individual measurements – Continuous measurement
3 603 K16 200
0.05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V KR03 (AAA)
30000
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
English | 17
Digital Laser Rangefinder PLR 25
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions
58 x 104 x 36 mm
0.18 kg
Degree of protection (excluding battery com­partment)
A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the sur­face of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate.
B) In unfavourable conditions (e. g. at intense sunlight or an insufficient ly reflecting surface), the maximum deviation is
±7 m m per 25 m. In favourable conditions, a deviation influence of
IP 44 (splash water protected)
±0.05 mm/m must be taken into account.
C) In the continuous mea surement function, the maximum operating temperatur e is +40 ° C. D) Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V
batteries. Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names
of the individual measuring tools may vary. The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate.
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended f or operation of the measuring tool.
Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries.
To open the battery lid 15, press the latch 14 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries/rechargeable batteries. When insert­ing, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
When the battery symbol appears for th e first time on the display, at least 100 measurements are still possible. When the battery symbol flashes, the bat­teries/rechargeable batteries must be replaced; measurements are no longer possible.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batteries/rechargeable batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the measuring tool
when not using it for longer periods. When storing for longer periods, the
batteries/rechargeable batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Do not leave the switched on measuring tool unattended and switch the
measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser
beam.
f Protect the measuring tool against moisture and direct sun light. f Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations
in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of ex­treme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measur­ing tool can be impaired.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
18 | English
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. After severe
exterior effects to the measuring tool, it is recommended to carry out an accu­racy check (see “Accuracy Check of the Measurin g Tool”, page 22) each time before continuing to work.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, briefly press the On/Off button 1 or measuring button 9. When switching on the measuring tool, the laser beam is not switched on yet.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 1 for a few seconds. If none of the measuring tool buttons are pressed for approx. 5 minutes, the
measuring tool switches off automatically in order to extend the service life of the battery.
When a measured value has been stored, it is retained in automatic switch-off mode. When switching on the measuring tool again, “M” is indicated in the dis­play.
Measuring Procedure
After switching on, the measuring tool is in the length measurement mode. Other measuring modes can be switched to by pressing the respective function/mode button (see “Measuring Functions”, page 18).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level for the measurement. To ch ange the reference level, see “Selecting the Ref­erence Level”, page 18.
Upon selection of the measuring function and the reference level, all further steps are carried out by pushing the measuring button 9.
With the reference level selected, place the measuring tool against the desired measuring line (e. g. a wall).
Push the measuring button 9 to switch on the laser beam.
f Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the
laser beam yourself, not even from a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Push the measuring button 9 again to initiate the measurement.
In the tracking function, the measurement already starts upon first actuation of the measuring button 9.
Typically, the measured value appears after 0.5 and latest after 4 seconds. The duration of the measurement depends on the distance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The end of the measurement is in­dicated by a signal tone. The laser beam is switched off autom atically upon com­pletion of the measurement.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds after sighting, the laser beam is switched off automatically to save the batteries.
Selecting the Reference Level (see figures A –B)
Two different reference levels are available for measuring: – The rear edge of the measuring tool (e. g. when placing against a wall),
– The front measuring-tool edge (e. g. when measuring onward from a table
edge).
To change the reference level, press button 2 until the requested reference level is indicated on the display. Each time after switching on the measuring tool, the rear end of the measuring tool is preset as the reference level.
Measuring Functions
Length Measurement
For length measurement, push button 6. The indicator for length measurement appears in the display .
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
English | 19
Push the measuring button 9 once for sighting and once more to take the measurement.
The measured value is indicated at the bottom in the display.
Area Measurement
For area measurements, push button 5. The indicator for area measurem ent ap­pears in the display .
Afterwards, measure the length and the width, one after another, in the same manner as a length measurement. The laser beam remains switched on between both measurements.
After taking the second measurement, the area/sur­face is automatically calculated and displayed. The last individual measured value is indicated at the bot­tom in the display, while the final result is shown at the top.
Volume Measurement
For volume measurements, push button 10. The indicator for volume measure­ment appears in the display .
Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement. The laser beam remains switched on between all three measurements.
After taking the third meas urement, the volume is au­tomatically calculated and displayed. The last individ­ual measured value is indicated at the bottom in the display, while the final result is shown at the top.
Continuous Measurement (Tracking) (see figure C)
For continuous measurements, the measuring tool can be moved relative to the target, whereby the measuring value is updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, as an example, you can move a certain distance away from a wall, while the actual distance can always be read.
For continuous measurements, push button 12. The indicator for continuous measurement (tracking) appears in the display .
Press the measuring button 9 to initiate the measur­ing procedure. Move the measuring tool until the re­quired distance value is indicated at the bottom of the display.
Pushing the measuring button 9 interrupts the contin­uous measurement. The current measured value is in-
dicated in the display. Repeated pushing of the measuring button 9 starts the continuous measuring again.
The continuous measurement automatically switches off after 5 minutes. The last measured value remains indicated on the display. The continuous measuring can also be ended by pushing the buttons 6, 5 or 10 which changes the measur­ing function.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
20 | English
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 1 deletes the last individual measuring value det ermined in all measuring function s. Briefly pressing the button repeatedly deletes the in­dividual measured values in reverse order.
Memory Functions
When switching off the measuring tool, the value in the memory is retained.
Storing/Adding Measured Values
Push the memory add button 4 in order to store the current measured value – a length, area or volume value, depending on the current measuring function. As soon as a value has been stored, “M” is indicated in the display and the “+” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new val­ue is added to the memory contents, however, only when the measures of unit correspond.
As an example, when an area value is in the memory and the current measured value is a volume value, the addition cannot take place. “Error” briefly flashes in the display.
Subtracting Measured Values
Push the memory subtraction button 3 in order to subtract the current measured value from the memory value. As soon as a value has been subtracted, “M” is in­dicated in the display and the “– ” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new measured value can be sub­tracted only when the measures of unit correspond (see “Storing/Adding Meas­ured Values”).
Displaying the Stored Value
Push the memory retrieve button 11 in order to dis­play the value stored in the memory. “M=” is indicat­ed in the display. When the memory contents “M=” is indicated in the display, it can be doubled by pushing the memory add button 4 or set to zero by pushing the memory subtract button 3.
Deleting the Memory
To delete the memory contents, first push the memory retrieve button 11, so that “M=” is indicated in the display. Then briefly press button 1; “M” is no lo ng­er indicated in the display.
Working Advice
General Information
The reception lens 17 and the laser beam outlet 16 must not be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a measurement (with the ex­ception of the continuous measurement function). Therefore, place the measur­ing tool, as far as this is possible, against or on the measuring points.
Measurement takes place at the centre of the laser beam, even when target sur­faces are sighted at an incline.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light conditions and the reflection prop­erties of the target surface. For improved visibility of the laser beam when work­ing outdoors and when the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 19 (accessory) and the laser target plate 20 (accessory), or shade off the target sur­face.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
English | 21
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measur­ing on different surfaces. Included here are:
– Transparent surfaces (e. g., glass, water), – Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass), – Porous surfaces (e.g. insulation materials), – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
If required, use the laser target plate 20 (accessory) on these surfaces. Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can
affect the measured value.
Sighting with the Alingment Aid (see figure D)
With the alignment aid 8, sighting over larger distances is a lot easier. For this, look alongside the aligning aid on the top side of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line of sight.
Troubleshooting Causes and Corrective Measures
Cause Corrective Measure
Temperature warning indicator (c) flashing; measurement not possible
The measuring tool is outside the oper­ating temperature range from – 10 ° C to + 50 ° C (in the function continuous measurement up to + 40 ° C).
Battery low indicator (b) appears
Battery voltage decreasing (measure­ment still possible)
Battery low indicator (b) flashing; measurement not possible
Battery voltage too low Replace batteries/rechargeable bat-
“Error” and “––––” indication in display
The angle between the laser beam and the target is too acute.
The target surface reflects too intense­ly (e.g. a mirror) or insufficiently (e. g. black fabric), or the ambient light is too bright.
The laser beam outlet 16 or the recep- tion lens 17 are misted up (e. g. due to a rapid temperature change).
Calculated value is greater than 99999 m/m
2/m3
.
“Error” indication flashes at in display (top)
Addition/Subtraction of measured val­ues with different units of measure
Unreliable measuring result
The target surface does not reflect cor­rectly (e.g. water, glass).
The laser beam outlet 16 or the recep- tion lens 17 are covered.
Measuring result not plausible
Wrong reference level set Select reference level that corre-
Obstruction in path of laser beam Laser point must be completely on tar-
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
Wait until the measuring tool has reached the operating temperature
Replace batteries/rechargeable bat­teries
teries
Enlarge the angle between the laser beam and the target
Work with the laser target plate 20 (accessory)
Wipe the laser beam outlet 16 and/or the reception lens 17 dry using a soft cloth
Divide calculation into intermediate steps
Only add/subtract measured values with the same units of measure
Cover off the target surface
Make sure that the laser beam outlet 16 or the reception lens 17 are unob­structed
sponds to measurement
get surface.
22 | English
The measuring tool monitors the correct function for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown aside flashes in the display. In this case, or when the above mentioned corrective measures cannot correct an er­ror, have the measuring tool checked by an after-sales service agent for Bosch power tools.
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be checked as follows: – Select a permanently unchangeable measuring section with a length of ap-
prox. 3 to 10 metres; its length must be precisely known (e. g. the width of a room or a door opening). The measuring distance must be indoor s; the target surface for the measurement must be smooth and reflect well.
– Measure the distance 10 times after another. The deviation of the individual measurements from the mean value must not ex-
ceed ± 3 mm (max.). Log the measurements, so that you can compare their ac­curacy at a later point of time.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch. Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or
solvents. Maintain the reception lens 17 in particular, with the same care as required for
eye glasses or the lens of a camera. If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and te st-
ing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 21.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions conce rning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
English | 23
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
24 | Français
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat­teries, must be collected separately and disposed of in an en­vironmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions soient lues et pri­ses en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les pla­ques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure res­tent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux in-
diqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement en
langue allemande (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 13).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte allemand de la pla-
que d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure
génère des rayonnements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunet-
tes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux vi-
sualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Français | 25
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunet-
tes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau la-
ser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans sur-
veillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosi-
ve, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances, les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure est approprié pour des prises de mesure dans l’aménage­ment intérieur et extérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’ap­pareil de mesure sur la page graphique.
1 Touche Marche/Arrêt et touche remise à zéro de la mémoire 2 Touche Sélection du niveau de référence 3 Touche Soustraction mémoire «M–» 4 Touche Addition mémoire «M+» 5 Touche Mesure des surfaces 6 Touche Mesure des longueurs 7 Ecran 8 Trait de visée 9 Touche Prise de mesures
10 Touche Mesure des volumes 11 Touche Appel des valeurs dans la mémoire «M=» 12 Touche Mesure continue 13 Plaque signalétique du laser 14 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles 15 Couvercle du compartiment à piles 16 Sortie rayonnement laser 17 Cellule de réception 18 Numéro de série 19 Lunettes de vision du faisceau laser * 20 Mire de visée laser * 21 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Affichages
a Fonctions de mesure
Mesure des longueurs Mesure continue Mesure des surfaces Mesure des volumes
b Alerte du niveau d’alimentation des piles
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
26 | Français
c Alerte de température d Valeur de mesure/Résultat e Unité de mesure
f Niveau de référence de la mesure g Laser en fonctionnement h Valeur individuelle mesurée (pour la mesure des longueurs : résultat)
i Mémorisation des valeurs de mesure
Caractéristiques techniques
Télémètre laser PLR 25
N° d’article Plage de mesure Précision de mesure (typique) ± 2,0 mm Plus petite unité d’affichage 1mm Température de fonctionnement Température de stockage – 20 ° C ... +70 °C Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser Diamètre du faisceau laser (à 25 °C) à une
distance de 10 m env. Piles
Accus Autonomie de la pile env.
– Mesures individuelles – Mesure continue
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Dimensions Type de protection (à l’exception du comparti-
IP 44 (protégé contre les pro-
ment à piles)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de c larté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Da ns des conditions défavorables (par ex. mesu­res effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la mire de visée.
B) Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou surface mal réfléchis­sante, la divergence maximale est de faut s’attendre à une influence de ±0,05 mm/m.
C) Dans le mode mesure conti nu, la température de fonctionnement maximale est de + 40 ° C. D) Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles 1,5 V. Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signa létique de l’appareil de mesure.
Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier. Le numéro de série 18 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification pré-
cise de votre appareil.
±7 mm pour 25 m. Dans des conditions favorables, il
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
5h
58 x 104 x 36 mm
jections d’eau)
A)
B)
C)
2
D) D)
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs.
Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles 1,5 V.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Français | 27
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 15, appuyez sur le dispositif de blocage 14 dans le s ens de l a flèche et reti rez le couvercle du compartiment à pi­les. Introduisez les piles ou les accumulateurs. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois sur l’écran, il est en­core possible d’effectuer au moins 100 mesures individuelles. Dès que le sym­bole de pile clignote, il faut remplacer les piles ou les accus, il n’est plus possible d’effectuer des mesures.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au cas où l’appareil
ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage pro-
longé, les piles et les accus peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-
le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais-
ceau laser.
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas direc-
tement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans
une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de températu­re, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en mar­che. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil
de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez tou­jours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de la précision de l’appareil de mesure », page 31).
Mise en marche/arrêt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur l’inte r­rupteur Marche/Arrêt 1 ou sur la touche Mesurer 9. Lors de la mise en marche de l’appareil de mesure, le faisceau laser n’est pas encore mis en fonction nement.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur l’interrupteur Mar­che/Arrêt 1.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env. 5 m in, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Si une valeur de mesure a été enregistrée, elle reste inchangée lors de l’arrêt automatique. Après la remise en service de l’appareil de mesure, «M» est affi- ché.
Mesure
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, celui-ci se trouve en mode de fonction « Mesure des longueurs ». Vous pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche de fonction respective (voir « Fonctions de mesure », page 28).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arrière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la mesure. Pour changer le niveau de ré­férence, voir « Sélection du niveau de référence », page 28.
Après avoir sélectionné la fonction de mesure et le niveau de référence, tous le autres pas sont effectués en appuyant sur la touche Mesurer 9.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
28 | Français
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
Pour activer le faisceau laser, appuyez sur la touche Mesurer 9.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande dis­tance de ce dernier.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la mesure, appuyez de nouveau sur la touche Mesurer 9.
Dans le mode de mesure continu, la mesure commence déjà après la première pression sur la touche Mesurer 9.
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes, au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesu­re est indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une mesure n’ait été ef­fectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Sélection du niveau de référence (voir figures A –B)
Il est possible de sélectionner deux différents niveaux de référence : – le bord arrière de l’appareil de mesur e (par ex. lorsque l’appareil est position-
né sur un mur),
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les mesures prises à partir
le bord d’une table).
Pour changer le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur la touche 2, jus­qu’à ce que le niveau de référence souhaité apparaisse sur l’afficheur. Aprè s cha­que mise en service de l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci est préré­glé comme niveau de référence.
Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Pour effectuer des mesures de longueur, appuyer sur la touche 6. L’affichage pour la mesure des longueurs est affiché sur l’écran.
Appuyez une fois sur la touche Mesurer 9 pour la vi­sée et appuyez la touche une nouvelle fois pour effec­tuer la mesure.
La valeur de mesure est affichée en bas sur l’écran.
Mesure des surfaces
Pour effectuer des mesures de surfaces, appuyer sur la touche 5. L’affichage pour la mesure des surfaces est affiché sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout comme pour une me­sure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la surface est automatiquement calculée et affichée. La dernière valeur individuelle mesurée apparaît en bas sur l’écran, le résultat final en haut.
Mesure des volumes
Pour effectuer des mesures de volumes, appuyer sur la touche 10. L’affichage pour la mesure des volumes est affiché sur l’écran.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Français | 29
Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des longueur s. Le faisceau laser reste allumé entre les trois me­sures.
Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement calculé et affiché. La dernière va­leur individuelle mesurée apparaît en bas sur l’écran, le résultat final en haut.
Mesure continue (voir figure C)
En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure é tant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’uti­lisateur peut donc se déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
Pour effectuer des mesure s continues, appuyer sur la touche 12. L’affichage de mesure continue est affiché sur l’écran.
la touche Mesurer 9, la mesure continue redémarre à nouveau. La mesure continue s’arrête au tomatiquement au bout de 5 minutes. La dernière
valeur de mesure reste affichée. Pour terminer la mesure continue préalable­ment, il est possible de changer la fonction de mesure en appuyant sur les tou­ches 6, 5 ou 10.
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 1, il est possible d’effacer dans toutes les fonctions de mesure la dernière val eur individuelle déterminée. En appuyant plu­sieurs fois brièvement sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effacées dans l’ordre inverse.
Appuyer la touche Mesurer 9 pour déclencher la prise de mesure. Déplacer l’appareil de mesure jusqu’à ce que la valeur de distance souhaitée soit affichée en bas sur l’afficheur.
Lorsque la touche Mesurer 9 est appuyée, la mesure continue est interrompue. La valeur de mesure ac­tuelle est affichée. Dès qu’on appuie de nouveau sur
Fonctions de mémoire
Lorsque l’appareil de mesure est mis hors fonction, la valeur se trouvant dans la mémoire est préservée.
