Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige
Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des
Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im
Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen
z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe
„Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiten!
Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen und Zerkleinern von
Lebensmitteln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehör sind
weitere Anwendungen möglich.
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des
Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
de
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn
die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr
Stromschlag-Gefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten
mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Grundgerät niemals in Flüssigkeit tauchen und unter fließendes
Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden.
Multifunktionsarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet
ist. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Werkzeug/Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach
dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ziehen.
Vor Behebung einer Störung den Netzstecker ziehen.
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten! Nicht in rotierende Teile greifen.
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem
Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der
Werkzeugwechselposition/„Easy fill“-Position stehen.
Multifunktionsarm erst nach Stillstand des Werkzeugs bewegen.
Das Gerät darf nur eingeschaltet werden, wenn der Mixer bis zum
Anschlag festgedreht wurde und der Werkzeugantriebsschutzdeckel (7)
aufgesetzt ist. Nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln
abdecken.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
de
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des
Antriebes abnehmen/aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im
Deckel aus. Maximal 0,75 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit
einfüllen.
Wichtig!
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des
Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör montieren und benutzen.
, Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
Vorsicht! Rotierende Messer.
Vorsicht! Rotierende Werkzeuge.
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
, Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Siehe Tabelle „Übersicht der
Arbeitspositionen“.
In
Pos. 1
lässt sich das Gerät nicht einschalten.
Das Gerät lässt sich in Pos. 2–4 nur
einschalten:
–wenn die Schüssel eingesetzt und bis
zum Anschlag gedreht wurde oder
–der Werkzeugantriebsschutzdeckel (7)
aufgesetzt ist.
In Pos. 5 kann das Gerät nur eingeschaltet
werden, wenn der Werkzeugantriebsschutzdeckel (7) aufgesetzt ist. Der Mixer
muss bis zum Anschlag festgedreht sein.
In Pos. 6 lässt sich das Gerät nur einschalten,
wenn der Fleischwolf mit Adapter richtig angebracht ist (siehe Gebrauchsanleitung des
Fleischwolfs).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
Wiedereinschaltsicherung
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät
eingeschaltet, aber der Motor läuft danach
nicht wieder an. Zum erneuten Betrieb den
Drehschalter (3) auf 0/off stellen, dann die
gewünschte Stufe einschalten.
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung
selbständig ab, ist der Überlastungsschutz
aktiviert. Mögliche Ursachen:
–sehr große Verarbeitungsmengen,
–zu lange Nutzungsdauer.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines
Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei
Störungen“.
Die Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Ausführungen, siehe auch
Modellübersicht (Bild ).
Auf einen Blick
de
Bitte Bildseiten ausklappen.Bild
Grundgerät
1 Entriegelungstaste
2 Multifunktionsarm
„Easy Armlift“ – unterstützt die einfache
und kraftsparende Bedienung des Multifunktionsarmes (siehe „Arbeitspositionen“).
3 Drehschalter
Nach dem Ausschalten (Stellung 0/off)
läuft das Gerät automatisch in die optimale
Position zum Wechseln der Werkzeuge
(Werkzeugwechselposition). In dieser
Position wird auch das Einfüllen von
Zutaten in die Schüssel erleichtert, da
keine Zutaten auf den Werkzeugen liegen
bleiben können („Easy fill“-Position).
0/off = Stopp
M = Momentschaltung mit höchster
Drehzahl, Schalter für gewünschte
Mixdauer festhalten.
Stufe 1–7, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl – langsam,
7 = hohe Drehzahl – schnell.
4 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmen des
Antriebsschutzdeckels auf den vorderen
Bereich drücken und Deckel abnehmen.
5 Antrieb für
– Durchlaufschnitzler *,
– Zitruspresse * und
– Getreidemühle *.
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel
aufsetzen.
6 Antrieb für Werkzeuge (Rührbesen,
Schlagbesen, Knethaken) und
Fleischwolf *
7 Antriebsschutzdeckel
8 Antrieb für Mixer
14 Absolut Rührbesen
15 Vollmetall-Schlagbesen
16 High performance Knethaken
mit Teigabweiser
Mixer *
17 Mixerträger mit Messer
18 Mixerbehälter (Glas)
19 Deckel mit Nachfüllöffnung
20 Trichter
* Wenn ein Zubehörteil nicht im Liefer-
umfang enthalten ist, kann es über den
Handel und den Kundendienst erworben
werden.
Arbeitspositionen
Achtung!
Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug/
Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen
Antrieb und in der richtigen Position
angebracht und in Arbeitsstellung ist.
Der Multifunktionsarm muss in jeder
Arbeitsposition eingerastet sein.
Hinweis
Der Multifunktionsarm ist mit der
Armlift“
-Funktion ausgestattet, welche die
einfache und kraftsparende Bedienung
des Multifunktionsarmes unterstützt.
Einstellen der ArbeitspositionBild
Entriegelungstaste drücken und
Multifunktionsarm bewegen.
Bewegung mit einer Hand unterstützen.
Multifunktionsarm bis zum Einrasten auf
die gewünschte Position bewegen.
Übersicht der Arbeitspositionen
Position Antrieb Werkzeug/
1*–
26
*
Einsetzen/Abnehmen von Schlag-, Rührbesen
und Knethaken; Zugeben großer
Verarbeitungsmengen.
Zubehör
„Easy
Arbeitsge-
schwindigkeit
1
–5
1–7
1–3
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de
Position Antrieb Werkzeug/
Zubehör
353–7
453
Arbeitsge-
schwindigkeit
–5
Achtung!
Kabel beim Einschieben nicht verdrehen.
Bei Geräten mit Kabelaufrollautomatik Kabel
nicht von Hand einschieben. Wenn sich das
Kabel verklemmt, Kabel ganz herausziehen
und dann aufrollen lassen.
Schüssel und Werkzeuge
585
665
–7
–7
Bedienen
Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle
Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem
Gerät abgeschlossen sind.
Achtung!
Gerät nur mit Zubehör/Werkzeug in Arbeits-
stellung betreiben. Gerät nicht leer betreiben.
Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen
aussetzen. Teile sind nicht
mikrowellengeeignet.
Gerät und Zubehör vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen, siehe
„Reinigen und Pflegen“.
Vorbereiten
Grundgerät auf glatten und sauberen
Untergrund stellen.
Kabel vorbereiten (Bild ).
a) Geräte mit Kabelstaufach:
Kabel auf die gewünschte Länge
herausziehen.
b) Geräte mit Kabelaufrollautomatik:
Kabel in einem Zug bis zur gewünschten
Länge (max. 100 cm) herausziehen und
langsam Ioslassen; das Kabel ist
arretiert.
Kabel-Arbeitslänge vermindern:
Leicht am Kabel ziehen und bis zur
gewünschten Länge aufrollen lassen.
Dann erneut leicht am Kabel ziehen und
langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert.
Verletzungsgefahr durch
rotierende Werkzeuge
Während des Betriebes nie in die
Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem
Deckel (12) arbeiten!
Nicht in rotierende Teile greifen.
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes
wechseln – nach dem Ausschalten läuft
der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in
der Werkzeugwechselposition stehen.
Multifunktionsarm erst nach Stillstand des
Werkzeugs bewegen.
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen in
Pos. 2–4 nur betrieben werden, wenn die
Schüssel eingesetzt und bis zum Anschlag
gedreht wurde oder der Werkzeugantriebsschutzdeckel (7) aufgesetzt ist.
Achtung!
Schüssel nur für Arbeiten mit diesem Gerät
verwenden.
Absolut Rührbesen (14)
zum Rühren von Teigen, z. B. Rührteig
oder Mousse und zum Unterheben von
Eischnee oder Sahne.
Vollmetall-Schlagbesen (15)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne
und zum Schlagen von leichten Teigen,
z. B. Biskuitteig.
High performance Knethaken mit
Teigabweiser (16)
zum Kneten von schweren Teigen und
zum Unterheben von Zutaten, die nicht
zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen,
Schokoladenplättchen).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH7
Wichtiger Hinweis zur Verwendung
de
des SchlagbesensBild
Der Schlagbesen sollte den Schüsselboden
beinahe berühren, um die Zutaten optimal zu
vermischen. Bei kleinsten Verarbeitungsmengen sollte der Schlagbesen den Boden
sogar leicht berühren. Für große Mengen kann
der Schlagbesen höher positioniert werden.
Die Höheneinstellung des Schlagbesens
folgendermaßen anpassen:
Netzstecker ziehen.
Entriegelungstaste drücken und
Multifunktionsarm in Position 1
bringen.
Schlagbesen bis zum Einrasten in den
Antrieb einstecken.
Schlagbesen festhalten und Mutter mit
beiliegendem Schlüssel (am Boden des
Gerätes) im Uhrzeigersinn lösen.
Höhe des Schlagbesens durch Drehen
des Besens auf optimale Höhe einstellen:
– im Uhrzeigersinn drehen: Anheben
– gegen den Uhrzeigersinn drehen:
Absenken
Entriegelungstaste drücken und
Multifunktionsarm in Position 2
bringen.
Höhe des Schlagbesens überprüfen,
wenn erforderlich korrigieren.
Wenn die Höhe korrekt eingestellt ist,
Entriegelungstaste drücken und
Multifunktionsarm in Position 1
bringen.
Schlagbesen festhalten und Mutter mit
beiliegendem Schlüssel gegen den
Uhrzeigersinn festziehen.
Arbeiten mit der Schüssel
und den WerkzeugenBild
Entriegelungstaste drücken und
Multifunktionsarm in Position 1
bringen.
Nicht genutzte Antriebe mit
Antriebsschutzdeckeln abdecken.
Schüssel einsetzen:
– Nach vorne geneigte Schüssel
aufsetzen und dann abstellen,
– gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten drehen.
Je nach Verarbeitungsaufgabe Rühr-
besen, Schlagbesen oder Knethaken bis
zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
Hinweis:
Beim Knethaken erst Teigabweiser, dann
den Knethaken einsetzen (Bild –4b).
Form und Lage der Teile beachten.
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Einfülltrichter aufsetzen.
Zutaten durch den Einfülltrichter
nachfüllen.
oder
Deckel abnehmen.
Entriegelungstaste drücken und
Multifunktionsarm in Position 1
bringen.
Zutaten einfüllen.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Deckel abnehmen.
Entriegelungstaste drücken und
Multifunktionsarm in Position 1
bringen.
Werkzeug aus dem Antrieb nehmen.
Schüssel entnehmen.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Mixer
de
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen!
Mixer nur bei Stillstand des Antriebes
abnehmen/ aufsetzen!