Mémorisation/Addition des valeurs de mesure
Appuyez sur la touche Addition mémoire 4 pour mé­moriser la valeur de mesure actuelle – une valeur de longueur, de surface ou de volume, suivant la fonction de mesure actuelle. Dès qu’une valeur a été mémori­sée, «M» apparaît sur l’écran, le «+» derrière cligno- te pour une courte durée.
Au cas où une valeur se trouverait déjà dans la mémoi­re, la nouvelle valeur est additionnée à cette valeur dans la mémoire à condition que les unités de mesure coïncident.
Si, par ex., une valeur de surface se trouve dans la mémoire, et la valeur de me­sure actuelle est une valeur de volume, l’addition ne peut pas être effectuée.
«Error» clignote sur l’écran pour une courte durée. Soustraction des valeurs de mesure
Appuyez sur la touche Soustraction mémoire 3 pour soustraire la valeur de me­sure actuelle de la valeur mémorisée. Dès qu’une valeur a été soustraite, « M » apparaît sur l’écran, le «–» derrière clignote pour une courte durée.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
30 | Français
Si une valeur est déjà m émorisée, la nouvelle valeur de mesure ne peut être sous­traite que lorsque les unités de mesure coïncident (voir « Mémorisation/Addition des valeurs de mesure »).
Valeur de la mémoire
Appuyez sur la touche Appel des valeurs dans la mé­moire 11 pour afficher la valeur se trouvant dans la mémoire. «M=» apparaît sur l’écran. Si la valeur «M=» dans la mémoire est affichée, il est possible de la doubler en appuyant sur la touche Addition mémoi­re 4 ou de la remettre à zéro en appuyant sur la touche Soustraction mémoire 3.
Effacer la mémoire
Pour effacer les valeurs dans la mémoire, appuyez d’abord sur la touche Appel des valeurs dans la mémoire 11 jusqu’à ce que «M=» apparaisse sur l’écran. En- suite, appuyez brièvement sur la touche 1 ; «M» n’est plus affiché.
Instructions d’utilisation
Indications générales
La cellule de réception 17 et la sortie du faisceau laser 16 ne doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une mesure (à l’exception de la fonction mesure continue). Positionner donc l’appareil de mesure si pi pos­sible sur ou à côté des points de mesure.
La mesure s’effectue au centre du faisceau laser, même lorsque les surfaces ci­bles sont visées en biais.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et des propriétés de ré­flexion de la surface cible. Pour obtenir une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunet­tes de vision du faisceau laser 19 (accessoire) et la mire de visée 20 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des résultats erronés. Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau), – les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre), – les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants), – les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 20 (accessoire) pour ces surfaces. Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchissements indirects
peuvent également influencer la valeur de mesure.
Visée avec trait de visée (voir figure D)
Le trait de visée 8 facilite la visée sur de grandes distances. Regardez à cet effet le long du trait de visée sur la surface de l’appareil de mesure. Le faisceau laser est parallèle à cette ligne visuelle.
Défaut Causes et remèdes
Cause Remède
Alerte de température (c) clignote, mesure n’est pas possible
L’appareil de mesure se trouve en de­hors de la plage de température de fonctionnement située entre – 10 ° C et + 50 ° C (dans le mode de mesure continue jusqu’à + 40 ° C).
Attendre jusqu’à ce que l’appareil de mesure ait atteint la température de fonctionnement
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Français | 31
Cause Remède
Alerte du niveau d’alimentation des piles (b) apparaît
La tension des piles est diminuée (des
Remplacer les piles ou les accus
mesures sont encore possibles)
Alerte du niveau d’alimentation des piles (b) clignote, mesure n’est pas possible
La tension des piles est trop faible Remplacer les piles ou les accus
«Error» et «–––– » sont affichés
L’angle entre le faisceau laser et la cible est trop aigu.
La surface cible réfléchit trop forte­ment (par ex. miroir) ou trop faible-
Augmentez l’angle entre le faisceau la­ser et la cible
Utilisez la mire de visée laser 20 (ac-
cessoire) ment (par ex. tissu noir), ou la lumière ambiante est trop forte.
La sortie du faisceau laser 16 ou la cel­lule de réception 17 sont couvertes de rosée (par ex. à cause d’un change-
A l’aide d’un chiffon mou, essuyez et
séchez la sortie du faisceau laser 16 ou
la cellule de réception 17 ment rapide de température).
La valeur calculée est supérieure à 99999 m/m
2/m3
.
Divisez les calculs en étapes intermé-
diaires
«Error» clignote en haut
Addition/soustraction des valeurs de mesure avec unités de mesure diffé­rentes
N’additionnez/soustrayez que des va-
leurs de mesure ayant les mêmes uni-
tés de mesure
Résultat de mesure pas fiable
La surface cible ne réfléchit pas préci-
Couvrez la surface cible sément (par ex. eau, verre).
La sortie du faisceau laser 16 ou la cel­lule de réception 17 est couverte.
Dégagez la sortie du faisceau laser 16
ou la cellule de réception 17
Résultat de mesure invraisemblable
Le mauvais niveau de référence a été réglé
Obstacle dans le tracé du faisceau la­ser
Choisissez le niveau de référence ap-
proprié pour la mesure
Le point laser doit reposer complète-
ment sur la surface cible.
L’appareil de mesure surveille la fonction correcte lors de cha­que mesure. Au cas où un défaut serait constaté, seul le sym­bole ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel cas, ou quand les remèdes mentionnés ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au détaillant pour faire appel au Service Après-Vente Bosch.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
La précision de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la façon suivante : – Choisissez une distance à mesurer qui est invariable pour une durée illimitée,
d’une longueur de 3 m à 10 m environ, d’une longueur qui vous est parfaite­ment connue (par ex. largeur d’une pièce, largeur d’une p orte). La distance à mesurer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
– Mesurez cette distance 10 fois de suite. L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit être de ±3 mm au
maximum. Consignez par écrit les mesures pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
32 | Français
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de déter-
gents ou de solvants. Traitez notamment la cellule de réception 17 avec le même soin avec lequel il
faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de
mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 21.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange égale­ment sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pou­voir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Español | 33
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les ap­pareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformé­ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de re­cyclage appropriée.
Les accus /piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instruc­ciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de ad­vertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INS­TRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste dife-
rentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una señal de aviso en
alemán (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 13).
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de aviso
en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamen-
te hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la
clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protecc ión. Las gafas para láser
le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las ga-
fas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, em-
pleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad del aparato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medi-
ción por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
34 | Español
f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en pol­vo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar lo s materiales
en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, a l­turas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de me­dición es adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de me­dición en la página ilustrada.
1 Tecla de conexión/desconexión y borrado de la memoria 2 Selector del plano de referencia 3 Tecla para restar de memoria “M– ” 4 Tecla para sumar a memoria “M+” 5 Tecla de medición de superficie 6 Tecla de medición de longitud 7 Display 8 Ayuda de alineación
9 Tecla de medición 10 Tecla de medición de volumen 11 Tecla para cargar la memoria “M=” 12 Tecla para medición permanente 13 Señal de aviso láser 14 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 15 Tapa del alojamiento de las pilas 16 Salida del rayo láser 17 Lente de recepción 18 Número de serie 19 Gafas para láser* 20 Tablilla reflectante* 21 Estuche de protección
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspo nden al material que se adjunta de serie.
Elementos de indicación
a Funciones de medición
Medición de longitud Medición permanente Medición de superficie Medición de volumen
b Símbolo de la pila
c Símbolo de temperatura
d Valor de medición/resultado
e Unidad de medida
f Plano de referencia para la medición g Láser conectado h Valor de medición individual (en medición de longitud: resultado)
i Memorización de valores de medición
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Español | 35
Datos técnicos
Telémetro digital por láser PLR 25
Nº de artículo Campo de medición Precisión de medición (típica) ±2,0 mm Resolución 1mm Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento – 20 ° C ... +70 °C Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 ° C) a una distancia
de 10 m, aprox. Pilas
Acumuladores Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales – Medición permanente
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Dimensiones Grado de protección (excepto alojamiento de las
IP 44 (protegido contra salpi-
pilas)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplan decer) y cuanto mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p. ej. al medir en exteriores con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tab lilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de son favorables la desviación es de ± 0,05 mm/ m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de + 40 °C. D) Con acumuladores de 1,2V se pueden realizar menos mediciones que con pilas de 1,5 V. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de me-
dición, ya que pueden variar las denominacio nes comerciales en ciertos aparatos de medi­ción.
El número de serie 18 grabado en la placa de características permit e identificar de forma uní­voca el aparato de medición.
±7 mm a una distancia de 25 m. Si las condiciones
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
5h
58 x 104 x 36 mm
caduras de agua)
A)
B)
C)
2
D) D)
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso, o acumuladores, en el apa­rato de medición.
Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos mediciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas 15 presione el enclavamiento 14 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas o los acumuladores. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Al aparecer el símbolo de la pila por primera vez en el display, es posible rea­lizar t odavía 100 mediciones como mínimo . Si el símbo lo de la pil a parpadea n o es posible realizar ninguna medición y deberán cambiarse las pilas o acumulado­res.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
36 | Español
Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo tiempo. Solamente utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado,
las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desco-
néctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras
personas.
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa
al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cam-
bios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo
tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempe­re. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de
medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la preci­sión del aparato de medición”, página 40).
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla de conexión / desconexión 1 o la tecla de medición 9. Al conectar el aparato de medición no se conecta todavía el rayo láser.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla de conexión/des­conexión 1.
En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 5 min, el aparato de medición se desconecta automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la pila.
Si se encuentra memorizado un valor, éste se mantiene al desconectarse auto­máticamente el aparato. Tras volver a conectar el aparato de medición se mues­tra “M” en el display.
Procedimiento de medición
Al conectarse el aparato de medición se selecciona automáticamente la función Medición de longitud. Las demás funciones de medición pueden aj ustarse con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de medición”, página 37).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste es seleccionado automáticamente como plano de referencia. Para cambiar el plano de referen­cia, ver “Selección del plano de referencia” en página 37.
Una vez seleccionada la función de medición y el plano de medición, todos los pasos siguientes se realizan presionando la tecla de medición 9.
Apoye el aparato de medición, con el plano de r eferencia seleccionado, contra el punto de medición deseado (p. ej. una pared).
Pulse la tecla de medición 9 para conectar el rayo láser.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamen-
te hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Pulse nuevamente la tecla de medición 9 para iniciar la medición.
En la función de medición permanente, la medición comienza na da más pulsar la tecla de medición 9.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Español | 37
El valor de medición se representa normalmente dentro de 0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez finaliza da la medi­ción, el rayo láser se desconecta automáticamente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas.
Selección del plano de referencia (ver figuras A –B)
Para la medición puede elegirse entre dos planos de referencia diferentes: – El canto posterior del aparato de medición (p.ej. al asentarlo contra una pa-
red).
– El canto anterior del aparato de medición (p. ej. al medir desde el canto de
una mesa).
Pulse el selector 2 tantas veces como sea necesar io hasta que se represente en el display el plano de referencia deseado. Siempre que se conecte el aparato de medición se preselecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior del aparato de medición.
Funciones de medición
Medición de longitud
Para efectuar mediciones de longitud pulsar la tecla 6. En el display aparece el indicador de la medición de longitud .
Pulse la tecla de medición 9 para proyectar el rayo lá­ser y vuélvala a pulsar para realizar la medición.
El valor medido se muestra en la parte inferior del dis­play.
Medición de superficie
Para realizar mediciones de superficie pulsar la tecla 5. En el display aparece el indicador de la medición de superficie .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas mediciones se mantiene en­cendido el rayo láser.
Al finalizar la segunda medición se calcula y represen­ta automáticamente la superficie. El último valor me­dido se representa en la parte inferior del display, y el resultado calculado en la parte superior.
Medición de volumen
Para llevar a cabo mediciones de volumen pulsar la tecla 10. En el display apare­ce el indicador de la medición de volumen .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y altura procedien­do igual que en la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la tercera medición se calcula y representa automáticamente el volumen. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el re­sultado calculado en la parte superior.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
38 | Español
Medición permanente (ver figura C)
En la medición permanente es posible desplazar el aparato de medición relativa­mente a un punto actualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una pared, p. ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo posible determinar en cada momento la separación actual.
Pulse la tecla 12 si desea medir de forma permanente. En el display aparece el indicador de medición permanente .
Pulse la tecla de medición 9 para iniciar el proceso de medición. Vaya desplazando el aparato de medición hasta visualizar el valor deseado en la parte inferior del display.
Pulsando la tecla de medición 9 se interrumpe la me-
muestra en el display. Pulsando nuevamente la tecla de medición 9 se vuelve a activar la medición permanente.
La medición permanente se desconecta automáticamente después de 5 min. El último valor medido se sigue visualizando en el d ispla y. Par a finalizar anticipada­mente la medición permanente puede cambiar la función de med ida pulsando la tecla 6, 5 o 10.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 1 puede Ud. borrar en todas las funciones de me­dición el último valor medido. Pulsando brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden inverso las mediciones individuales.
dición permanente. El valor de medición actual se
Funciones de memoria
Al desconectar el aparato de medición se mantiene el valor guardado en la me­moria.
Memorización y suma de mediciones
Pulse la tecla sumar a memoria 4, para memorizar el valor actual, que puede ser una longitud, superficie o volumen, dependiendo de la función de medición se­leccionada. Al memorizar un valor aparece en el dis­play “M”, y el signo “+” al margen parpadea breve­mente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, el nuevo valor es sumado al con­tenido de la memoria, siempre que coincidan sus unidades de medida.
Si en la memoria se encuentra almacenada una superficie, p. ej., y el valor actual correspondiese a un volumen, no es posible efectuar la suma. En el display par­padea brevemente “Error”.
Resta de mediciones
Pulse la tecla restar de memoria 3, para restar la medición actual del valor en la memoria. Al restar un valor aparece en el display “M”, y el signo “–” al margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, solamente puede restarse el nuevo valor del contenido de la memoria, si coinciden las un idades de medida (ver “Memorización y suma de mediciones”).
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Español | 39
Visualización del contenido de la memoria
Pulse la tecla cargar memoria 11 para visualizar el contenido de la memoria. En el display se representa
“M=”. Al representarse el contenido de la memoria “M=” en el display, Ud. puede duplicarlo pulsando la
tecla sumar a memoria 4, o ponerlo a cero pulsando la tecla restar de memoria 3.
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, pulse primero la tecla para cargar me­moria 11, de manera que se represente “M=” en el display. Seguidamente, pul­se la tecla 1; la “M” desaparece del display.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 17 y la salida del rayo láser 16 no deben taparse durante la medición.
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto en la func ión de medición permanente). Por ello, siempre que sea posible, asiente o apoye el aparato de medición en el punto de medición.
La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso de proyectar obli­cuamente el haz.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y de las propiedades de reflexión de la superficie de medición. Al trabajar en exteriores y con sol in­tenso use las gafas para láser 19 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectan­te 20 (accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten me diciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas: – Superficies transparentes (p. ej. vidrio, agua), – Superficies reflectantes (p. ej. metal pulido, vidrio), – Superficies porosas (p. ej. materiales aislantes), – Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra natural).
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la tablilla reflectante 20 (accesorio opcional).
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente temp eratura, o la recepción de reflexiones indirectas.
Orientación con las ayudas de alineación (ver figura D)
Las ayudas de alineación 8 facilitan la orientación del aparato a grandes distan­cias. Para ello, mirar a lo largo de las ayudas de alineación, por encima del apa­rato de medición. La trayectoria del rayo láser es paralela a esta línea de obser­vación.
Fallos causas y soluciones
Causa Solución
El símbolo de temperatura (c) parpadea y no es posible medir
Temperatura de operación del aparato de medición fuera del campo de opera­ción de – 10 ° C a +50 ° C (en la fun­ción de medición permanente hasta +40 ° C).
Esperar a que el aparato de medición haya alcanzado la temperatura de ope­ración
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
40 | Español
Causa Solución
Aparece el símbolo de la pila (b)
Nivel de tensión de la pila bastante ba-
Cambiar las pilas o acumula dores
jo (todavía es posible medir)
El símbolo de la pila (b) parpadea y no es posible medir
Tensión de la pila demasiado baja Cambiar las pilas o acumuladores
Indicación de “Error” y de “–– –– ” en el display
Ángulo demasiado agudo entre el rayo láser y el punto de medición.
Reflexión excesiva de la superficie de medición (p. ej. un espejo), demasiado
Abrir el ángulo entre el rayo láser y el punto de medición
Utilizar una tablilla láser reflectante 20
(accesorio especial) débil (p.ej. tela negra), o luz ambiente demasiado intensa.
Están empañadas la salida del rayo lá­ser 16 o la lente de recepción 17 (p.ej. por un cambio brusco de temperatu-
Secar frotando con un paño suave la
salida del rayo láser 16 o la lente de re-
cepción 17 ra).
El valor calculado es superior a 99999 m/m
2/m3
.
Subdividir el calculo en varios pasos in-
termedios
La indicación de “Error” parpadea en la parte superior del display
Suma o resta de valores con unidades de medida diferentes
Solamente sumar o restar valores con
la misma unidad de medida
Medición poco fiable
Reflexión indefinida de la superficie de
Cubrir la superficie de medición medición (p.ej. agua, vidrio).
Salida del rayo láser 16 o lente de re­cepción 17 cubiertas.