Das Gerät darf nur eingeschaltet werden,
wenn der Mixer bis zum Anschlag
festgedreht wurde und der Werkzeugantriebsschutzdeckel (7) aufgesetzt ist.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
Maximal 0,75 Liter heiße oder
schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Achtung!
Mixer nur in der gezeigten Arbeitsposition
betreiben.
Den Mixer nur im zusammengesetzten
Zustand und mit aufgesetztem Deckel
betreiben. Deckel muss vollständig verriegelt
sein.
Mixer nicht leer betreiben.
VorbereitenBild
Achtung!
Mixer niemals ohne die Dichtung am
Mixerträger zusammensetzen.
Mixer zusammensetzen:
Mixerträger mit aufgesetzter Dichtung so
in den Mixerbehälter setzen, das sich der
Strich unter der Pfeilmarkierung befindet.
Mixerträger durch Drehung nach rechts
bis zum Anschlag befestigen.
Arbeiten mit dem MixerBild
Entriegelungsknopf drücken und
Multifunktionsarm in Position 5
bringen.
Nicht genutzte Antriebe mit Antriebs-
schutzdeckeln abdecken.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
Mixbecher aufsetzen (Markierung am
Griff auf Markierung am Grundgerät) und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Zutaten einfüllen.
– Maximalmenge an flüssigen Zutaten
=1,75 Liter;
– Maximalmenge an schäumenden
oder heißen Flüssigkeiten = 0,75
Liter;
– Optimale Verarbeitungsmenge an
festen Zutaten = 100 Gramm.
Deckel aufsetzen und gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den
Mixergriff drehen. Der Deckel muss
eingerastet sein.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Zutaten nachfüllen (Bild
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen
–8)
oder
Trichter herausnehmen und feste Zutaten
nach und nach in Nachfüllöffnung
einfüllen
oder
flüssige Zutaten durch den Trichter
einfüllen.
Wichtiger Hinweis
Beim Verarbeiten von Flüssigkeiten/
flüssigen Zutaten die Drehzahl des
Gerätes langsam stufenweise erhöhen,
um ein Herausspritzen des Mixgutes zu
vermeiden.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Abwarten, bis das Messer zum Stillstand
kommt.
Netzstecker ziehen.
Mixer im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Deckel vom Mixbecher abnehmen.
Dazu den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch
reinigen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
Reinigen und Pflegen
de
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche
Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden
und erhält die Funktionsfähigkeit.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt
werden.
Grundgerät reinigen
Bild
Trichter nach oben aus dem Deckel
nehmen.
Einsatz nach unten aus dem Deckel
drücken.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten
reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohne ihn
vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser
mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer
geben. Für wenige Sekunden den Mixer
einschalten (Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser
ausspülen.
Stromschlag-Gefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen
und unter fließendes Wasser halten.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Netzstecker ziehen.
Grundgerät und Antriebsschutzdeckel
feucht abwischen. Bei Bedarf etwas
Spülmittel benutzen.
Gerät anschließend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Schüssel und Werkzeuge sind
spülmaschinenfest.
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht
einklemmen, da bleibende Verformungen
während des Spülvorgangs möglich sind!
Mixer reinigen
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen
berühren. Zum Reinigen eine Bürste
benutzen.
Achtung!
Mixerträger nicht in der Spülmaschine
reinigen und nicht im Wasser liegen lassen.
Mixerträger unter fließendem Wasser
reinigen.
Deckel, Trichter und Mixerbehälter kann
in der Spülmaschine gereinigt werden.
Hinweis:
Deckel kann zur Reinigung auseinander
genommen werden.
Hilfe bei Störungen
Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung den
Netzstecker ziehen.
Der Multifunktionsarm muss in jeder
Arbeitsposition eingerastet sein.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene
Problem an Hand der folgenden Hinweise
zu beseitigen.
Schüssel bis zum Anschlag festdrehen.
Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten
Antrieben anbringen.
Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv.
Gerät auf 0/off stellen und dann zurück
auf gewünschte Stufe stellen.
Störung
Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden
zu viele Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet.
Abhilfe
Gerät abschalten und Netzstecker
ziehen.
Gerät 15 Minuten abkühlen lassen, um
den Überlastungsschutz zu deaktivieren.
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Verarbeitungsmenge reduzieren.
de
Zulässige Höchstmengen (siehe
„Anwendungsbeispiele“) nicht
überschreiten!
Gerät wieder einschalten. Sollte der
Motor dann nicht starten, das Gerät
längere Zeit (mindestens 1 Stunde)
abkühlen lassen.
Störung
Bei laufendem Antrieb wurde versehentlich die
Entriegelungstaste betätigt.
Der Multifunktionsarm bewegt sich nach oben.
Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der
Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
Drehschalter auf 0/off stellen.
Multifunktionsarm in Position 2
bringen.
Gerät einschalten (Stufe 1).
Gerät wieder ausschalten.
Werkzeug bleibt in Werkzeugwechselposition stehen.
Störung
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt
während der Benutzung stehen, der Antrieb
„brummt“. Das Messer ist blockiert.
Abhilfe
Gerät abschalten und Netzstecker
ziehen.
Mixer abnehmen und das Hindernis
entfernen.
Mixer wieder aufsetzen.
Gerät einschalten.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Abhol-Service (nur )
Sollte es innerhalb des Garantiezeitraums
wider Erwarten zu einem technischen Problem
kommen, bieten wir Ihnen für dieses Gerät
einen Abhol-Service an.
Service-Telefon:0911–70 440 040
Sie erhalten eine passende Transportbox und
packen das defekte Gerät ein. Der Kundendienst holt die Box bei Ihnen ab.
Nach erfolgter Reparatur senden wir Ihnen
das Gerät nach Hause zurück.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
200 g–1500 g
Sahne 1½ bis 4 Minuten auf
Stufe 7 (je nach Menge und
Eigenschaften der Sahne) mit dem
Schlagbesen verarbeiten.
Hinweise im Abschnitt „Wichtiger Hinweis
zur Verwendung des Schlagbesens“ zur
Anpassung an die Verarbeitungsmengen
beachten!
Eiweiß
2 bis 12 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 6 Minuten auf Stufe 7
mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Hinweise im Abschnitt „Wichtiger Hinweis
zur Verwendung des Schlagbesens“ zur
Anpassung an die Verarbeitungsmengen
beachten!
Biskuitteig
Grundrezept
3 Eier
3–4 EL heißes Wasser
150 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
150 g Mehl
50 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 4–6 Minuten auf Stufe 7 mit dem
Schlagbesen schaumig schlagen.
Drehschalter auf Stufe 1 stellen und das
gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. ½
bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
3–4 Eier
200–250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von
½ Zitrone
200–250 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
500 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
150 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 7 mit
dem Rührbesen verrühren.
Höchstmenge: 2½ x Grundrezept
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
Mürbeteig
de
Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur)
100–125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 2–3 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
Zutaten mit dem Knethaken ca. ½ Minute
auf Stufe 1, dann ca. 3–4 Minuten auf
Stufe 3 kneten.
Höchstmenge: 4 x Grundrezept
Hefeteig
Grundrezept
500 g Mehl
1 Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200–250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Päckchen
Trockenhefe
Schale von ½ Zitrone
1 Prise Salz
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–6 Minuten auf Stufe 3 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 3 x Grundrezept
Nudelteig
Grundrezept
500 g Mehl
250 g Eier (ca. 5 Stück)
nach Bedarf 2–3 EL (20–30 g) kaltes Wasser
Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf
Stufe 3 zu einem Teig verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Wichtiger Hinweis
Bei Weiterverarbeitung dieses Teiges mit
dem Originalzubehör zu diesem Gerät
darf nur das Zubehör MUZ8NV1/2/3
verwendet werden. Das Zubehör
MUZ8NS1 ist nicht geeignet.
Vollkorn-Weizenmischbrot
Grundrezept
325 g frisch gemahlenes WeizenVollkornmehl
325 g weißes Mehl Type 405
100 g Roggenmehl Type 630
75 g flüssiger Natursauerteig
½ EL Kümmel
½ EL Brotgewürz
½ EL Salz
1½ Päckchen Trockenhefe
450–500 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1
kneten, dann ca. 3 Minuten auf Stufe 3
zu einem Teig verarbeiten.
Teig bis zur Verdoppelung der Menge
gehen lassen und nochmal ca. 1 Minute
auf Stufe 3 kneten.
Teig in eine gefettete Kastenform füllen
und erneut gehen lassen, dann backen.
Tipp: Statt frisch gemahlenem WeizenVollkornmehl kann auch frisch gemahlenes
Dinkelmehl genommen werden.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Mayonnaise
Hinweis: Im Mixer kann Mayonnaise
nur aus ganzen Eiern (Eiweiss und
Eigelb) zubereitet werden.
Grundrezept:
1Ei
1 gehäufter TL Senf
1 EL Essig oder Zitronensaft
1Prise Salz
1 Prise Zucker
200–250 ml Öl
Zutaten müssen die gleiche Temperatur
haben.
Zutaten (außer ÖI) einige Sekunden auf
Stufe 3 vermischen.
Gerät auf höchste Stufe schalten, das ÖI
durch den Trichter gießen und so lange
mixen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Höchstmenge: doppelte Menge Grundrezept
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Heiße Schokolade
de
50–75 g gekühlte Blockschokolade
½ l heiße Milch
Schlagsahne und Schokoraspel nach
Wunsch
Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm)
schneiden und im Mixer auf Stufe 7
vollständig zerkleinern.
Gerät ausschalten und die Milch durch
den Trichter zugeben. Ca. 30 Sekunden
auf Stufe 7 mixen.
Heiße Schokolade in Gläser füllen und
nach Wunsch mit geschlagener Sahne
und Schokoraspel servieren.
Bananen-Eis-Shake
2–3 Bananen
2–3 geh. EL Vanilleeis oder Zitroneneis
2 Päckchen Vanillezucker
½ l Milch
Bananen in Stücke schneiden und im
Mixer 5–10 Sekunden zerkleinern.
Nach Stillstand des Geräts Milch und
Zutaten dazu geben und ca. 1 Minute
mixen, bis die Masse schaumig ist.
Früchte-Becher
250 g Früchte (z. B.: Erdbeeren,
Banane,
Orange, Apfel)
50–100 g Zucker
500 ml kaltes Wasser
Eis nach Wunsch
Früchte schälen und in Stücke
schneiden.
Alle Zutaten (außer Eis) in den Mixer
geben und auf Stufe 7 ca. 1 Minute
mixen.
Evtl. zusammen mit dem Eis servieren.