Destapar la salida del rayo láser 16 o
lente de recepción 17
El valor de medición no aparenta ser correcto
Plano de referencia ajustado, incorrecto
Obstáculo en la trayectoria del rayo láser
Seleccionar un plano de referencia
apropiado a la medición a realizar
El haz del láser no deberá incidir par-
cialmente contra el punto a medir.
El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al margen. En este caso, o si las soluciones arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de enviar el aparato al servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la siguiente manera: – Elija un tramo de medició n de una longitud constante, entre 3 a 10 m, aprox.,
(p.ej. la anchura de un cuarto, vano de la puerta) cuya medida conozc a Ud. con exactitud. La medición deberá realizarse en el interior y deberá procurar­se que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
– Mida esta distancia 10 veces seguidas. La desviación de las mediciones individuales respecto al valor medio deberá ser
como máximo de ± 3 mm. Registre estas mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Español | 41
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protec­ción adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disol-
ventes. Cuide especialmente la lente de recepción 17 con igual esmero qu e unas gafas o
una cámara fotográfica. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de me-
dición llegase a averiarse, la reparación d eberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medi­ción.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 21.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda U d. tener sobre la re­paración y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de r ecambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
42 | Português
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean so­metidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumula­dores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distri­buidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Ja­mais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de
ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Português | 43
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência em
idioma alemão (marcada com número 13 na figura do instrumento de me­dição que se encontra na página de esquemas).
f Antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo
com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de ad­vertência em idioma alemão.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais e não olhar di-
rectamente para o raio laser. Este instrumento de medição produz raios la-
ser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar outras pessoas.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protec-
ção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser
com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protec-
ção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não
oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegu-
rada a segurança do instrumento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem
supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explo-
são, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instru-
mento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem in flamar pós ou vapores.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para medir distâncias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular áreas e volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir em interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instru­mento de medição na página de esquemas.
1 Tecla de ligar-desligar e tecla para anulamento da memória 2 Tecla para selecção do nível de referência 3 Tecla de subtracção da memória “M– ” 4 Tecla de adição da memória “M+” 5 Tecla para medição de áreas 6 Tecla para medição de comprimento 7 Display 8 Auxílio para alinhamento 9 Tecla de medição
10 Tecla para medição de volume
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
44 | Português
11 Tecla para chamada de memória “M=” 12 Tecla para medição contínua 13 Placa de advertência laser 14 Travamento da tampa do compartimento da pilha 15 Tampa do compartimento da pilha 16 Saída do raio laser 17 Lente de recepção 18 Número de série 19 Óculos para visualização de raio laser * 20 Placa de alvo laser * 21 Bolsa de protecção
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Elementos de indicação
a Funções de medição
Medição de comprimento Medição contínua Medição de áreas Medição de volume
b Advertência da pilha c Monitorização da temperatura d Valor de medição/resultado e Unidade de medição
f Nível de referência da medição g Laser ligado h Valor individual de medição (para medição de comprimento: resultado)
i Memorização de valores de medição
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser PLR 25
N° do produto Faixa de medição Exactidão de medição (tipicamente) ±2,0 mm Mínima unidade de indicação 1mm Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento – 20 ° C ... +70 °C Máx. humidade relativa do ar Classe de laser Tipo de laser Diâmetro do raio laser (a 25 ° C) em uma distân-
cia de 10 m, aprox. Pilhas
Acumuladores Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais – Medição contínua
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
Português | 45
Medidor de distâncias digital laser PLR 25
Dimensões Tipo de protecção (excepto compartimento das
pilhas)
A) O alcance aumenta, quanto m elhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (disper­sivo, no especular) e quanto mais clar o o ponto de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo) . Em condições desfavoráveis (p. ex. medir em exteriores com luz so­lar intensa) pode ser necess ária a utilização da placa alvo. B) No caso de condiç ões desfavoráveis, como p. ex. forte incidência de sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de
deve ser calculado com uma influência de C) Na função de medição contínua a máx. temp eratura de funcionamento é de +40 ° C. D) Com acumuladores de 1,2V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de
1,5 V. Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de m edição, pois as designações comerciais dos diversos instrum entos de medição podem variar. O número de série 18 sobre a placa de características serve para a iden tificação inequívoca do seu instrumento de mediçã o.
±7 mm para 25 m. No caso de condições desfavoráveis
±0,05 mm/m.
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (protegido contra res-
pingos de água)
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas al­calinas de manganés ou acumuladores.
Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 15, deverá premir o travamento 14 no sentido da seta e remover a tampa do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas ou os acumuladores. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilus­tração que se encontra no lado interior do compartimento das pilhas.
Quando o símbolo da pilha aparecer pela primeira vez no display, ainda será possível efectuar no mínimo 100 medições. Quando o símbolo da pilha piscar, deverá substituir as pilhas ou os acumuladores; agora não será mais possível efectuar medições.
Sempre substituir todas as pilhas ou os acumuladores ao mesmo tempo. Só uti­lizar pilhas ou os acumuladores de um só fabricante e com a mesma capacidade.
f Retirar as pilhas ou os acumuladores do instrumento de medição, se este
não for utilizado por muito tempo. As pilhas e os acumuladores podem cor-
roer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o
instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser
cegadas pelo raio laser.
f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa. f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a
oscilações de temperatura. Não deixá-lo p. ex. dentro de um automóvel du­rante muito tempo. No caso de grandes vari ações de temperatura deverá dei­xar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento an­tes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumen­to de medição seja prejudicada.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
46 | Português
f Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas. Após
fortes influências exteriores no instrumento de medição, deveria sempre ser realizado um controlo de exactidão antes de continuar a trabalhar (ver “Con­trolo de precisão do instrumento de medição”, página 50).
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir por instantes a tecla de li­gar-desligar 1 ou a tecla de medição 9. Ao ligar o instrumento de medição, o raio laser ainda não é ligado.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir prolongadamente a tecla de ligar-desligar 1.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do instrumento de me­dição, este desligar-se-á automaticamente para poupar a pilha.
Um valor de medição memorizado permanece memorizado, mesmo após o des­ligamento automático. Ao ligar novamente o instrumento de medição é indicado
“M” no display. Processo de medição
Após ser ligado, o instrumento de medição encontra-se na função de medição de comprimento. Outras funções de medição podem ser ajustadas premindo a res­pectiva tecla de função (veja “Funções de medição”, página 46).
Como superfície de referência para a medição, foi seleccionado, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medição. Para mudar de nível de referência, veja “Seleccionar o nível de referência”, página 46.
Após seleccionar a função de medição e o nível de referência, todos os próximos passos são executados premindo a tecla de medição 9.
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referência seleccionado, de encontro com a linha de medição desejada (p. ex. parede).
Premir a tecla de medição 9 para ligar o raio laser.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não
olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente a tecla de medição 9 para iniciar a medição.
Na função de medição contínua a medição já começa após premir pela primeira vez a tecla de medição 9.
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende da distância, das condições de ilu­minação e das características de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indicado por um sinal acústico. O raio laser é desligado automaticamente após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medição, o raio laser de sli­gar-se-á automaticamente para poupar as pilhas.
Seleccionar o nível de referência (veja figuras A –B)
Para a medição é possível seleccionar entre dois diferentes níveis de referência: – o canto de trás do instrumento de medição (p. ex. para posicionar o instru-
mento de medição de encontro com paredes),
– o canto da frente do instrumento de medição (p. ex. ao medir a partir do canto
de uma mesa).
Para comutar o nível de referência, deverá premir repetidame nte a tecla 2, até o nível de referência desejado aparecer no display. Sempre que ligar o instrumen­to de medição, o canto de trás é apresentado como nível de referência.
Funções de medição
Medição de comprimento
Para a medição de comprimento, deverá premir a tecla 6. No display aparece a indicação para a medição de comprimento .
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Português | 47
Premir uma vez a tecla de medição 9 para visualiza­ção e mais uma vez para a efectuar a medição.
O valor de medição é indicado em baixo no display.
Medição de áreas
Para a medição de superfície, deverá premir a tecla 5. No display aparece a indi­cação para a medição de superfície .
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma forma como para uma medi­ção de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as duas medições.
Após a segunda medição, a área/superfície é automa­ticamente calculada e indicada. O último valor indivi­dual de medição encontra-se no lado inferior do dis­play, o resultado encontra-se acima.
Medição do volume
Para a medição de volume, deverá premir a tecla 10. No display aparece a indi- cação para a medição de volume .
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mesma forma como pa­ra uma medição de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as três medições.
Após a terceira medição, o volume é automaticamen­te calculado e indicado. O último valor individual de medição encontra-se no lado inferior do display, o re­sultado encontra-se acima.
Medição contínua (veja figura C)
No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exemplo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a distância desejada, sendo que o instrumento indica continuamente a d istância actual.
Para a medição contínua, deverá premir a tecla 12. No display aparece a indica­ção para a medição contínua .
Premir a tecla Medir 9 para activar o processo de me­dição. Movimentar o instrumento de medição, até o valor da distância desejada ser indicado no display.
Premir a tecla de medição 9 para interromper a medi­ção contínua. O valor de medição actual é indicado no display. Premir novamente a tecla de medição 9 para reiniciar a medição contínua.
A medição contínua desliga-se automaticamente após 5 minutos. O último valor de medição permanece indicado no display. Também é possível terminar a me­dição contínua premindo as teclas 6, 5 ou 10 o que muda a função de medição.
Anular valores de medição
Premir por instantes a tecla 1 para anular, em todas as funções de medição, o úl­timo valor de medição individual averiguado. Premir repetidamente por instan­tes a tecla para anular, em sequência invertida, os valores individuais de medi­ção.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
48 | Português
Funções de memória
Quando o instrumento de medição é desligado, o valor memorizado permanece na memória.
Memorizar/adicionar valores de medição
Premir a tecla de adição da memória 4, pa ra memori­zar o valor de medição actual – um valor de compri­mento, de área ou de volume – dependendo da fun­ção de medição actual. Assim que for memorizado um valor, aparece “M” no display, o “+” atrás pisca.
Se já houver um valor na memória, o novo valor será adicionado ao conteúdo da memória, no entanto, só se as unidades de unidades de medição forem idênti­cas.
Se na memória se encontrar p. ex. um valor de área, e o valor de medição actual for um valor de volume, a adição não poderá ser efectuada. No display pisca por instantes “Error”.
Subtrair valores de medição
Premir a tecla de subtracção da memória 3, para subtrair o valor de medição ac­tual do valor que se encontra na memória. Assim que um valor for subtraido, apa­rece “M” no display, o “–” pisca por instantes atrás.
Se na memória já estiver memorizado um valor, o novo valor de medição só po­derá ser subtraído, se as unidade d e medição forem idênticas (veja “Memori­zar/adicionar valores de medição”).
Indicar o valor de medição
Premir a tecla para chamada de memória 11, para vi­sualizar o valor que se encontra na memória. “M=” aparece no display. Quando o conteúdo da memória “M=” é indicado no display, é possível duplicá-lo pre­mindo a tecla de adição da memória 4 ou repô-lo a ze­ro premindo a tecla de subtracção da memória 3.
Anular a memória
Para anular o conteúdo da memória, deverá premir primeiro a tecla pa ra a cha­mada de memória 11, de modo que no display apareça “M =”. Agora deverá pre­mir por instantes a tecla 1; “M” desaparece do display.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 17 e a saída do raio lase r 16 não devem ser cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado durante uma medição (ex­cepto na função de medição contínua). Por este motivo, o instrumento de medi­ção deverá ser posicionado sobre os pontos de medição ou o mais próximo pos­sível deles.
A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando as superfícies são visualizadas obliquamente.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e das características de reflexão da superfície alvo. Para melhorar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visualização de raio laser 19 (acessório) e a placa alvo de laser 20 (acessório), ou sombrear a superfície alvo.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Português | 49
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído que ocorram er­ros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser:
– superfícies transparentes (p. ex. vidro, água), – superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro), – superfícies porosas (p. ex. materiais isolantes), – superfícies com estruturas (p. ex. reboco áspero, pedra natural).
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de la ser 20 (acessório) sobre estas su­perfícies.
O valor de medição também pode ser influenciado por camadas de ar com tem­peraturas diferentes ou reflexões indirectas.
Visualizar com o auxílio de alinhamento (veja figura D)
Com o auxílio de alinhamento 8 é mais fácil visualizar a a maiores distâncias. Pa­ra tal, olhar ao longo do auxílio de alinhamento que se encontra no lado superior do instrumento de medição. O raio laser percorre paralelamente a esta linha de visão.
Avaria Causas e acções correctivas
Causa Solução
Advertência de temperatura (c) pisca; a medição não é possível
O instrumento de medição encontra-se além da temperatura de funcionamen­to de – 10 ° C a +50 ° C (na função de medição contínua, até + 40 °C).
Aparece a advertência da pilha (b)
Tensão da pilha diminui (impossível medir)
Advertência da pilha (b) pisca; a medição não é possível
Tensão da pilha é baixa demais Substituir pilhas ou acumuladores
Indicações “Error” e “––––” no display
O ângulo entre o raio laser e o alvo é muito agudo.
A reflexão da superfície alvo é muito in­tensa (p. ex. espelho) ou muito fraca (p.e x. tecido preto), ou a luz ambiente é muito clara.
A saída do raio laser 16 ou a lente de recepção 17 estão embaciadas (p. ex. por rápida mudança de temperatura).
O valor calculado é maior do que 99999 m/m
2/m3
.
Indicação “Error” pisca no lado superior do display
Adição/subtracção de valores de medi­ção com diferentes unidades de medi­ção
Resultados de medição duvidosos
A superfície alvo não reflecte correcta­mente (p.ex. água, vidro).
A saída do raio laser 16 ou a lente de recepção 17 estão cobertas.
Esperar até o instrumento de medição alcançar a temperatura de funciona­mento
Substituir pilhas ou acumuladores
Aumentar o ângulo entro o raio laser e o alvo
Utilizar a placa alvo laser 20 (acessório)
Limpar a saída do raio laser 16 ou a len­te de recepção 17 com um pano macio e seco
Dividir o cálculo em passos intermediá­rios
Só adicionar/subtrair valores de medi­ção com unidades de medição idênti­cas
Cobrir a superfície alvo
Assegure-se de que a saída do raio la­ser 16 ou a lente de recepção 17 não estejam cobertas
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
50 | Português
Causa Solução
O resultado de medição não é plausível
Foi ajustado um nível de referência er­rado
Obstáculo no caminho do raio laser O ponto de laser deve estar deitado
O instrumento de medição controla a função correcta a cada medição. Se for verificado um defeito, só pisca no display o símbolo apresentado ao lado. Neste caso, ou se as acções cor­rectivas não puderem eliminar a avaria, o instrumento de me­dição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço pós-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte ma­neira: – Seleccionar uma secção de medição permanentemen te inalterável de aprox.
3 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p. ex. a largura de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição de­ve estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve ser lisa e de boa reflexão.
– Medir a distância 10 vezes em seguida. A divergência entre as medições individuais e o valor médio deve ser no máximo
±3 mm. Protocolar as medições, para mais tarde poder comparar a precisão.
Seleccionar um nível de referência apropriado para a medição
completamente sobre a superfície al­vo.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protecção for­necida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpe-
za nem solventes. Tratar as lentes de recepção 17 com o me smo cuidado, com o qual é necessário
tratar óculos ou as lentes de uma máquina fotográfica. Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadoso s processos de fabrica-
ção e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço au­torizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instru­mento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de característi­cas do instrumento de medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição dentro da bolsa de protecção 21.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de repa­ração e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvi­das a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Italiano | 51
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pi­lhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavo­rare con lo strumento di misura senza pericoli ed in modo si­curo. In nessun caso rendere irriconoscibili le targhette di av­vertenza poste sullo strumento di misura. CONSERVARE
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione
di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si se­guano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
f Lo strumento di misura viene consegnato con una targhetta di indicazio-
ne di pericolo in lingua tedesca (contrassegnata con il numero di riferi­mento 13 nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina con la rappresentazione grafica).
f Prima della messa in esercizio, applicare sulla targhetta di pericolo in lin-
gua tedesca l’autoadesivo nella lingua del Vostro Paese che trovate for­nito a corredo.
f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare
di guardare direttamente il raggio laser. Questo strumento di misura gene-
ra un raggio laser della classe laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
52 | Italiano
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di prote-
zione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio
laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e
neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non so-
no in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la per­cezione delle variazioni cromatiche.
f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualifica-
to e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dello strumento di misura.
f Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza
sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al ri-
schio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiam­mabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano
la polvere o i vapori.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distanze, di lunghezze, di altezze, di spazi ed anche per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento di mi­sura è adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed all’esterno.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Tasto accensione e spegnimento e tasto di memoria-di cancellazione 2 Tasto selezione del piano di riferimento 3 Tasto di sottrazione della memoria «M–» 4 Tasto di addizione della memoria «M+» 5 Tasto di misurazione di superfici 6 Tasto di misurazione di lunghezze in continuo 7 Display 8 Assistenza per allineamento 9 Tasto di misurazione
10 Tasto di misurazione di volumi 11 Tasto per richiamo della memoria «M= » 12 Tasto per misurazioni in continuo 13 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 14 Bloccaggio del coperchio del vano batterie 15 Coperchio del vano batterie 16 Uscita radiazione laser 17 Lente di ricezione 18 Numero di serie 19 Occhiali visori per raggio laser* 20 Pannello di puntamento per raggio laser * 21 Astuccio di protezione
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella forni­tura standard.