Sportler-Cocktail
2–3 Orangen
1 Zitrone
½–1 EL Zucker oder Honig
¼ I Apfelsaft
¼ l Mineralwasser evtl. Eiswürfel
Orangen und Zitrone schälen, in Stücke
schneiden.
Zutaten (außer Apfelsaft und
Mineralwasser) ca. 30 Sekunden auf
Stufe 7 mixen.
Apfelsaft und Mineralwasser zugeben.
Kurz mixen, bis das Getränk
aufgeschäumt ist.
Cocktail in Gläser geben und nach
Wunsch mit Eiswürfeln servieren.
Rote Grütze
400 g Früchte (entkernte
Sauerkirschen, Himbeeren,
Johannisbeeren, Erdbeeren,
Brombeeren)
100 ml Sauerkirschsaft
100 ml Rotwein
80 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
2 EL Zitronensaft
1 Msp. Nelken (gemahlen)
1 Prise Zimt (gemahlen)
8 Blatt Gelatine
Gelatine in kaltem Wasser
ca. 10 Minuten einweichen.
Alle Zutaten (außer Gelatine) aufkochen.
Die Gelatine ausdrücken und in der
Mikrowelle schmelzen, nicht kochen.
Heiße Früchte und Gelatine auf Stufe 5
ca. 1 Minute mixen.
Grütze in kalt ausgespülte Schälchen
füllen und kaltstellen.
Tipp: Rote Grütze schmeckt mit geschlagener
Sahne oder Vanillesauce.
Sport-Getränk
200 g Honig (aus dem Kühlschrank)
5 g Zimt
200 g Milch (aus dem Kühlschrank)
Honig und Zimt in den Mixer geben und
auf Stufe M mixen.
Nach 5 Sekunden die Milch dazugeben
und 3 Sekunden mixen.
Honig-Brotaufstrich
50 g Butter (aus dem Kühlschrank)
200 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Butter in kleine Stücke zerteilen
und in den Mixer geben.
Honig dazugeben und 8 Sekunden auf
Stufe M mixen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
Sonderzubehör
de
MUZ8ER3
EdelstahlRührschüssel
MUZ8ZP1
Zitruspresse
MUZ8AD1
Adapter
MUZ8FW1
Fleischwolf
MUZ8LS2/3/4
Lochscheibensätze
MUZ8WV1
Wurstvorsatz
MUZ8SV1
Spritzgebäckvorsatz
In der Schüssel können bis zu 3 kg Hefeteig oder
3,5 kg Rührteig verarbeitet werden.
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und
Grapefruit.
Zur Befestigung des Fleischwolfs MUZ8FW1 und
der Pasta-Vorsätze MUZ8NV1/NV2 und NV3.
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder
Hackbraten.
Für den Fleischwolf MUZ8FW1.
Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste
und Speck.
Für den Fleischwolf MUZ8FW1.
Zum Füllen von Wurstmassen in Kunst- oder
Naturdarm.
Für den Fleischwolf MUZ8FW1.
Mit Metallschablone für 4 verschiedene
Gebäckformen.
MUZ8RV1
Reibevorsatz
MUZ8FV1
Fruchtpressenvorsatz
MUZ8NS1
Nudelvorsatz
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Für den Fleischwolf MUZ8FW1.
Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und
getrockneten Brötchen.
Für den Fleischwolf MUZ8FW1.
Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren,
Tomaten und Hagebutten zu Mus.
Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt.
Für den Fleischwolf MUZ8FW1.
Zur Herstellung von Makkaroni, Rigatoni, Suppennudeln, Bandnudeln und Teigplatten, z. B. für
Lasagne oder Schwäbische Maultaschen.
de
MUZ8NV1/2/3
Nudelvorsatz
Zur Herstellung von Bandnudeln und Teigplatten,
z. B. für Lasagne oder Schwäbische Maultaschen.
MUZ8MX2
„ThermoSafe“ Mixer
(Glas)
MUZXL...
MUZXLVL1
Durchlaufschnitzler
MUZ8PS1
Pommes fritesScheibe
MUZ8RS1
Reibscheibe grob
MUZ8KP1
KartoffelpufferScheibe
MUZ8AG1
Asia-GemüseScheibe
MUZ8KS1
Reibscheibe, fein
Zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel,
zum Zerkleinern/Hacken von rohem Obst und
Gemüse und zum Pürieren von Speisen, z. B. heißen
Suppen.
Zum Schneiden von Gurken, Kohl, Kohlrabi, Rettich;
zum Raspeln von Karotten, Äpfeln und Sellerie,
Rotkraut, Käse und Nüssen; zum Reiben von
Hartkäse, Schokolade und Nüssen.
Set MUZXL... enthält Profi Supercut Wendescheibe –
grob/fein, Asia-Gemüse-Scheibe, RaspelWendescheibe – grob/fein, Reibscheibe – mittelfein.
Set MUZXLVL1 enthält Schneid-Wendescheibe –
grob/fein, Raspel-Wendescheibe – grob/fein,
Reibscheibe – mittelfein, Asia-Gemüse-Scheibe,
Kartoffelpuffer-Scheibe.
Für den Durchlaufschnitzler MUZXLVL1.
Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites.
Für den Durchlaufschnitzler MUZXLVL1.
Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen
oder Klöße.
Für den Durchlaufschnitzler MUZXLVL1.
Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und
Kartoffelpuffer, zum Schneiden von Obst und
Gemüse in dicke Scheiben.
Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen
für asiatische Gemüsegerichte.
Zum Reiben von Hartkäse (z. B. Parmesan).
MUZ8MM1
Multimixer
Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und
Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und
Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühlter
Schokolade.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH15
de
MUZ8GM1
Änderungen vorbehaltenK
Getreidemühle
Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den
Kundendienst erworben werden.
Zum Mahlen aller Getreidesorten (außer Mais),
Mohn, Leinsamen, Sesam, Buchweizen usw..
Auch Kräuter, Gewürze und Kaffee lassen sich
gut mahlen.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Die Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Congratulations on the purchase of your
new BOSCH appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about
our products on our web page.
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar
with important safety and operating instructions for this appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is designed for processing normal household quantities
in the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens
in shops, offices, agricultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar
dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food
for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities
(see “Application examples”).
This appliance is suitable for mixing, kneading, beating and cutting
food. It must not be used for processing other objects or substances.
Other applications are possible if the accessories approved by the
manufacturer are used.
Use the appliance with original accessories only.
When using the accessories, follow the enclosed operating instructions. Please keep the operating instructions in a safe place.
If passing on the appliance to a third party, always include the
operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk
The appliance must not be used by children.
The appliance and its power cord must be kept away from children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH17
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
en
supervision.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury
Risk of electric shock!
Do not insert mains plug until all preparations for working with the
appliance are complete.
Never immerse the base unit in liquid or hold under running water.
Do not use a steam cleaner.
Do not adjust swivel multi-function arm while the appliance is switched
on. Wait until the drive has come to a standstill.
Do not change tool/accessory until the drive is at a standstill – when
the appliance is switched off, the drive continues running briefly.
Use only the rotary switch to switch the appliance on or off.
When the appliance is not in use, pull out the mains plug.
Before eliminating a fault, pull out the mains plug.
Risk of injury from the rotating tools!
While the appliance is operating, never place fingers in the mixing
bowl. Attach the cover (12) before operating the appliance!
Keep hands clear of rotating parts.
Do not change tools until the drive has come to a standstill – when
the appliance is switched off, the drive continues running briefly
and stops in the tool change position/„Easy fill“-position.
Do not move multi-function arm until the tool is at a standstill.
Do not switch on the appliance until the blender has been screwed
in all the way and the tool drive cover (7) has been attached.
Cover unused drives with drive covers.
Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush.
Risk of injury from sharp blades/rotating drive!
Never place fingers in the attached blender! Do not remove/attach
the blender until the drive is at a standstill! Operate the assembled
blender only and with the lid attached.
18Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Risk of scalding!
en
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid.
Add a max. 0.75 litres of hot or frothing liquid.
Important!
Use the appliance with original accessories only.
When using the accessories, follow the enclosed operating instructions. Attach and use only one tool or accessory.
, Explanation of the symbols on the appliance or accessory
Follow the instructions in the operating instructions.
Caution! Rotating blades.
Caution! Rotating tools.
Do not place fingers in the feed tube.
, Safety systems
Start lock-out
See “Overview of the operating positions”
table.
In
pos. 1
the appliance cannot be switched on.
The appliance can be switched on
in pos. 2–4 only:
– when the bowl has been inserted and
rotated as far as possible or
– the tool drive cover (7) has been
attached.
In Pos. 5 the appliance can only be switched
on when the tool drive cover (7) has been
attached.
The blender must be screwed in all the way.
In pos. 6 the appliance cannot be switched
on unless the mincer and adapter have been
attached correctly (see mincer operating
instructions).
Restart lock-out
If the power is interrupted, the appliance
remains switched on but the motor does
not start running again when the power
is restored.
To restart the appliance, turn the rotary
switch (3) to 0/off, then switch on the required setting.
Overload protection
If the motor switches itself off while the
appliance is being used, the overload
protection feature has been activated.
Possible causes:
– very large amounts of ingredients,
– appliance operated too long.
If a safety system is activated, see
“Troubleshooting”.
The operating instructions describe
several models, see also overview
of models (Fig. ).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH19
Overview
en
Please fold out the illustrated
pages. Fig.
Base unit
Release button
1 Multi-function arm
“Easy Armlift” – supports the simple and
effortless operation of the
arm (see “Operating positions”).
2 Rotary switch
When the appliance has been switched
off (0/off position), it automatically runs
to the optimum position for changing
the tools (tool change position).
This position also facilitates filling the bowl
with ingredients, as no ingredients can
stick to the tools (“Easy fill” position).
0/off = Stop
M = Instantaneous switching at maximum
speed, hold switch for required blending
duration.
Settings 1–7, Operating speed:
1 = low speed – slow,
7 = high speed – fast.
3 Drive cover
To remove the drive cover, press
on the front area and remove cover.
4 Drive for
– continuous-feed shredder *,
– citrus press * and
– grain mill *.
When not in use, attach the drive cover.
5 Drive for tools (stirrer, whisk, kneading
hook) and mincer *
6 Drive cover
7 Drive for blender
16 Blender holder with blade
17 Blender jug (glass)
18 Lid with feed tube
19 Funnel
* If an accessory is not included in the
product package, it can be purchased
via the trade or customer service.
Operating positions
Warning!
Before operating the appliance, attach
the tool/accessory to the correct drive and
in the correct position and place in the
operating position according to this table.