Elementi di visualizzazione
a Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze Misurazione in continuo Misurazione di superfici Misurazione di volumi
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Italiano | 53
b Indicatore dello stato delle batterie c Indicatore temperatura d Valore misurato/risultato e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione g Laser in funzione h Singolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
i Salvataggio di valori di misurazione
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale al laser PLR 25
Codice prodotto Campo di misurazione Precisione di misura (media) ±2,0 mm Minima unità di visualizzazione 1mm Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino – 20 °C ... +70 ° C Umidità relativa dell’aria max. Classe laser Tipo di laser Diametro raggio laser (a 25 ° C) a 10 m di
distanza ca. Batterie
Batterie ricaricabili Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole – Misurazione continua
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Misure Tipo di protezione (tranne vano delle batterie)
A) Il raggio di azione aumen ta in modo direttamente proporzionale alla q ualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di puntamento (dispersivo, non riflettente) ed al­la luminosità del punto laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di condizioni sfavor evoli (p.es. m isurazioni in ambienti esterni con for ti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfav orevoli come p.es. forti radi azioni solari oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di può contare su un influsso di
C) Nel funzionamento misurazione co ntinua la max. temperatura di esercizio è di +4 0 °C. D) Con batterie ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno misurazioni che con batterie
da 1,5 V. Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di c ostruzione del Vostro
strumento di misura perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura pos­sono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al nume­ro di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.
±0,05 mm/m.
±7 mm su 25 m. I n caso di condizi oni favo revoli si
IP 44 (protetto contro spruz-
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
5h
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
zi d’acqua)
A)
B)
C)
2
D) D)
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
54 | Italiano
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure batterie ricaricabili.
Con batterie ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno misurazioni che con batterie da 1,5 V.
Per aprire il coperchio del vano batterie 15 premere il bloccaggio 14 in direzione della freccia e togliere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie oppure le batterie ricaricabili, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, confor­memente all’illustrazione riportata sul lato interno del vano batterie.
Dalla comparsa sul display per la prima volta del simbolo della batteria sono possibili ancora almeno 100 misurazioni. Quando il simbolo della batteria lam­peggia significa che dev ono essere sostituite le batterie oppure le batterie ricari­cabili e che non è più possibile effettuare misurazioni.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie oppure le batterie rica­ricabili. Utilizzare esclusivamente batterie oppure batterie ricaricabili dello stes­so produttore e con la stessa capacità.
f In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le batterie oppure le
batterie ricaricabili dallo strumento di misura. In caso di lunghi periodi di
deposito, le batterie e le batterie ricaricabili possono subire corrosioni e sca­ricarsi.
Uso
Messa in funzione
f Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è acceso
ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi
è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai
raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di
temperatura estremi. P.es. non lascia rlo per lungo tempo in macchina. In
caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura am­bientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la prec isione del­lo strumento di misura.
f Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di misura. In caso che
lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo della precisione (vedi «Controllo della precisione dello strumento di misura», pagina 59).
Accensione/spegnimento
Per l’accensione dello strumento di misura premere brevemente il tasto di ac­censione/spegnimento 1 oppure il tasto di misurazione 9. All’accensione dello strumento di misura il raggio laser non viene ancora attivato.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lungo il tasto di accen­sione/spegnimento 1.
Se per 5 minuti ca. non si preme alcun tasto, lo strumento di misura si spegne au­tomaticamente riducendo in questo modo il consumo di batterie.
Un valore misurato salvato in memoria resta disponibile dopo un disinserimento automatico. Accendendo nuovamente lo strumento di misura sul display appare «M».
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Italiano | 55
Operazione di misura
Dopo l’accensione l’apparecchio di misura si trova nella funzione misurazione delle lunghezze. Atre funzioni di misurazione possono essere regolate premendo il relativo tasto di funzione (vedi «Funzioni di misurazione», pagina 55).
Dopo l’accensione lo spigolo posteriore dello strumento di misura è selezionato quale piano di riferimento per la misurazione. Per cambiare il piano di riferimen­to vedi «Selezione del piano di riferimento», pagina 55.
Una volta selezionata la funzione di misurazione ed il piano di riferimento, ogni altra operazione viene eseguita premendo il tasto di misurazione 9.
Poggiare lo strumento di misura con il piano di riferimento selezionato alla linea di misura richiesta (p. es. parete).
Per l’attivazione del raggio laser premere il tasto di misurazione 9.
f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare
di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Puntare il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per far scattare l’operazio­ne di misura premere nuovamente il tasto di misurazione 9.
Nella funzione misurazione continua, la misura inizia già dopo aver premuto per la prima volta il tasto di misurazione 9.
Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più tardi dopo 4 s. La du­rata della misurazione dipende dalla distanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflettenti della superficie di puntamento. Il termine d ella misura­zione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta conclusa l’operazio­ne di misurazione, il raggio laser viene disinserito automaticamente.
Se dopo ca. 20 s dopo la puntatura non si dovesse avere ancora nessuna misu­razione, il raggio laser si disattiva automaticamente riducendo il consumo delle batterie.
Selezione del piano di riferimento (vedere figure A –B)
Per la misurazione è possibile selezionare tra due differenti piani di riferimento: – il bordo posteriore dello strumento di misura (p.es. in caso di applicazione su
pareti),
– il bordo anteriore dello strumento di misura (p. es. in caso di misurazione da
un bordo del tavolo).
Per il cambio del piano di riferimento premere il tasto 2 fino a quando sul display viene visualizzato il piano di riferimento desiderato. Dopo ogni accensione dello strumento di misura, come piano di riferimento è preimpostato lo spigolo poste­riore dello strumento di misura.
Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 6. Sul display appare la visualiz­zazione per la misurazione di lunghezze .
Premere il tasto di misurazione 9 una volta per punta­re ed una seconda volta per misurare.
Il valore di misura rilevato appare visualizzato nella parte inferiore del display.
Misurazione di superfici
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 5. Sul display appare la visualizza­zione per la misurazione di superfici .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lunghezze. Il rag­gio laser resta attivato tra le due operazioni di misurazione.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
56 | Italiano
A conclusione della seconda misurazione, la superfi­cie viene calcolata automaticamente e visualizzata. L’ultimo valore singolo di misurazione si legge nella parte inferiore del display, il risultato finale nella par­te superiore.
Misurazione di volumi
Per le misurazione di volumi premere il tasto 10. Sul display appare la visualizza­zione per la misurazione di volumi .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza, della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lun­ghezze. Il raggio laser resta attivato tra le tre operazioni di misurazione.
Una volta conclusa la terza misurazione, il volume vie­ne calcolato automaticamente e subito visualizzato. L’ultimo valore singolo di misurazione si legge nella parte inferiore del display, il risultato finale nella par­te superiore.
Misurazione in continuo (vedi figura C)
Durante la misurazione in continuo , lo strumento di misura può essere mosso re­lativamente alla mira, per cui il valore misurato viene attualizzato ca. ogni 0,5 s. È possibile ad esempio allontanarsi da una parete fino alla distanza desiderata, la distanza attuale è sempre leggibile.
Per le misurazioni in continuo premere il tasto 12. Sul display appare la visualiz­zazione per la misurazione in continuo .
Per avviare l’operazione di misurazione, premere nuovamente il tasto di misurazione 9. Spostare lo strumento di misura quanto necessario per far appa­rire nella parte inferiore del display il valore di distan­za richiesto.
Premendo il tasto di misurazione 9 si interrompe la misurazione in continuo. L’at­tuale valore di misura appare visualizzato nella parte inferiore del display 9. Pre­mendo nuovamente il tasto di misurazione si riattiva la misurazione in continuo.
La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente dopo 5 minuti. L’ul­timo valore di misura rilevato resta visualizzato sul display. Per terminare in anti­cipo la misurazione in continuo è possibile cambiare la funzione di misurazione premendo i tasti 6, 5 oppure 10.
Cancellazione dei valori di misurazione
Premendo brevemente il tasto 1 è possibile cancellare in tutte le funzioni di mi­surazione l’ultimo singolo valore di misura rilevato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengono cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inverso.
Funzioni di memoria
Quando si spegne lo strumento di misura il valore che si trova in memoria resta.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Italiano | 57
Salvataggio in memoria/addizione dei valori di misurazione
Premere il tasto di addizione della memoria 4 per sal­vare in memoria l’attuale valore di misura rilevato – a seconda dell’attuale funzione di misurazione un valo­re di lunghezza, valore di superficie oppure valore vo­lumetrico. Non appena si salva in memoria un valore, sul display appare «M», il segno «+» sul retro lampeg­gia brevemente.
Se nella memoria dovesse trovarsi già un valore salvato, il nuovo valore viene ad­dizionato a quello in memoria. Ciò avviene comunque soltanto se le unità di mi­sura corrispondono reciprocamente.
Se nella memoria dovesse trovarsi p.es. un valore di superficie e l’attuale valore misurato è un valore di volume, non sarà possibile effettuare l’operazione di ad­dizione. Sul display lampeggia brevemente «Error».
Sottrazione dei valori di misurazione
Premere il tasto di sottrazione della memoria 3 per sottrarre dal valore salvato l’attuale valore di misura rilevato. Non appena si sottrae un valore, sul display ap­pare «M», il segno «–» sul retro lampeggia brevemente.
Se un valore è già salvato in memoria, il nuovo valore di misura rilevato può esse­re sottratto soltanto se le unità di misura corrispondono reciprocamente (vedere «Salvataggio in memoria/addizione dei valori di misurazione»).
Visualizzazione del valore salvato
Premere il tasto per richiamo della memoria 11 per vi­sualizzare il valore che si trova in memoria. Sul dis­play appare «M= ». Se il contenuto della memoria «M=» appare sul display è possibile raddoppiare il valore premendo il tasto di addizione della memoria 4 oppure azzerarlo premendo il tasto di sottrazione del­la memoria 3.
Cancellare la memoria
Per cancellare il contenuto della memoria, premere innanzitutto il tasto per ri­chiamo della memoria 11 in modo che sul display compaia «M=». Premere quin­di brevemente sul tasto 1; su display non viene più visualizzata la «M».
Indicazioni operative
Indicazioni generali
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano coperte né la lente di ricezione 17 né l’uscita della radiazione laser 16.
Lo strumento di misura non può essere mosso durante un’operazione di misura (ad eccezione della funzione misurazione in continuo). Per questo motivo posi­zionare possibilmente lo strumento di misura accanto oppure sulla superficie dei punti di misurazione.
La misurazione avviene al centro del raggio laser anche puntando superfici in po­sizione obliqua.
Influenze sul campo di misurazione
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dalle caratteristiche ri­flettenti della superficie di puntamento. Per una migliore visibilità del raggio la­ser, in caso di lavori in ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utiliz­zare gli occhiali per la visualizzazione del laser 19 (accessorio) ed il pannello di puntamento per raggio laser 20 (accessorio) oppure oscurare la superficie di puntamento.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
58 | Italiano
Influenze sul risultato di misurazione
Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può escludere che misurando su differenti superfici possano verificarsi errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
– superfici trasparenti (p. es. vetro, acqua), – superfici speculari (p. es. metallo lucido, vetro), – superfici porose (p. es. materiali isolanti), – superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra naturale).
Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di puntamento per rag­gio laser 20 (accessorio).
Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti oppure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il valore misurato.
Puntatura con l’assistenza per allineamento (vedi figura D)
Tramite l’assistenza per allineamento 8 è possibile facilitare la puntatura su di­stanze maggiori. A tal fine, guardare lungo l’assistenza per allineamento alla par­te superiore dello strumento di misura. Il raggio laser scorre in posizione paralle­la rispetto a questa linea di mira.
Anomalie cause e rimedi
Causa Rimedi
Indicatore temperatura (c) lampeggia, misurazione non possibile
Lo strumento di misura è al di fuori del­la temperatura di esercizio da – 10 ° C fino a + 50 ° C (nel funzionamento mi­surazione continua fino a + 40 ° C).
Compare indicatore dello stato delle batterie (b)
La tensione di batteria diminuisce (mi­surazione ancora possibile)
Indicatore dello stato delle batterie (b) lampeggia, misurazio ne non possibile
Tensione di batteria troppo bassa Sostituire le batterie oppure le batterie
Visualizzazione «Error» e «––––» sul display
L’angolo tra il raggio laser ed il punto di mira è troppo acuto.
Il riflesso della superficie di puntamento è troppo forte (p.es. specchio) oppure troppo debole (p.es. stoffa nera), oppu­re la luce ambientale è troppo forte.
L’uscita radiazione laser 16 oppure la len­te di ricezione 17 sono appannate (p.es. per un rapido sbalzo di temperatura).
Il valore calcolato è superore a 99999 m/m
2/m3
.
La visualizzazione «Error» lampeggia nella parte superiore del display
Addizione/sottrazione di valori di misu­ra rilevati con diverse unità di misura
Il risultato della misurazione non è affidabile
La superficie di puntamento non riflet­te in modo inequivocabile (p. es. ac­qua, vetro).
L’uscita radiazione laser 16 oppure la lente di ricezione 17 è coperta.
Attendere finché lo strumento di misu­ra avrà raggiunto la temperatura di esercizio
Sostituire le batterie oppure le batterie ricaricabili
ricaricabili
Aumentare l’angolo tra il raggio laser ed il punto di mira
Utilizzare il pannello di puntamento la­ser 20 (accessorio opzionale)
Utilizzando una pezza morbida asciu­gare la lente di ricezione 16 oppure l’uscita radiazione laser 17
Ripartire il calcolo in passaggi interme­di
Sommare/sottrarre unicamente valori di misurazione rilevati con la stessa unità di misura
Coprire la superficie di puntamento
Tenere libere l’uscita radiazione laser 16 oppure la lente di ricezione 17
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Italiano | 59
Causa Rimedi
Il risultato della misurazione non è plausibile
Regolato piano di riferimento sbagliato Selezionare piano di riferimento adatto
Ostacolo sul percorso del raggio laser Il punto laser deve essere posizionato
Lo strumento di misura controlla il corretto funzionamento nel corso di ogni misurazione. In caso di riscontro di un’anomalia, sul display lampeggia soltanto il simbolo visualizzato accanto. In questo caso oppure quando non dovesse essere possibile eliminare un difetto ricorrendo alle misure riportat e sopra, far pervenire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch at­traverso il Vostro Rivenditore di fiducia.
Controllo della precisione dello strumento di misura
È possibile controllare la precisione dello strumento di misura procedendo come segue: – Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lunghezza di ca. 3 fino
a 10 m e di cui si conosce esattamente la lunghezza (p. es. larghezza di un lo­cale, apertura di una porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e la superficie di puntamento della misurazione deve essere liscia e ben riflet­tente.
– Misurare il tratto 10 volte consecutivamente. La deviazione delle misurazioni singole dal valore medio può essere al massimo
di ±3 mm. Protocollar e le misurazioni per poter confrontare in un momento suc­cessivo la precisione.
alla misurazione
completamente sulla superficie di pun­tamento
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra na­tura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi. In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 17 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di contro llo lo strumen­to di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo stru­mento di misura. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura. In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 21.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono con­sultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
60 | Nederlands
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle do­mande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti dome­stici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli stru­menti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva eu­ropea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili /le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereed­schap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meet­gereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOOR­SCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en in-
stelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitge­voerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Nederlands | 61
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje in
het Duits (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met af­beeldingen aangeduid met nummer 13).
f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje de meegelever-
de sticker in uw eigen taal voordat u het gereedschap voor het eerst ge­bruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de laser-
straal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2 volgens
IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het be-
ter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de la­serstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril
biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebrui-
ken. Anders kunnen personen worden verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiege-
vaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoog­ten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereed­schap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-toets en geheugenwistoets 2 Toets voor kiezen van referentievlak 3 Toets Geheugen aftrekken „M–” 4 Toets Geheugen optellen „M+” 5 Toets voor oppervlaktemeting 6 Toets voor lengtemeting 7 Display 8 Uitlijnhulp 9 Toets Meten
10 Toets voor volumemeting 11 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=”
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
62 | Nederlands
12 Toets voor duurmeting 13 Laser-waarschuwingsplaatje 14 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 15 Deksel van batterijvak 16 Uitgang laserstraal 17 Ontvangstlens 18 Serienummer 19 Laserbril * 20 Laserdoelpaneel * 21 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Indicatie-elementen
a Meetfuncties
Lengtemeting Duurmeting Oppervlaktemeting Volumemeting
b Batterijwaarschuwing c Temperatuurwaarschuwing d Meetwaarde/resultaat e Maateenheid
f Referentievlak van de meting g Laser ingeschakeld h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
i Meetwaarden opslaan
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter PLR 25
Zaaknummer Meetbereik Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ±2,0 mm Kleinste indicatie-eenheid 1mm Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur – 20 ° C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstraal (bij 25 ° C) op 10 m afstand ca. Batterijen
Accu’s Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen – duurmeting
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
Nederlands | 63
Digitale laser-afstandsmeter PLR 25
Afmetingen Isolatiesoort (behalve batterijdeksel)
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (spatwaterbescher-
ming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld) en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, scheme ring). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitens­huis met fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ning worden gehouden met een invloed van
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur + 40 ° C. D) Met 1,2 V-accu’s zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V-batterijen. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedsch ap. De handelsbenamingen
van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen afwijken. Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van u w meetge-
reedschap.