The multi-function arm must be engaged
in each operating position.
Note:
The multi-function arm features the
“Easy Armlift”
the simple and effortless operation
of the multi-function arm.
Setting the operating
positionFig.
Press release button and move
multi-function arm.
Support movement with your hand.
Move multi-function arm until it engages
in the required position.
Overview of the operating positions
PositionDrive
1*–
26
function which supports
Tool/
Accessory
Operating
speed
1
–5
1–7
* Insert/remove whisk, stirrer or kneading
hook. Add large quantities of ingredients.
20Robert Bosch Hausgeräte GmbH
1–3
en
PositionDrive
353–7
453
585
665
Tool/
Accessory
Operating
speed
–5
–7
–7
Operation
Risk of injury!
Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are
complete.
Warning!
Do not operate the appliance without an
accessory/tool in the operating position.
Do not operate the appliance empty.
Do not expose appliance or accessories to
heat sources. Parts are not microwave-safe.
Before operating the appliance and
accessories for the first time, clean
thoroughly; see “Cleaning and servicing”.
Preparation
Place the base unit on a smooth, clean
surface.
Prepare cable (Fig. ).
a) Appliances with cord store:
Pull out cable to the required length.
b) Appliances with automatic cord winder:
Pull out the cord in one go to the required
length (max. 100 cm) and slowly release;
the cord is locked.
Reducing the cord length:
Pull gently on the cord and allow
it to roll up to the required length.
Then gently pull the cord again and
slowly release; the cable is locked.
Warning!
Do not twist the cord when inserting it.
If the appliance features an automatic cord
winder, do not insert the cord manually.
If the cord jams, pull out the cord all the way
and then allow it to wind up.
Bowl and tools
Risk of injury from rotating tools
While the appliance is operating, never
place fingers in the mixing bowl.
Attach the cover (12) before operating
the appliance!
Keep hands clear of rotating parts.
Do not change tools until the drive has
come to a standstill – when the appliance
is switched off, the drive continues running
briefly and stops in the tool change
position. Do not move multi-function
arm until the tool is at a standstill.
For safety reasons the appliance cannot
be operated in Pos. 2–4 until the bowl has
been inserted and turned all the way or the
tool drive cover (7) has been attached.
Warning!
Use bowl with this appliance only.
“Absolute” stirrer (13)
for stirring dough, e.g. sponge mixture
or mousse, and for folding in beaten
egg whites or cream.
Solid metal whisk (14)
for whisking egg whites, cream and
light dough, e.g. sponge mixture.
Kneading hook „High performance“
with dough deflector (15)
for kneading heavy dough and for
folding in ingredients which are not
to be cut (e.g. raisins, chocolate chips).
Important information concerning the use of the whisk Fig.
The whisk should almost touch the bottom
of the bowl to ensure that the ingredients
are optimally mixed. If processing very
small amounts, the whisk should just touch
the bottom of the bowl. For large amounts
the whisk can be positioned higher.
Adjust the height of the whisk as follows:
Take the tool out of the drive.
Remove the bowl.
Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
Blender
Risk of injury from sharp
blades/rotating drive!
Never place fingers in the attached
blender! Do not remove/attach the
blender until the drive is at a standstill!
Do not switch on the appliance until the
blender has been screwed in all the way
and the tool drive cover (7) has been
attached.
Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes
through the funnel in the lid. Add a max.
0,75 litres of hot or frothing liquid.
Warning!
Operate the blender in the indicated
operating position only.
Operate the assembled blender only and with
the lid attached. Lid must be locked correctly.
Do not operate blender when empty.
PreparationFig.
Warning!
Never assemble the blender without the seal
on the blender holder.
Putting the blender together:
Insert blender holder with seal into
the blender jug, ensuring that the line
is under the arrow.
Attach blender holder by rotating it as far
as possible to the right.
22Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Working with the blenderFig.
en
Press release button and move
multi-function arm to position 5.
Cover unused drives with drive
covers.
Remove the blender drive cover.
Attach blender jug (mark on the handle
on mark on the base unit) and turn all
the way in an anti-clockwise direction.
Add ingredients.
– Maximum amount of liquid ingre-
dients = 1.75 litres;
– Maximum amount of frothing or hot
liquids = 0.75 litres;
– Optimum processing amount of solid
ingredients = 100 grams.
Attach the cover and turn anti-clockwise
all the way into the blender handle.
The cover must be locked in position.
Set the rotary switch to the desired
setting.
Adding more ingredients (Fig.
Switch off the appliance with the rotary
–8)
switch.
Remove the lid and add ingredients
or
remove the funnel and gradually add solid
ingredients through the refill opening
or
pour liquid ingredients through the funnel.
Cleaning and servicing
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
Warning!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
Cleaning the base unit
Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in water
or place under running water.
Do not use a steam cleaner.
Remove mains plug.
Wipe the base unit and drive cover with
a damp cloth. If required, use a little
detergent.
Then dry the base unit.
Cleaning the bowl and tools
The bowl and tools are dishwasher-proof.
Do not wedge plastic parts in the dishwasher,
as they could be permanently deformed during
the washing process!
Cleaning the blender
Important information
Risk of injury from sharp blades!
When processing liquids/liquid ingredients, slowly increase the speed of the
appliance in stages to prevent the food
from shooting out.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch. Wait until the blade has come
to a standstill.
Remove mains plug.
Rotate the blender in a clockwise direc-
tion and remove.