±7 mm op 25 m. Onder gunstige omstandigheden moet reke-
±0,05 m m/m.
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accu’s geadviseerd.
Met 1,2 V-accu’s zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V-batterijen. Als u het batterijvakdeksel 15 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 14 in de
richting van de pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de batterijen of accu’s. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de bin­nenzijde van het batterijvak.
Als het batterijsymbool voor het eerst in het display verschijnt, zijn nog min­stens 100 metingen mogelijk. Als het batterijsymbool knippert, moet u de batte­rijen of accu’s vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accu’s tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen of accu’s van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen of accu’s uit het meetgereedschap als u het langdurig
niet gebruikt. Als de batterijen of accu’s lang worden bewaard, kunnen deze
gaan roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en
schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen
door de laserstraal verblind worden.
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of tem-
peratuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto lig­gen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke
externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werk­zaamheden voortzet, altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 68).
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
64 | Nederlands
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op de aan/uit-toets 1 of op de toets Meten 9. Bij het inschakelen van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet ingeschakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op de aan/uit-toets 1. Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt,
wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterij te ont­zien.
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het automatisch uitschake­len bewaard. Na het opnieuw inschakelen van het meetgereed schap wordt „M” in het display weergegeven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie lengtemeting. An­dere meetfuncties kunt u instellen door op de bijbehorende functietoets te druk­ken (zie „Meetfuncties”, pagina 64).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisselen van het referentievlak „Refe­rentievlak kiezen”, pagina 64.
Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden alle overige stap­pen plaats door het indrukken van de toets Meten 9.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets Meten 9.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laser-
straal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de toets Meten 9 om de meting te starten.
In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste keer drukken o p de toets Meten 9.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en uiterlijk na 4 se con den . D e du ur v an de m eti ng i s a fhankelijk van de afstand, de lichtomstan­digheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het ein­de van de meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beë indiging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten ge en meting plaatsvindt, wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A –B)
Voor de meting kunt u uit twee verschillende referentievlakken kiezen: – de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als het tegen een muur
wordt geplaatst),
– de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het meten vanaf de
rand van een tafel).
Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 2 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven. Na het inschakelen van het meet­gereedschap is altijd de achterkant van het meetgereedschap als referentie vlak vooraf ingesteld.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de knop 6. In het display wordt de indicatie voor lengtemeting weergegeven.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Nederlands | 65
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de laserstraal te richten en druk opnieuw om te meten.
De meetwaarde wordt onder in het display weergege­ven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de knop 5. In het display wordt de indicatie voor oppervlaktemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een lengtemeting. Tus­sen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt de opper­vlakte automatisch berekend en weergegeven. De laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat boven.
Inhoudsmeting
Druk voor volumemetingen op de knop 10. In het display wordt de indicatie voor volumemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij een lengteme­ting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting wordt de inhoud au­tomatisch berekend en weergegeven. De laatste af­zonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat boven.
Duurmeting (zie afbeelding C)
Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
Druk voor duurmetingen op de knop 12. In het display wordt de indicatie voor duurmeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de meting te starten. Beweeg het meetgereedschap tot de ge­wenste afstand onder in het display wordt weergege­ven.
Door het indrukken van de toets Meten 9 onderbreekt u de duurmeting. De actuele meetwaarde wordt in het
display weergegeven. Als u opnieuw op de toets Meten 9 drukt, start de duurme­ting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 min uten automatisch uitgeschakeld. De laatste meet­waarde blijft in het display staan. Als u de duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken van de toetsen 6, 5 of 10 van meetfunctie veranderen.
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 1 kunt u in alle meetfuncties de laatst geme­ten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde ver­wijderd.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
66 | Nederlands
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde in het geheugen bewaard.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen optellen 4 om de actuele meetwaarde (afhankelijk van de actuele meetfunctie een lengte-, oppervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan. Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is, wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opgeteld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is, kan de optelling niet worden uitge­voerd. In het display knippert kort „Error”.
Meetwaarden aftrekken
Druk op de toets Geheugen aftrekken 3 om de actuele meetwaarde van de ge­heugenwaarde af te trekken. Zodra een waarde is afgetrokken, wordt in het dis­play „M” weergegeven. Daarachter knippert de „– ” kort.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde alleen worden af­getrokken als de maateenheden overeenkomen (zie „Meetwaarden opslaan o f optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde oproepen 11 om de waarde in het geheugen weer te geven. In het dis­play wordt „M=” weergegeven. Als de geheugenin­houd „M=” in het display wordt weergegeven, kunt u deze door het indrukken van de toets Geheugen op­tellen 4 verdubbelen of door het indrukken van de toets Geheugen aftrekken 3 op nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op de toets Geheu­genwaarde oproepen 11, zodat „M =” in het display verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 1; in het display wordt geen „M” meer weergegeven.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16 mogen bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen worden (met uit­zondering van de functie duurmeting). Leg daarom het meetgereedschap indie n mogelijk tegen of op de meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal, ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een betere zichtbaarheid van de laser­straal bij werkzaamheden buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 19 (toebe­horen) en het laserdoelpaneel 20 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het doelpaneel.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Nederlands | 67
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen op som­mige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren:
– transparante oppervlakken zoals glas en water, – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas, – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal, – oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 20 (toebeho- ren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirec t ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding D)
Met de uitrichthulp 8 kan het richten over grotere afstanden vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan de bovenzijde van het meetge­reedschap. De laserstraal verloopt parallel aan deze zichtlijn.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet mogelijk
Meetgereedschap buiten bedrijfstem­peratuur van – 10 ° C tot +50 °C (in functie duurmeting tot + 40 ° C).
Batterijwaarschuwing (b) verschijnt
Batterijspanning wordt minder (meting nog mogelijk)
Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag Batterijen of accu’s vervangen
Indicaties „Error” en „–– –– ” in het display
Hoek tussen laserstraal en doel is te klein.
Doeloppervlak weerspiegelt te sterk (bijv. spiegel) of te zwak (bijv. zwart textiel) of omgevingslicht is te sterk.
Uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens 17 zijn beslagen (bijv. door snelle tem­peratuurverandering).
Berekende waarde is groter dan 99999 m/m
2/m3
.
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van meetwaar­den met verschillende maateenheden
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt niet dui­delijk (bijv. water of glas).
Uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens
17 is afgedekt. Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau ingesteld Kies een bij de meting passend refe-
Obstakel in het verloop van de laser­straal
Wacht tot het meetgereedschap be­drijfstemperatuur bereikt
Batterijen of accu’s vervangen
Vergroot de hoek tussen de laserstraal en het doel
Gebruik het laserdoelpaneel 20 (toe­behoren)
Wrijf de uitgang laserstraal 16 of de ontvangstlens 17 droog met een zach­te doek
Berekening in tussenstappen verdelen
Alleen meetwaarden met dezelfde maateenheden optellen of aftrekken
Dek het doeloppervlak af
Houd de uitgang laserstraal 16 of ont­vangstlens 17 vrij
rentieniveau Laserpunt moet volledig op doelopper-
vlak liggen.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
68 | Nederlands
Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het dis­play alleen nog het hiernaast staande symbool. In dit geval of wanneer de fout niet met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leve­rancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt controleren: – Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca. 3 tot 10 meter,
waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamer breedte, deuropening). De meetafstand moet binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren. De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde waarde mag
maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde be­schermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplos-
middelen. Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde zorgvuldigheid waar-
mee een bril of een cameralens moeten worden behandeld. Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden
toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereed­schap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereed­schap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 21 in het geval van een re pa­ratie.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Dansk | 69
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het mi­lieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richt­lijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Alle instruktioner skal læses og følges, for at man kan arbej­de fareløst og sikkert me d måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUK­SER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis
der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
f Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt på tysk (på den grafiske il-
lustration over måleværktøjet har det nummer 13).
f Klæb den medleverede etiket på dit sprog oven på advarselsskiltets
tekst, før måleværktøjet tages i brug første gang.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke bli kket ind i laser-
strålen. Dette måleværktøj udsender laserstråler fra laserklasse 2 iht.
IEC 60825-1. Derved kan du komme til at blænde personer.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbril-
lerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. La-
serbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og redu cerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at
der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktø-
jet bliver ved med at være sikkert.
f Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du
kan utilsigtet komme til at blænde personer.
f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der fin-
des brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå
gnister, der antænder støv eller dampe.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
70 | Dansk
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde inden­dørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af må­leværktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste 2 Taste til valg af referenceniveau 3 Hukommelse-subtraktionstaste „M–“ 4 Hukommelse-additionstaste „M+“ 5 Taste til flademåling 6 Taste til længdemåling 7 Display 8 Justering 9 Taste måling
10 Taste til volumenmåling 11 Taste til fremkaldelse af værdier „M=“ 12 Taste til konstant måling 13 Laser-advarselsskilt 14 Låsning af låg til batterirum 15 Låg til batterirum 16 Udgang laserstråling 17 Modtagelinse 18 Serienummer 19 Specielle laserbriller * 20 Laser-måltavle* 21 Beskyttelsestaske
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjenin gsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Displayelementer
a Målefunktioner
Længdemåling Konstant måling Flademåling Volumenmåling
b Batteriadvarsel c Temperaturadvarsel d Måleværdi/resultat e Måleenhed
f Referenceniveau for måling g Laser tændt h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat)
i Lagring af måleværdier
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler PLR 25
Typenummer Måleområde Målenøjagtighed (typisk) ±2,0 mm Mindste visningsenhed 1mm
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
3 603 K16 200
0,05–25m
A)
B)
Dansk | 71
Digital laser-afstandsmåler PLR 25
Driftstemperatur
– 10 ° C ... +50 °C Opbevaringstemperatur – 20 ° C ... +70 °C Relativ luftfugtighed max.
90 % Laserklasse Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 ° C) i 10 m afstand ca.
Batterier Akkuer
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
6mm
Batteriets levetid ca. – Enkelte målinger – Konstant måling
30000
5h Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Mål Tæthedsgrad (ikke batterirum)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedr e laserlyset kastes tilbage af målets overflade (ikke spej­lende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgi velsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser (f. eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nød­vendigt at benytte måltavlen.
B) Ved ugunstige betingelser som f. eks. stærk sol eller dårligt reflekterende overflade er den max. afvigelse på ±0,05 mm/m.
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 ° C. D) Med 1,2-V-akkuer er færre målinger mulige end med 1,5-V-batt erier. Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenum mer (på typeskiltet), handelsbetegnelserne for
de enkelte måleværktøjer kan variere. Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på typeskiltet.
±7 mm på 25 m. Ved gunstige betin gelser skal der regnes med en indflydelse
IP 44 (stænkvandsbeskyttet )
58 x 104 x 36 mm
Montering
C)
2
D) D)
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier eller akku­er.
Med 1,2-V-akkuer er færre målinger mulige end med 1,5-V-batterier. Låget til batterirummet åbnes 15 ved at trykke låsen 14 i pilens re tning og tage
låget til batterirummet af. Sæt batterierne eller akkuer i. Kontroller, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet.
Fremkommer batterisymbolet første gang i displayet, kan der udføres endnu mindst 100 målinger. Blinker batterisymbolet, skal batterierne eller akkuerne skiftes, målinger er ikke mere mulig.
Skift altid alle batterier eller akkuer på en gang. Batterier eller akkuer skal stam­me fra den samme producent og have den samme kapacitet.
f Tag batterierne eller akkuerne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet
ikke skal bruges i længere tid. Batterierne og akkuerne kan korrodere og af-
lade sig selv, hvis de lagres i længere tid.
Drift
Ibrugtagning
f Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måleværktø-
jet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
72 | Dansk
f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller tempera-
tursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at
måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværk­tøjets præcision forringes.
f Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald. Hvis må-
leværktøjet udsættes for stærke, udvendige påvirkninger, skal du altid gen­nemføre en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Måle­værktøjets nøjagtighedskontrol“, side 75).
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved kort at trykke på start-stop-tasten 1 eller på tasten til måling 9. Når måleværktøjet tændes, tændes laserstrålen endnu ikke.
Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på start-stop-tasten 1. Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min, slukker måleværk-
tøjet automatisk for at skåne batteriet. Er en måleværdi blevet gemt, gemmes den efter automatisk afbrydelse. Når må-
leværktøjet tændes igen, vises „M“ i displayet.
Målemetode
Når måleværktøjet tændes, b efinder det sig i funktionen længdemåling. Andre målefunktioner indstilles ved at trykke på den pågældende funktionstaste (se „Målefunktioner“, side 72).
Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets ba gkant valgt efter tæn­dingen. Til skift af referenceniveauet se „Vælg referenceniveau“, side 72.
Når målefunktionen og referenceniveauet er valgt, gennemføres alle øvrige skridt ved at trykke på tasten måling 9.
Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad den ønskede må­lelinje (f.eks. væg).
Laserstrålen tændes ved at trykke på tasten måling 9.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke bli kket ind i laser-
strålen, heller ikke fra stor afstand.
Ret laserstrålen mod målfl aden. Målingen udløses ved at trykke på tasten måling en gang til 9.
I funktionen konstant måling starter målingen, så snart der trykkes på tasten må­ling 9.
Måleværdien fremkommer typisk i løbet af 0,5 s og senest efter 4 s. Målingens varighed afhænger af afstanden til målefladen, lysforholdene og refleksions­egenskaberne ved målefladen. Når målingen er færdig, høres et akustisk signal. Når målingen er færdig, slukkes laserstrålen automatisk.
Udføres der ikke nogen m åling ca. 20 s efter at strålen er rettet mod må let, sluk­ker laserstrålen automatisk for at skåne batterierne.
Vælg referenceniveau (se Fig. A –B)
Til målearbejdet kan der vælges mellem to forskellige referenceniveauer: – bagkanten på måleværktøjet (f. eks. til placering på vægge), – forkanten på måleværktøjet (f. eks. til måling fra en bordkant).
Referenceniveauet skiftes ved at trykke på tasten 2, til det ønskede referenceni­veau fremkommer i displayet. Hver gang måleværktøjet tændes, fungerer bag­kanten på måleværktøjet som referenceniveau.
Målefunktioner
Længdemåling
Tryk til længdemålinger p å tasten 6. I displayet fremkommer visningen for læng­demåling .
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Dansk | 73
Tryk på tasten måling 9 en gang for at rette strålen mod målet og på ny til måling.
Måleværdien ses nederst i displayet.
Flademåling
Tryk til flademålinger på tasten 5. I displayet fremkommer visningen for flademå­ling .
Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en længdemåling. Mel­lem de to målinger er laserstrålen tændt.
Når den anden måling er færdig, beregnes fladen automatisk, før den vises. Den sidste enkelte måle­værdi ses nederst i displayet, slutresultatet foroven.
Volumenmåling
Tryk til volumenmålinger på tasten 10. I displayet fremkommer visningen for vo­lumenmåling .
Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en længdemåling. Mellem de tre målinger er laserstrålen tændt.
Når den tredje måling er færdig, beregnes voluminet automatisk, før det vises. Den sidste enkelte måle­værdi ses nederst i displayet, slutresultatet foroven.
Konstant måling (se Fig. C)
Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges relativt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver 0,5 sek. Du kan fjerne dig f. eks. fra en væg til den ønskede afstand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden.
Trykl til konstante målinger på tasten 12. I displayet fremkommer visningen for konstant måling .
Tryk på tasten Måling 9 for at udløse målingen. Bevæg måleværktøjet, indtil den ønskede afstandsværdi vi­ses forneden i displayet.
Trykkes på tasten måling 9, afbrydes den konstante måling. Den aktuelle måleværdi ses i displayet. Den konstante måling starter igen ved at trykke på tasten måling 9 en gang til.
Den konstante måling slukker automatisk efter 5 min. Den sidste måleværdi ses i displayet. Den konstante måling afsluttes tidligere ved at skifte målefunktionen; dette gøres ved at trykke på tasterne 6, 5 eller 10.
Måleværdier slettes
Med et kort tryk på tasten 1 kan du slette den sidst beregnede enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Ved at trykke flere gange kort på tasten slettes de enkelte måleværdier i omvendt rækkefølge.
Gemmefunktioner
Når måleværktøjet slukkes, forbliver værdien i hukommelsen uændret.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
74 | Dansk
Måleværdier gemmes/adderes
Tryk på gemme-additionstasten 4 for at gemme den aktuelle måleværdi – en længde-, flade- eller volu­menmål afhængigt af den aktuelle målefunktion. Så snart en værdi er blevet gemt, fremkommer „M“ i dis- playet, „+“ bagved blinker kort.
Hvis hukommelsen allerede indeholder en værdi, adderes den nye værdi til den værdi, der allerede findes i hukommelsen. Dette sker dog kun, hvis måleenhe­derne stemmer overens.
Hvis hukommelsen f.eks. indeholder et flademål og den aktuelle måleværdi er et volumenmål, adderes de to værdier ikke. I displayet blinker kort „Error“.
Måleværdier subtraheres
Tryk på gemme-subtraktionstasten 3 for at trække den aktuelle måleværdi fra værdien i hukommelsen. Så snart værdien er blevet trukket fra, fremkommer „M“ i displayet, „–“ bagved blinker kort.
Er der allerede gemt en værdi, kan den nye måleværdi kun trækkes fra, hvis må­leenhederne stemmerne overens (se „Måleværdier gemmes/adderes“).
Hukommelsesværdi vises
Tryk på tasten til fremkaldelse af måleværdier 11 for at få vist den værdi, der findes i hukommelsen. I dis­playet fremkommer „M=“. Vises indholdet i hukom­melsen „M=“ i displayet, kan det fordobles ved at trykke på hukommelse-additionstasten 4 og nulst illes ved at trykke på hukommelse-subtraktionstasten 3.
Hukommelse slettes
Indholdet i hukommelsen slettes ved først at trykke på tasten til fremkaldelse af måleværdier 11, så „M=“ fremkommer i displayet. Tryk herefter kort på tasten
1; i displayet vises der ikke mere noget „M“.
Arbejdsvejledning
Generelle henvisninger
Modtagerlinsen 17 og udgangen på laserstrålen 16 må ikke være tildækket un­der målingen.
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionen konstant måling). Anbring derfor måleværktøjet op ad eller på målepunkterne.
Måling gennemføres i laserstrålens midte, også når laserstrålen er rettet mod skrå målflader.
Påvirkninger af måleområdet
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflektionsegenskaber. For bedre at kunne se laserstrålen, når der arbejdes ude i det fri og når solen er meget stærk, anbefales det at bruge de specielle laserbriller 19 (tilbehør) og la­sermåltavlen 20 (tilbehør), eller sørg for at afskygge målfladen.
Påvirkninger af måleresultatet
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der opstår fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Herunder forstås: – gennemsigtige overflader (f. eks. glas, vand), – spejlende overflader (f. eks. poleret metal, glas), – porøse overflader (f. eks. isoleringsmaterialer), – strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 20 (tilbehør). Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indirekte modtagede re-
flektioner påvirke måleværdien.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Dansk | 75
Rette strålen mod målfladen med indstillingshjælp (se Fig. D)
Indstillingshjælpen 8 gør det nemmere at rette strålen mod målfladen over stør­re afstande. Ret blikket langs med indstillingshjælpen på oversiden af måleværk­tøjet. Laserstrålen forløber parallelt med denne linje.
Fejl Årsager og afhjælpning
Årsag Afhjælpning
Temperaturadvarsel (c) blinker, måling er ikke mulig
Måleværktøjet er uden for driftstempe­raturen fra – 10 ° C til + 50 ° C (i funkti­onen konstant måling op til +40 ° C).
Batteriadvarsel (b) fremkommer
Batterispænding bliver svagere (må­ling er stadigvæk mulig)
Batteriadvarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
Batterispænding er for lav Batterier eller akkuer skiftes
Visninger „Error“ og „––––“ i displayet
Vinkel mellem laserstråle og mål er for spids.
Målflade reflekterer for meget (f.eks. spejl) eller for lidt (f. eks. sort stof) el­ler omgivelseslys er for stærkt.
Udgang laserstråling 16 eller modta­gerlinse 17 er dugget (f. eks. på grund af hurtig temperaturskift).
Beregnet værdi er større end 99999 m/m
2/m3
.
Visning „Error“ blinker øverst i displayet
Addition/subtraktion af måleværdier med forskellige måleenheder
Måleresultat upålideligt
Målflade reflekterer ikke entydigt (f.eks. vand, glas).
Udgang laserstråling 16 eller modta­gerlinse 17 er tildækket.
Måleresultat ikke plausibelt
Forkert referenceniveau ind stillet Vælg referenceniveau, så det passer til
Forhindring i laserstrålens forløb Laserpun kt skal ligge komplet på mål-
Måleværktøjet, at hver enkelt måling gennemføres korrekt. Konstateres en defekt, blinker kun det symbol, der ses her til venstre, i displayet. I dette tilfælde eller hvis ovennævnte af­hjælpningsforanstaltninger ikke kan afhjælpe en fejl, afleveres måleværktøjet til din forhandler, der sørger for at lede det vi­dere til Bosch-kundeservice.
Måleværktøjets nøjagtighedskontrol
Måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres på følgende måde: – Vælg en uforanderlig målestrækning med en længde på ca. 3 til 10 m, som du
kender længden på (f. eks. rumbredde, døråbning). Målestr ækningen skal lig­ge i det indvendige rum, målingens målflade skal være glat og godt reflekte­rende.
– Mål strækningen 10 gange i træk.
Vent til måleværktøjet har nået drift­stemperatur
Batterier eller akkuer skiftes
Forstør vinkel mellem laserstråle og mål
Brug laser-måltavle 20 (tilbehør)
Tør udgang laserstråling 16 eller mod­tagerlinse 17 tør med en blød klud
Inddel beregning i mellemskridt
Addér/fratræk kun måleværdier med samme måleenheder
Afdæk målflade
Hold udgang lasestråling 16 eller mod­tagerlinse 17 fri
måling
flade.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
76 | Dansk
De enkelte målinger må max. afvige ±3 mm fra middelværdien. Fasthold målere­sultaterne i en måleprotokol, så det er muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et senere tidspunkt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsesta­ske.
Renhold måleværtøjet. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller op-
løsningsmidler. Især modtagerlinsen 17 skal plejes på den samme omhyggelige måle som briller
eller linsen på et fotoapparat. Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op
med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 21.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reserve­dele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret måle­værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de­fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Svenska | 77
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker använd­ning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som
angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålnings­exposition.
f Mätverktyget levereras med en varningsskylt på tyska (visas på bilden
av mätverktyget på grafiksidan märkt med nummer 13).
f Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över tyska texten på varnings-
skylten innan du använder mätverktyget.
f Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot laserstrålen. Detta mätverktyg alstrar laser strålning i laserklass
2 enligt IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar personer.
f Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersikt-
glasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laser­strålning.
f Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken.
Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls.
f Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att
personer oavsiktligt bländas.
f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller
brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor
som antänder dammet eller ångorna.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd, avstånd och för beräkning av ytor och volymer. Mätverktyget är avsett för mätningar inom- och utomhus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustr ation av mätverktyget på gra­fiksidan.
1 På-Av-knapp och minnets raderingsknapp 2 Knapp för val av referensplan 3 Minnets subtraktionsknapp ”M– ” 4 Minnets additionsknapp ”M+” 5 Knapp för mätning av ytor
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
78 | Svenska
6 Knapp för mätning av längd 7 Display 8 Inriktningshjälp
9 Knapp mätning 10 Knapp för mätning av volym 11 Minnesavfrågningsknapp ”M=” 12 Knapp för kontinuerlig mätning 13 Laservarningsskylt 14 Spärr på batterifackets lock 15 Batterifackets lock 16 Laserstrålens utgång 17 Mottagarlins 18 Serienummer 19 Lasersiktglasögon* 20 Lasermåltavla* 21 Skyddsfodral
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
Indikeringselement
a Mätfunktioner
Längdmätning Kontinuerlig mätning Ytmätning Volymmätning
b Batterivarning
c Temperaturvarning
d Mätvärde/resultat
e Måttenhet
f Mätningens referensplan g Lasern påkopplad h Punktmätning (vid längdmätning: resultat)
i Lagring av mätvärden
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare PLR 25
Produktnummer Mätområde Mätnoggrannhet (typisk) ± 2,0 mm Minsta indikeringsenhet 1mm Driftstemperatur Lagringstemperatur – 20 °C ... + 70 ° C Relativ luftfuktighet max. Laserklass Lasertyp Laserstrålens diameter (vid 25 ° C) på 10 m
avstånd ca Batterier
Batterier
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
A)
B)
C)
2
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Svenska | 79
Digital laseravståndsmätare PLR 25
Batteriets brukstid ca – punktmätningar – kontinuerlig mätning
30000
5h Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Mått Skyddsform (förutom batterifacket)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan (spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkt en är i rela tion t ill o mgivn ingsl juse t (ino mhus , skym ning ). Vid ogynnsamma villkor (t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t. ex. kraftigt solsken eller dåligt reflekterande yt a kan avvikelsen uppgå till man räkna med en avvikelse på ±0,0 5 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. d rifttemperatur +40 ° C. D) Med 1,2 V-sekundärbatterier kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-primär-
batterier. Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten, handelsbeteckningarna
för enskilda mätverktyg kan variera. Serienumret 18 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
±7 mm p å ett avstånd om 25 m. Vid ogynnsamma förh ållanden måste
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (stänkvattenskyddad)
Montage
Insättning/byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-primärbatterier eller ladd­ningsbara sekundärbatterier.
Med 1,2 V-sekundärbatterier kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-primärbatterier.
Öppna batterifackets lock 15 genom att trycka spärren 14 i pilens riktning och sedan ta bort batterifackets lock. Sätt in batterierna. Kontrollera korrekt polning enligt märkning på batterifackets insida.
Dyker batterisymbolen första gången upp på displayen kan ännu minst 100 mätningar utföras. När batterisymbolen blinkar, måste batterierna bytas ut och mätning kan inte längre utföras.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet.
f Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid.
Batterierna kan vid långtidslagring korrodera och självurladdas.
D) D)
Drift
Driftstart
f Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng alltid av mätverk-
tyget efter avslutat arbete. Risk finns att andra personer bländas av laser-
strålen.
f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväx-
lingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverk­tyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mä tverk­tygets precision påverkas menligt.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
80 | Svenska
f Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar eller fall. Efter kraftig
yttre påverkan ska mätverktygets noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se ”Kontroll av mätverktygets noggrannhet”, sidan 83).
In- och urkoppling
Tryck för Inkoppling av mätverktyget På-Av-knappen 1 eller knappen Mätning 9. När mätverktyget slås på är laserstrålen inte ännu påkopplad.
För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen 1. Om under ca. 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget frånkopplas det
automatiskt för att skona batterierna. Ett lagrat mätvärde kvarstår i minnet när mätverktyget stängs av automatiskt. Vid
återinkoppling av mätverktyget visas ”M” på displayen.
Mätning
Efter inkoppling står mätverktyget i funktionen längdmätning. Andra m ätfunktio­ner ställs in med respektive funktionsknapp (se ”Mätfunktioner”, sidan 80).
Vid inkoppling är mätverktygets bakre kant referensplanet för mätning. För omkoppling av referensplanet se ”Val av referensplan”, sidan 80.
Efter val av mätfunktion och referensplan sker alla andra steg automatiskt när knappen för mätning 9 trycks.
Lägg upp mätverktyget med valt referensplan mot önskad mätlinje (t. ex. vägg). Tryck för inkoppling av laserstrålen knappen mätning 9.
f Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller
blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
Sikta laserstrålen mot målytan. Tryck för utlösning av mätning på nytt knappen mätning 9.
Vid funktionen kontinuerlig mätning och permanent påkopplad laserstråle star­tar mätningen redan när knappen mätning 9 trycks ned första gången.
Mätvärdet visas i typiska fall mellan 0,5 s och högst 4 s. Mättiden är beroende av avstånd, ljusförhållanden och målytans reflexionsegenskaper. Avslutad mätning signaleras med en signal. Efter avslutad mätning kopplas laserstrålen automa­tiskt från.
Om ca 20 s efter insiktning ingen mätning utförs, slås laserstrålen automatiskt från för att skona batterierna.
Val av referensplan (se bilder A –B)
För mätning kan två olika referensplan väljas: – mätverktygets bakre kant (t.ex. vid anläggning mot vägg),
– mätverktygets främre kant (t.ex. vid mätning från bordskant). Tryck för val av referensplan upprepade gånger knappen 2 tills önskat referens-
plan visas på displayen. Vid inkoppling är mätverktygets bakre kant förinställd som referensplan.
Mätfunktioner
Längdmätning
Tryck för längdmätning på knappen 6. På displa yen visas symbolen för längd­mätning .
Tryck en gång på knappen mätning 9 för insiktning och på nytt för mätning.
Mätvärdet visas nedtill på displayen.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Svenska | 81
Ytmätning
Tryck för ytmätning på knappen 5. På displayen visas symbolen för ytmätning
.
Mät sedan efter varandra längd och bredd som vid mätning av längd. Mellan de båda mätningar kvarstår lasern påkopplad.
Efter avslutad andra mätning beräknas och visas ytan automatiskt. Det sista mätvärdet står nedtill på dis­playen, slutresultatet upptill.
Volymmätning
Tryck för volymmätning på knappen 10. På displayen visas symbolen för volym­mätning .
Mät sedan efter varandra längd, bredd och höjd som vid mätning av längd. Mel­lan de båda mätningarna kvarstår lasern påkopplad.
Efter avslutad tredje mätning beräknas och visas volymen automatiskt. Det sista mätvärdet står nedtill på displayen, slutresultatet upptill.
Kontinuerlig mätning (se bild C)
Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhållande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var. Mätverktyget kan t. ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd, aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas.
Tryck för kontinuerlig mätning på knappen 12. På displayen visa s symbolen för kontinuerlig mätning .
Tryck på knappen mätning 9 för start av mätning. Rör på mätverktyget tills önskat avståndsvärde visas ned­till på displayen.
Genom att trycka på knappen mätning 9 avbryts den kontinuerliga mätningen. Det aktuella mätvärdet visas på displayen. Vid upprepad tryckning på knap­pen mätning 9 startar kontinuerlig mätning på nytt.
Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt från efter 5 min. Det sista mätvär­det står kvar på displayen. För avslutning av den kontinuerliga mätningen kan med knappen 6, 5 eller 10 mätfunktionen kopplas om.
Radera mätvärden
Genom att kort trycka på knappen 1 kan det senast framtagna mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad tryckning på knappen raderas de enskilda mätvärdena i omvänd ordningsföljd.
Minnesfunktioner
Vid frånkoppling av mätverktyget kvarstår det i minnet förekommande värdet.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
82 | Svenska
Lagra/addera mätvärden
Tryck på minnesadditionsknappen 4 för lagring av aktuellt mätvärde – alltefter inställd mätfunktion ett längd-, yta- eller volymvärde. Så fort ett värde har lag­rats, visas på displayen ”M” och ”+” blinkar helt kort.
Om ett värde redan finns i minnet adderas det nya värdet till minnets innehåll, dock endast om måtten­heterna överensstämmer.
Har t.ex. ett ytvärde sparats i minnet och det aktuella mätvärdet är ett volym­värde så kan de inte adderas. På displayen blinkar helt kort texten ”Error”.
Subtrahera mätvärden
Tryck på minnessubtraktionsknappen 3 för att subtrahera aktuellt mätvärde från minnesvärdet. Så fort ett värde har subtraherats, visas på displayen ”M” och ”–” blinkar helt kort.
Har redan ett värde lagrats, kan det nya mätvärde t subtraheras endast om mått­tenheterna överensstämmer (se ”Lagra/addera mätvärden”).
Visa minnesvärdet
Tryck på minnesavfrågningsknappen 11 för att visa det värde som finns i minnet. På displayen visas ”M=”. När minnets innehåll ”M=” visas på displayen, så kan värdet med minnesadditionsknappen 4 för­dubblas resp. med minnessubtraktionsknappen 3 nollställas.
Radera minnet
För att radera minnets innehåll tryck först på minnesavfrågningsknappen 11, så att ”M=” visas på displayen. Tryck sedan kort på knappen 1; på displayen visas inte längre ”M”.
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 16 f år under mätning inte vara över­täckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag av funktionen kon­tinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget mot eller på mätpunkten.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och målytans reflexions­egenskaper. Använd för bättre siktbarhet av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken lasersiktglasögonen 19 (tillbehör) och lasermåltavlan 20 (tillbehör) eller skugga målytan.
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
– transparenta ytor (t. ex. glas, vatten), – reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas), – porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial), – ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 20 (tillbehör). Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt reflexion påverka
mätvärdet.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Svenska | 83
Insiktning med inriktningshjälp (se bild D)
Med inriktningshjälpen 8 kan insiktningen även över längre avstånd underlättas. Rikta härvid blicken längs inriktningshjälpen på mätverktygets övre sida. Laser­strålen löper parallellt med denna siktlinje.
Fel Orsak och åtgärd
Orsak Åtgärd
Temperaturindikeringen (c) blinkar, mätning är inte möjlig
Mätverktygets drifttemperatur ligger utanför intervallet – 10 ° C till + 50 ° C (vid funktionen kontinuerlig mätning till + 40 ° C).
Batterivarning (b) visas
Batterispänningen avtar (mätning är ännu möjlig)
Batterivarningen (b) blinkar, mätning är inte möjlig
För låg batterispänning Byte av batterier
Indikering ”Error” och ”–– –– ” på displayen
Vinkeln mellan laserstrålen och målet är spetsig.
Målytan reflekterar för kraftigt (t. ex. spegel) resp. för svagt (t.ex. svart tyg) eller omgivningens ljus är för kraftigt.
Utgången för laserstrålen 16 elle r mot­tagarlinsen 17 är immig (t. ex. genom snabb temperaturväxling).
Beräknat värde överskrider 99999 m/m
2/m3
.
Indikering ”Error” blinkar upptill på displayen
Addition/subtraktion av mätvärden med olika mätenheter
Mätresultatet otillförlitligt
Målytan reflekterar inte entydigt (t .ex. vatten, glas).
Utgången för laserstrålning 16 resp. mottagarlinsen 17 är övertäckt.
Orimligt mätresultat
Fel referensplan inställt Välj referensplanet som matchar mät-
Hinder i laserstrålens förlopp Laserpunkten måste ligga fullständigt
Mätverktyget övervakar korrekt funktion vid varje mätning. Om ett fel lokaliseras, blinkar på displayen endast bredvid visad symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mätverktyget via återförsäljaren skickas till Bosch-service.
Kontroll av mätverktygets noggrannhet
Mätverktygets noggrannhet kan kontrolleras så här: – Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 3 till 10 m vars exakta längd är känd
(t.ex. rummets bredd, dörröppning). Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning vara plan och reflektera bra.
– Mät sträckan 10 gånger i följd. Enkelmätningarna får avvika högst ± 3 mm från medelvärdet. Protokollera mät-
ningarna för att vid senare tidpunkt kunna jämföra noggrannheten.
Vänta tills mätverktyget uppnått drifts­temperatur
Byte av batterier
Förstora vinkeln mellan laserstrålen och målet
Använd lasermåltavla 20 (tillbehör)
Torka med mjuk trasa av laserstrålens utgång 16 eller mottagarlinsen 17
Dela upp beräkningen i mellansteg
Addera/subtrahera endast mätvärden med samma mätenhet
Täck över målytan
Utgången för laserstrålning 16 resp. mottagarlinsen 17 ska avtäckas
ningen
på målytan.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
84 | Svenska
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skyddsfodral som medlevererats. Se till att mätverktyget alltid hålls rent. Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller
lösningsmedel. Vårda speciellt mottagarlinsen 17 lika omsorgsfullt som glasögonen eller kame-
ralinsen. Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverk­tyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt.
För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet 21.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produk­ter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG fel­aktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Norsk | 85
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måle­verktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn
de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
f Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt på tysk (på bildet av måle-
verktøyet på bildesiden er dette merket med nummer 13).
f Lim en norsk etikett over dette tyske advarselsskiltet før du tar appara-
tet i bruk for første gang.
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laser-
strålen. Dette måleverktøyet lager laserstråling i laserklasse 2 jf.
IEC 60825-1. Du kan da blende personer.
f Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre
registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
f Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir in-
gen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikker-
het.
f La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig
blende personer.
f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der
det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan
det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høyder, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverk­tøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-tast og minne-slettetast 2 Tast til valg av referansenivå 3 Minne-subtraksjonstast «M– » 4 Minne-addisjonstast «M+» 5 Tast for flatemåling 6 Tast for lengdemåling
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
86 | Norsk
7 Display 8 Opprettingshjelp
9 Tast for måling 10 Tast for volummåling 11 Minneaktiverings-tast «M=» 12 Tast for kontinuerlig måling 13 Laser-advarselsskilt 14 Låsing av batteridekselet 15 Deksel til batterirom 16 Utgang laserstråling 17 Mottakerlinse 18 Serienummer 19 Laserbriller * 20 Laser-måltavle* 21 Beskyttelsesveske
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Visningselementer
a Målefunksjoner
Lengdemåling Kontinuerlig måling Flatemåling Volummåling
b Batterivarsel
c Temperaturvarsel
d Måleverdi/resultat
e Målenhet
f Referansenivå for målingen g Laser innkoblet h Enkeltmåleverdi (ved lengdemåling: resultat)
i Lagring av måleverdier
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler PLR 25
Produktnummer Måleområde Målenøyaktighet (typisk) ± 2,0 mm Minste indikatorenhet 1mm Driftstemperatur Lagertemperatur – 20 ° C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (bei 25 ° C) på 10 m av-
stand ca. Batterier
Oppladbare batterier Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger – Kontinuerlig måling
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
5h
A)
B)
C)
2
D) D)
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Norsk | 87
Digital laser-avstandsmåler PLR 25
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Mål Beskyttelsestype (unntatt batterirom)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøe nde, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks. måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f. eks. sterk sol eller dårlig reflekterende overflate er det maksima­le avviket
±7 mm på 25 m. Ved gunstige vi lkår må det regnes med en innflytelse på
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (sprutsikker)
0,18 kg
±0,05 mm /m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 ° C. D) Med 1,2-V-batterier er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt, handelsbetegnelsene til
de enkelte måleverktøyene kan variere. Serienummeret 18 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
Montering
Innsetting/utskifting av batterier
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier eller oppladbare batterier.
Med 1,2-V-batterier er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterie r. Til åpning av batteriromdekselet 15 trykker du låsen 14 i pilretning og tar av bat-
teriromdekselet. Sett inn d e vanlige batteriene hhv. de oppladbare batteriene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
Når batterisymbolet vises for første gang på displayet, er minst 100 målinger fremdeles mulig. Når batterisymbolet blinker, må du skifte ut de vanlige batteri­ene hhv. de oppladbare batteriene, målinger er ikke lenger mulig.
Skift alltid ut alle de vanlige batteriene hhv. de oppladbare batteriene på samme tid. Bruk kun vanlige batterier eller oppladbare batterier fra en produsent og med samme kapasitet.
f Ta de vanlige batteriene hhv. de oppladbare batteriene ut av måleverk-
tøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. De vanlige og de oppladbare
batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
Bruk
Igangsetting
f Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn og slå måleverk-
tøyet av etter bruk. Andre personer kan blendes av laserstrålen.
f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatur-
svingninger. La det f. eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måle­verktøyet innskrenkes.
f Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter sterke ytre innvirknin-
ger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest før du arbeider vi­dere (se «Presisjonskontroll av måleverktøyet», side 91).
Inn-/utkobling Til innkobling av måleverktøyet trykker du på på-/av-tasten 1 eller måle-tasten
9. Ved innkobling av måleverktøyet kobles ikke laserstrålen inn.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
88 | Norsk
Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge på på-/av-tasten 1. Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måleverktøyet
seg automatisk ut til skåning av batteriet. Hvis en måleverdi er lagret, blir den stående ved en automatisk utkobling. Etter
ny innkobling av måleverktøyet anvises «M» på displayet.
Måling
Etter innkoblingen befinner måleapparatet seg i lengdemålings-funksjonen. An­dre målefunksjoner kan du innstille ved å trykke på den aktuelle funksjonstasten (se «Målefunksjoner», side 88).
Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på måleverktøyet etter innkopling. Til skifting av referansenivå se «Valg av referansenivå», side 88).
Etter valg av målefunksjonen og referansenivået utføres alle andre skritt ved å trykke tasten for måling 9.
Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot ønsket målelinje (f. eks. veg­gen).
Trykk tasten for måling 9 til innkobling av laserstrålen.
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laser-
strålen, heller ikke fra lang avstand.
Rett laserstrålen mot målflaten. Trykk tasten for måling 9 en gang til til utløsing av målingen.
I funksjonen for kontinuerlig måling begynner målingen allerede etter første tryk­king på måle-tasten 9.
Måleverdien vises typisk i løpet av 0,5 og senest etter 4 s. Målingens varighet er avhengig av avstanden, lysforholdene og refleksjonsegenskapene til målflaten. Slutten på målingen anvises med et lydsignal. Etter målingen kobles laserstrålen automatisk ut.
Hvis det ikke utføres en måling ca. 20 s etter siktingen, kobl es laserstrålen auto­matisk ut for å skåne batteriene.
Valg av referansenivå (se bildene A –B)
Til målingen kan du velge to forskjellige referansenivåer: – bakkanten på måleverktøyet (f.eks. legging mot en vegg),
– forkanten på måleverktøyet (f.eks. ved måling fra en bordkant). Til skifting av referansenivået trykker du på tasten 2, til ønsket referansenivå vi-
ses på displayet. Etter hver innkobling av måleverktøyet er bakkanten på måle­verktøyet forhåndsinnstilt som referansenivå.
Målefunksjoner
Lengdemåling
Til lengdemålinger trykker du på tasten 6. På displayet vises meldingen for leng­demåling .
Trykk en gang på måletasten 9 til sikting og en gang til til måling.
Måleverdien anvises nede på displayet.
Flatemåling
Til flatemålinger trykker du på tasten 5. På displayet vises meldingen for flatemå­ling .
Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som for en lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen innkoblet.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Norsk | 89
Når den andre målingen er avsluttet regnes flaten au­tomatisk ut og anvises. Den siste enkeltmåleverdien står nede på displayet, sluttresultatet står oppe.
Volummåling
Til volummålinger trykker du på tasten 10. På displayet vises meldingen for vo­lummåling .
Deretter måles lengde, bredde og høyde etter hverandre som ved en lengdemå­ling. Mellom de tre målingene forblir laserstrålen innkoblet.
Når den tredje målingen er avsluttet regnes volumet automatisk ut og anvises. Den siste enkeltmålever­dien står nede på displayet, sluttresultatet står oppe.
Kontinuerlig måling (se bilde C)
Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges i forhold til målet og må­leverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 s. Du kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand, den aktuelle avstanden kan alltid avleses.
Til kontinuerlig måling trykker du på tasten 12. På displayet vises meldingen for kontinuerlig måling .
Trykk måle-tasten 9 til utløsing av målingen. Beveg måleapparatet helt til ønsket avstandsverdi anvises i nede på displayet.
Ved å trykke på måletasten 9 avbrytes den kontinuer­lige målingen. Den aktuelle måleverdien anvises i dis­playet. Ved å trykke på måletasten 9 en gang til star­tes den kontinuerlige målingen igjen.
Den kontinuerlige mål ingen kobles automatisk ut etter 5 min. Den s iste målever­dien blir stående på displayet. Hvis du vil avslutte den kontinuerlige målingen tid­ligere kan du skifte målefunksjonen ved å trykke tasten 6, 5 eller 10.
Sletting av måleverdier
Ved å trykke kort på tasten 1 kan du slette den siste enkeltmåleverdien i alle må­lefunksjonene. Ved flere gangers kort trykking på tasten slettes enkeltmåleverdi­ene i omvendt rekkefølge.
Minnefunksjoner
Ved utkobling av måleverktøyet opprettholdes verdien i minnet.
Lagring/addering av måleverdier
Trykk minne-addisjonstasten 4 for å lagre den aktuel­le måleverdien – avhengig av den aktuelle målefunk­sjonen er det en lengde-, flate- eller volumverdi. Når en verdi ble lagret, vises en «M», på displayet «+» bak blinker kort.
Hvis det allerede finnes en verdi i minnet, adderes den nye verdien til minneinnholdet, men kun hvis må­leenhetene stemmer overens.
Hvis det f.eks. befinner seg en flateverdi i minnet, og den aktuelle måleverdien er en volumverdi, kan addisjonen ikke utføres. På displayet blinker kort «Error».
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
90 | Norsk
Subtrahering av måleverdier
Trykk på minne-subtraksjonstasten 3 for å trekke den aktuelle måleverdien a v fra minneverdien. Når en verdi ble subtrahert, vises en «M» på displayet, «–» bak blinker kort.
Hvis det allerede er lagret en verdi, kan den nye verdien kun trekkes av fra minn­einnholdet hvis måleenhetene stemmer overens (se «Lagring/addering av måle­verdier»).
Anvisning av minneverdien
Trykk på minne-tasten 11 for å anvise verdien i min­net. På displayet vises «M= ». Når minneinnholdet «M=» anvises på displayet, kan du fordoble den ved å trykke på minne-addisjonstasten 4 hhv. nullstille den ved å trykke på minne-subtraksjonstasten 3.
Sletting av minnet
Til sletting av minneinnholdet trykker du først på minneaktiverings-tasten 11, slik at «M=» vises på displayet. Deretter t ryk ker d u ko rt på tas ten 1; på displayet vises ingen «M» lenger.
Arbeidshenvisninger
Generelle informasjoner
Mottakerlinsen 17 og laserutgangen 16 må ikke være tildekket under målingen. Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unntak av funksjonen for
kontinuerlig måling). Legg derfor måleverktøyet helst mot eller på målepunktene. Målingen utføres i midtpunktet til laserstrålen, også når det siktes på skrå mot
måleflatene.
Innflytelse på måleområdet
Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonsegenskapene til målfla­ten. For å kunne se laserstrålen bedre ved utendørs arbeid og i sterk sol bør du bruke laser-beskyttelsesbrillene 19 (tilbehør) og laser-måltavlen 20 (tilbehør), eller skygg for målflaten.
Innflytelser på måleresultatet
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører: – transparente overflater (f. eks. glass, vann), – speilende overflater (f. eks. polert metall, glass), – porøse overflater (f. eks. isolasjonsmateriale), – strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
Bruk eventuelt laser-måltavlen 20 (tilbehør) på disse overflatene. På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer eller indirekte mottat-
te refleksjoner påvirke måleresultatet.
Sikting med opprettingshjelp (se bilde D)
Med en opprettingshjelp 8 kan sikting over større avstander fo renkles. Se da langs opprettingshjelpen på oversiden av måleverktøyet. Laserstrål en går paral­lelt langs denne siktlinjen.
Feil Årsaker og utbedring
Årsak Utbedring
Temperaturvarsel (c) blinker, måling er ikke mulig
Måleverktøyet er utenfor en driftstem­peratur på – 10 ° C til +50 °C (i funk­sjonen for kontinuerlig måling opp til +40 ° C).
Vent til måleverktøyet har nådd driftstemperaturen
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Norsk | 91
Årsak Utbedring
Batterivarsel (b) vises
Batterispenningen reduseres (måling er fremdeles mulig)
Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning Skift ut de vanlige hhv. oppladbare bat-
Meldinger «Error» og «––––» på displayet
Vinkelen mellom laserstråle og mål er for spiss.
Målflaten reflekterer for sterkt (f. eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. sort stoff) eller omgivelseslyset er for sterkt.
Laserstråleutgangen 16 hhv. motta­kerlinsen 17 er dugget (f.eks. på grunn av hurtig temperaturskifte).
Beregnet verdi er større enn 99999 m/m
Meldingen «Error» blinker oppe på displayet
Addisjon/subtraksjon av måleverdier med forskjellige målenheter
Måleresultatet er upålitelig
Målflaten er ikke entydig (f. eks. vann, glass).
Laserutgangen 16 hhv. mottakerlinsen
17 er tildekket. Ikke plausibelt måleresultat
Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som passer til må-
Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe komplett på
Presisjonskontroll av måleverktøyet
Du kan kontrollere måleverktøyets nøyaktighet på følgende måte: – Velg en målestrekning på ca. 3 til 10 m (f.eks. rombredde, døråpning) som
– Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre. Avviket mellom enkeltmålingene og middelverdien må være maksimalt ±3 mm.
Protokoller målingene slik at nøyaktigheten kan sammenlignes på et senere tids­punkt.
2/m3
.
Måleverktøyet overvåker den korrekte funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt finnes, blinker kun symbolet ved siden av på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de ovennevnte tilta­kene ikke kunne fjerne en feil – må du levere måleverktøyet inn til et Bosch-serviceverksted via forhandleren.
ikke forandrer seg og som du kjenner den nøyaktige lengden på. Målestre k­ningen må være innendørs, målflaten for målingen må være glatt og godt re­flekterende.
Skift ut de vanlige hhv. oppladbare bat­teriene
teriene
Øk vinkelen mellom laserstråle og mål
Bruk en laser-måltavle 20 (tilbehør)
Tørk laserutgangen 16 hhv. mottaker­linsen 17 tørr med en myk klut
Oppdeling av beregningen i mellom­skritt
Det må kun adderes/subtraheres måle­verdier med samme målenheter
Dekk til målflaten
Hold laserutgangen 16 hhv. mottaker­linsen 17 fri
lingen
målflaten.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelsesvesken. Hold måleverktøyet alltid rent.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
92 | Suomi
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Stell spesielt mottakerlinsen 17 med samme omhu som briller eller linsen til et
fotoapparat skal behandles med. Hvis måleverktøyet til tr oss for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en
gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et Bosch service-/garantiverk­sted. Du må ikke åpne måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede pro­duktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt. Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken 21.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produk­tet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om ubrukelige må­leapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta voisi työsken­nellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoitus­kilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätö-
laitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen sä­teilyn altistukseen.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Suomi | 93
f Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna saksankielisellä varoituskilvel-
lä (grafiikkasivun mittaustyökalun kuvassa merkitty numerolla 13).
f Liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluvan, oman kielesi
tarra saksankielisen kilven päälle.
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse kat-
so lasersäteeseen. Tämä mittaustyökalu tuottaa laserluokan 2 lasersädettä
IEC 60825-1 mukaan. Täten voit tahattomasti sokaista ihmisiä.
f Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus
on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
f Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Laser-
tarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa ja ne alentavat värien erotusky­kyä.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyö-
kalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten
varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
f Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat
tahattomasti sokaista ihmisiä.
f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa
on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua ki-
pinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja välimatko­jen mittauksiin sekä pintojen ja tilavuuksien kalkyloimiseen. Mittaustyökalu so­veltuu mittaukseen sisällä ja ulkona.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-kasivussa olevaan mittaustyöka­lun kuvaan.
1 Käynnistysnäppäin ja muistin tyhjennysnäppäin 2 Vertailutason valintanäppäin 3 Muistista vähennysnäppäin ”M– ” 4 Muistiin lisäysnäppäin ”M+” 5 Painike ”Pintamittaus” 6 Painike ”Pituusmittaus” 7 Näyttö 8 Kohdistusapu 9 Mittausnäppäin
10 Painike ”Tilavuusmittaus” 11 Muistin kutsunäppäin ”M=” 12 Painike ”Kestomittaus” 13 Laser-varoituskilpi 14 Paristokotelon kannen lukitus 15 Paristokotelon kansi 16 Lasersäteen ulostuloaukko 17 Vastaanottolinssi 18 Sarjanumero
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
94 | Suomi
19 Lasertarkkailulasit* 20 Laser-kohdetaulu* 21 Suojalaukku
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä li sätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Näyttöelementit
a Mittaustoiminnot
pituusmittaus jatkuva mittaus pintamittaus tilavuusmittaus
b Paristovaroitus c Lämpötilavaroitus d Mittausarvo/tulos e Mittayksikkö
f Mittauksen vertailutaso g Laser kytketty h Yksittäinen mittausarvo (pituusmittauksessa: tulos)
i Mittausarvojen tallennus
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari PLR 25
Tuotenumero Mittausalue Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±2,0 mm Pienin osoitettava yksikkö 1mm Käyttölämpötila Varastointilämpötila – 20 ° C ... +70 °C Ilman suhteellinen kosteus maks. Laserluokka Lasertyyppi Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 ° C) 10 m
etäisyydellä n. Paristot
Akut Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset – Jatkuva mittaus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Mitat Suojausluokka (paristokoteloa lukuunottamatta)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmä n mitä paremmin laservalo palautuu kohdepinnasta (haj avalo­na, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valo ista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpais­teessa) saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama voi laskea vaikutuksen olevan
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 ° C. D) 1,2 V akuilla ei pysty yhtä moneen mittauksee n kuin 1,5 V paristoilla. Ota huomioon mittaustyökalusi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten mittaustyöka-
lujen kauppanimitys saattaa vaihd ella. Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 18 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitt eisen tunnistuksen.
±0,05 mm/m.
±7 mm 25 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa
3 603 K16 200
0,05–25m
– 10 ° C ... +50 °C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000
5h
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (roiskevesisuojattu)
A)
B)
C)
2
D) D)
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Suomi | 95
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaani­paristoja tai akkukennoja.
1,2 V akuilla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla. Avaa paristokotelon kansi 15 painamalla lukitusta 14 välilyönti nuolen suuntaan
ja poistamalla paristokotelon kansi. Aseta paristot tai akkukennot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.
Kun paristotunnus tulee ensimmäisen kerran näyttöön, voidaan suorittaa vie­lä vähintään 100 mittausta. Paristomerkin vilkkuessa, tulee paristot tai akkuken­not vaihtaa, mittauksia ei enää voi suorittaa.
Vaihda aina kaikki paristot tai akkukennot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja tai akkukennoja.
f Poista paristot tai akkukennot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pit-
kään aikaan. Paristot ja akkukennot saattavat hapettua tai purkautua itses-
tään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Käyttöönotto
f Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta mittaus-
työkalu käytön jälkeen. Lasersäde saattaa häikäistä muita henkilöitä.
f Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpö-
tilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten läm­pötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mit­taustyökalun tarkkuuteen.
f Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. Jos mittaustyöka-
luun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustarkistus (katso ”Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus”, sivu 99).
Käynnistys ja pysäytys Käynnistä mittaustyökalu painamalla käynnistysnäppäintä 1 tai mittausnäp-
päintä 9. Mittaustyökalua käynnistettäessä ei lasersäde vielä käynnisty. Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 1.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittauslaitteen painiketta, mittauslai­te sammuttaa itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi.
Jos mittausarvo on tallennettu, se säilyy automaattisessa poiskytkennässä. Käynnistettäessä mittaustyökalu uudelleen näkyy näytössä ”M”.
Mittaustapahtuma
Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on toimintomuodossa pituusmittaus. Muut mittaustoiminnot voit valita painamalla kyseistä toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”, sivu 96).
Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen vertailutasoksi käynnistyksen jäl­keen. Vertailutason vaihto, katso ”Vertailutason valinta”, sivu 96.
Mittaustoiminnon ja vertailutason valinnan jälkeen tapahtuvat kaikki muut aske­leet painamalla mittausnäppäintä 9.
Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso haluttua mittauslinjaa vasten (esim. seinä).
Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 9.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
96 | Suomi
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse kat-
so lasersäteeseen edes kaukaa.
Tähtää kohdepintaa lasersäteellä. Käynnistä mittaus painamalla mittausnäp­päintä 9 uudelleen.
Toiminnossa jatkuva mittaus mittaus alkaa heti ensimmäisestä mittausnäp­päimen 9 painalluksesta.
Mittausarvo ilmestyy 0,5 s aikana ja viimeistään 4 s kuluttua. Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valo-olosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksis­ta. Mittauksen loppu osoitetaan merkkiäänellä. Lasersäde sammuu automaatti­sesti mittauksen jälkeen.
Noin 20 s kuluttua ilman mittausta kytkeytyy mittauslaite automaattisesti pois pariston säästämiseksi.
Vertailutason valinta (katso kuvat A – B)
Voit mittausta varten valita kahdesta eri vertailutasosta: – mittaustyökalun takareuna (esim. seinäpinnasta mitattaessa),
– mittaustyökalun etureuna (esim. pöydän reunasta mitattaessa), Valitse vertailutaso painamalla toistuvasti näppäintä 2, kunnes haluttu vertailu-
taso näkyy näytössä. Jokaisen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii oletusvertailutasona.
Mittaustoiminnot
Pituusmittaus
Paina näppäintä 6. Pituusmittausnäyttö ilmestyy .
Paina mittausnäppäintä 9 kerran tähtäystä varten ja uudelleen mittausta varten.
Mittausarvo osoitetaan näytön alaosassa.
Pinta-alamittaus
Paina näppäintä 5 pintamittausta varten. Pintamittausnäyttö ilmestyy . Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. Lasersäde
pysyy kytkettynä kahden mittauksen välillä.
Toisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen laskee laite automaattisesti pinta-alan ja osoittaa sen. Viimeisim­män yksittäismittauksen arvo näkyy näytön alaosassa ja lopputulos ylhäällä.
Tilavuusmittaus
Paina näppäintä 10 tilavuusmittausta varten. Tilavuusmittausnäyttö ilmestyy
.
Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. La­sersäde pysyy kytkettynä kolmen mittauksen välillä.
Kolmannen loppuunviedyn mittauksen jälkeen laskee laite automaattisesti tilavuuden ja osoittaa sen. Vii­meisimmän yksittäismittauksen arvo näkyy näytön alaosassa ja lopputulos ylhäällä.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Suomi | 97
Jatkuva mittaus (katso kuva C)
Jatkuvassa mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää suhteessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein. Voit esimerkiksi siirtyä seinästä pois­päin haluttuun etäisyyteen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa.
Paina näppäintä 12 jatkuvaa mittausta varten. Jatkuvan mittauksen näyttö il­mestyy .
Laukaise mittaustapahtuma painamalla mittausnäp­päintä 9. Siirrä mittaustyökalua, kunnes halutun etäi­syyden arvo ilmestyy näytön alareunaan.
Painamalla mittausnäppäintä 9, keskeytät jatkuvan mittauksen. Sen hetken mittausarvo osoitetaan näy­tössä. Uusi mittausnäppäimen 9 painallus aloittaa jat­kuvan mittauksen alusta.
Jatkuva mittaus kytkee automaattisesti pois 5 min kuluttua. Viimeisin mittausar­vo jää näkyviin näyttöön. Voit päättää jatkuvan mittauksen ennenaikaisesti pai­namalla näppäintä 6, 5 tai 10 ja näin vaihtamalla mittaustoimintoa.
Mittausarvon poistaminen
Painamalla näppäintä 1 voit kaikissa mittaustoiminnoissa poistaa viimeisenä mi­tatun yksittäisarvon. Jos painat näppäintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjestyksessä.
Muistitoiminnot
Muistissa oleva arvo säilyy mittaustyökalussa virrankatkaisun aikana.
Mittausarvojen tallennus/yhteenlasku
Paina muistiin lisäysnäppäintä 4, senhetkisen mitta­usarvon – mittaustominnosta riippuen pituus-, pinta­tai tilavuusarvon – tallentamiseksi. Kun arvo on tal­lennettu ilmestyy näyttöön ”M”, perässä oleva ”+” vilkkuu lyhyesti.
Jos muistissa jo on arvo, lisätään uusi arvo muistiin yhteenlaskuna, edellyttäen kuitenkin, että mittasuu­reet ovat samat.
Jos muistissa esim. on pinta-arvo ja kyseinen mittausarvo on tilavuusarvo, ei yh­teenlaskua voida suorittaa. Näytössä vilkkuu lyhyesti teksti ”Error”.
Mittausarvojen vähennyslasku
Paina muistista vähennysnäppäintä 3, vähentääksesi mittausarvo muistin arvos- ta. Kun arvo on vähennetty ilmestyy näyttöön ”M”, perässä oleva ”–” vilkkuu ly- hyesti.
Jos muistissa jo on arvo, voidaan uusi arvo vähentää muistin sisällöstä vain edel­lyttäen, että mittasuureet ovat samat (katso ”Mittausarvojen tallennus/yhteen­lasku”).
Muistin näyttö
Paina muistin kytsunäppäintä 11, jotta muistissa ole­va arvo näytettäisiin. ”M=” tulee näyttöön. Muistin si­sällön ”M=” näkyessä näytössä voidaan arvo kaksin­kertaistaa painamalla muistiin lisäysnäppäintä 4 tai nollata painamalla muistista vähennysnäppäintä 3.
Muistin tyhjennys
Muistin tyhjentämiseksi tulee ensin painaa muistin kutsunäppäintä 11, jotta näyttöön ilmestyy merkki ”M=”. Tämän jälkeen painat näppäintä 1; merkki ”M ” poistuu näytöstä.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
98 | Suomi
Työskentelyohjeita
Yleisiä ohjeita
Vastaanottolinssi 17 tai lasersäteen ulostuloaukko 16 ei saa olla peitettynä mit­tauksen aikana.
Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus: jatkuva mittaustoi­minto). Aseta siksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan mittauspistettä vasten tai päälle.
Mittaus tapahtuu lasersäteen keskipisteeseen, myös viistoissa kohdepinnoissa.
Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuk­sista. Käytä lasersäteen paremman näkyvyyden aikaansaamiseksi ulkotilassa ja voimakkaassa auringonpaisteessa lasertarkkailulaseja 19 (lisätarvike) ja laser­kohdetaulua 20 (lisätarvike), tai varjosta kohdepintaa.
Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että eri­laiset pinnat saattavat johtaa mittausvirheisiin. Näihin kuuluvat: – läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi), – heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi), – huokoiset pinnat (esim. eristysaineet), – muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi).
Käytä tarvittaessa näissä pinnoissa laserkohdetaulua 20 (lisätarvike). Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vastaanotetut heijas-
teet vaikuttaa mittausarvoon.
Tähtäys kohdistusavun kanssa (katso kuva D)
Käyttämällä kohdistusapua 8 voidaan tähtäys pitkillä etäisyyksillä helpottaa. Katso kohdistusapua pitkin mittaustyökalun yläpinnassa. Lasersäde kulkee sa­mansuuntaisena tämän tähtäysviivan kanssa.
Viat Syyt ja korjaus
Syy Korjaus
Lämpötilavaroitus (c) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa
Mittaustyökalu on käyttölämpötila- alu­een – 10 °C ... + 50 ° C ulkopuolella (jat­kuvassa mittauksessa +4 0 °C asti).
Paristovaroitus (b) ilmestyy
Paristojännite heikkenee (mittaus on vielä mahdollista)
Paristovaroitus (b) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa
Paristojännite liian alhainen Vaihda paristot tai akkukennot
Osoitukset ”Error” ja ”––––” näytössä
Lasersäteen ja kohdepinnan välinen kulma on liian terävä.
Kohdepinta heijastaa liian voimakkaas­ti (esim. peili) tai liian heikosti (esim. musta kangas) tahi ympäristön valo on liian kirkas.
Lasersäteen ulostuloaukko 16 tai vas­taanottolinssi 17 on huuruinen (esim. no­pean lämpötilanmuutoksen johdosta).
Laskettu arvo on suurempi kuin 99999 m/m
2/m3
.
Odota, kunnes mittaustyökalu on saa­vuttanut käyttölämpötilan
Vaihda paristot tai akkukennot
Suurenna lasersäteen ja kohdepinnan välinen kulma
Käytä laserkohdetaulua 20 (lisätarvike)
Kuivaa lasersäteen ulostuloaukko 16 tai vastaanottolinssi 17 pehmeällä kan­kaalla
Jaa laskenta väliportaisiin
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Suomi | 99
Syy Korjaus
Osoitus ”Error” vilkkuu näytön yläosassa
Eri mittasuureiden mittausarvojen yh­teenlasku tai vähennys
Mittaustulos on epäluotettava
Kohdepinta ei heijasta yksiselitteisesti (esim. vesi, lasi).
Lasersäteen ulostuloaukko 16 tai vas­taanottolinssi 17 on peitetty.
Mittaustulos on epäjohdonmukainen
Asetettu väärä vertailutaso Valitse mittaukseen sopiva vertailutaso Lasersäteen edessä este Laserpisteen on oltava kokonaan koh-
Mittaustyökalu valvoo toiminnan oikeellisuutta jokaisen mitta­uksen yhteydessä. Jos vika todetaan, näytössä vilkkuu vain viereinen tunnusmerkki. Tässä tapauksessa tai, jos ylläesitetyt korjaustoimenpiteet eivät poistaneet vikaa, tulee mittaustyö­kalu toimittaa myyjäliikkeen kautta Bosch asiakaspalveluun.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Voit tarkistaa mittaustyökalun tarkkuuden seuraavalla tavalla: – Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka väliltä 3… 10 m, jonka mitan
tiedät täsmälleen (esim. huoneen leveys, ovenaukko). Mittausmatkan on olta­va sisätilassa, mittauskohteen tulee olla sileä ja hyvin heijastava.
– Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin. Yksittäismittausten poikkeama keskiarvosta saa olla korkeintaan ± 3mm. Tee
mittauksista pöytäkirja, jotta myöhemmin voit vertailla tarkkuutta.
Käytä yhteenlasua/vähennystä vain sa­mansuureisilla mittayksiköillä
Peitä kohdepinta
Pidä lasersäteen ulostuloaukko 16 ja vastaanottolinssi 17 vapaana
depinnassa.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa suojataskussa. Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotti-
mia. Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 17 samalla huolella kuin silmälasia ja ka-
meraa. Jos mittaustyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huo-
limatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 21 korjattavaksi.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyk­siin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden os­toa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (14.7.11)
100 | EллзнйкЬ
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: + 358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälli­seen kierrättämiseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan käyttökelvot­tomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paris­tot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään .
ЕллзнйкЬ
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
РсЭрей нб дйбвЬуефе кбй нб фзсеЯфе ьлет фйт пдзгЯет гйб нб мрпсеЯфе нб есгЬжеуфе ме фп есгблеЯп мЭфсзузт бкЯндхнб кбй буцблют. Мзн еоблеЯшефе рпфЭ фйт рспейдпрпйзфйкЭт рйнбкЯдет ерЬнщ уфп есгблеЯп мЭфсзузт. ДЙБЦХЛБОЕФЕ КБЛБ БХФ¸У ФЙУ ПДЗГЙЕУ.
f РспупчЮ – ьфбн чсзуймпрпйзипэн дйбфЬоейт чейсйумпэ кбй сэимйузт Ю
бкплпхизипэн дйбцпсефйкЭт дйбдйкбуЯет бр’ бхфЭт рпх бнбцЭспнфбй едю: бхфь мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе Экиеуз уе ерйкЯндхнз бкфйнпвплЯб.
f Фп есгблеЯп мЭфсзузт рбсбдЯнефбй мбжЯ ме мйб рспейдпрпйзфйкЮ рйнбкйдб
уфз гесмбнйкЮ глюууб (уфзн брейкьнйуз фпх псгЬнпх мЭфсзузт уфз уелЯдб ме фб гсбцйкЬ чбсбкфзсЯжефбй ме фпн бсйимь 13).
f Рсйн фзн рсюфз еккЯнзуз рсЭрей нб кпллЮуефе фзн рйнбкЯдб уфз глюууб
фзт чюсбт убт ерЬнщ уфзн рйнбкЯдб ме фп гесмбнйкь кеЯменп.
f Мзн кбфехиэнефе фзн бкфЯнб лЭйжес ерЬнщ уе рсьущрб Ю жюб кбй мзн
кпйфЬжефе п Ядйпт/Ю Ядйб кбфехиеЯбн уфзн бкфЯнб. Бхфь фп есгблеЯп мЭфсзузт
рбсЬгей бкфйнпвплЯб лЭйжес клЬузт лЭйжес 2 кбфЬ IEC 60825-1. ¸фуй мрпсеЯ нб фхцлюуефе Ьллб рсьущрб.
f Мз чсзуймпрпйЮуефе фб гхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес убн рспуфбфехфйкЬ
гхблйЬ. Фб гхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес чсзуймеэпхн гйб фзн кблэфесз
бнбгнюсйуз фзт бкфЯнбт лЭйжес чщсЯт, ьмщт, нб рспуфбфеэпхн брь фзн бкфйнп­вплЯб лЭйжес.
f Мз чсзуймпрпйеЯфе фб гхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес уб гхблйЬ злЯпх Ю уфзн
пдйкЮ кхклпцпсЯб. Фб гхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес ден рспуфбфеэпхн ербскют
брь фзн хресйюдз бкфйнпвплЯб (UV) кбй мейюнпхн фзн бнбгнюсйуз фщн чсщмЬфщн.
2 609 140 620 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Loading...