Take the lid off the blender jug.
Rotate the lid in an anti-clockwise
direction and remove.
Clean all parts, see “Cleaning and
Do not touch blender blades with bare
hands. Clean them with a brush.
Warning!
Do not wash blender holder in the
dishwasher or leave it in water.
Clean blender holder under running water.
Lid, funnel and blender jug can be washed
in the dishwasher.
Note:
Lid can be disassembled for cleaning.
Fig.
Pull funnel upwards out of the lid.
Press insert downwards out of the lid.
servicing”.
Tip: It is recommended to clean the blender
immediately after use.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH23
Tip: After processing liquids, it is often suffi-
en
cient to clean the blender without removing
it from the appliance. Pour a little water and
washing-up liquid into the attached blender.
Switch on the blender for several seconds
(setting M). Pour out the water and rinse
out the blender with clear water.
Troubleshooting
Risk of injury!
Before eliminating a fault, pull out the
mains plug.
The multi-function arm must be engaged
in each operating position.
Initially try to eliminate the problem which
has occurred with the help of the following
information.
Fault
Appliance does not start.
Remedial action
Check the power supply.
Check the mains plug.
Check multi-function arm.
Correct position? Engaged?
Screw on bowl all the way.
Attach drive cover to unused drives.
The safety lock is active.
Switch appliance to 0/off and then back
to the required setting.
Fault
Appliance switches off during use.
The overload protection feature has been
activated. Too much food was processed
at one time.
Remedial action
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Leave the appliance to cool down
for 15 minutes in order to deactivate
the overload protection.
Reduce processing quantity.
Do not exceed permitted maximum
quantities (see “Application examples”).
Switch on appliance again.
If the motor still does not start, leave
the appliance to cool down for a longer
period (at least 1 hour).
Fault
While the drive was running, the release
button was inadvertently pressed.
The multi-function arm moves up.
The drive switches off, but does not stop
in the tool change position.
Remedial action
Set the rotary switch to 0/off.
Move multi-function arm to posi-
tion 2.
Switch on appliance (setting 1).
Switch off appliance again.
Tool stops in tool change position.
Fault
Blender does not start working or stops
during use, the drive is “humming”.
Blade is blocked.
Remedial action
Switch off the appliance and pull
out the mains plug.
Detach the blender and remove
the obstruction.
Re-attach the blender.
Switch on the appliance.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service.
Application examples
Whipped cream
200 g–1500 g
Whip cream with the whisk for
1½ to 4 minutes at setting 7
(depending on the quantity and
properties of the cream).
Follow instructions in the section
“Important information for using the
whisk” for adjusting the appliance
to the amounts to be processed!
Egg white
2 to 12 egg whites
Beat egg white with the whisk
for 2 to 6 minutes at setting 7.
Follow instructions in the section
“Important information for using the
whisk” for adjusting the appliance
to the amounts to be processed!
24Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sponge mixture
en
Basic recipe
3 eggs
3–4 tbs. hot water
150 g sugar
1 packet of vanilla sugar
150 g flour
50 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the whisk for approx.
4–6 minutes at setting 7 until frothy.
Rotate switch to setting 1 and spoon
in the sifted flour and cornflour within
approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe
3–4 eggs
200–250 g sugar
1 pinch of salt
1 packet of vanilla sugar or peel from
½ lemon
200–250 g butter or margarine
(room temperature)
500 g flour
1 packet of baking powder
150 ml of milk
Mix all ingredients with the stirrer for
approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 7.
Maximum quantity: 2½ x basic recipe
Short pastry
Basic recipe
125 g butter (room
temperature)
100–125 g sugar
1 egg
1 pinch of salt
A little lemon peel or vanilla sugar
250 g flour
Baking powder if required
Mix all ingredients with the stirrer for
approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 2–3 minutes at setting 5.
From 500 g flour:
Knead the ingredients with the kneading
hook for approx. ½ minute at setting 1,
then for approx. 3–4 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 4 x basic recipe
Yeast dough
Basic recipe
500 g flour
1 egg
80 g fat (room temperature)
80 g sugar
200–250 ml lukewarm milk
25 g fresh yeast or 1 packet of dried yeast
Peel of ½ lemon
1 pinch of salt
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–6 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 3 x basic recipe
Pasta dough
Basic recipe
500 g flour
250 g eggs (approx. 5x)
2–3 tbs. (20–30 g) cold water as required
Process all ingredients for approx. 3–5
minutes at setting 3 until a dough forms.
Maximum quantity: 1,5 x basic recipe
Important information
When processing this dough with the
original accessory for this appliance,
use the accessory MUZ8NV1/2/3 only.
The accessory MUZ8NS1 is not suitable.
Wholemeal mixed wheat bread
Basic recipe
325 g freshly ground wholemeal flour
325 g white flour Type 405
100 g rye flour Type 630
75 g liquid fermented dough
½ tbs. caraway
½ tbs. bread seasoning
½ tbs salt
1½ packets of dry yeast
450–500 ml warm water
Process all ingredients into a dough
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3 minutes at setting 3.
Leave the dough to prove until it is double
the size and knead again for approx.
1 min. at setting 3.
Place dough in a greased loaf tin and
leave to prove again, then bake.
Tip: Instead of freshly ground wholemeal
flour, freshly ground spelt flour can be used.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Robert Bosch Hausgeräte GmbH25
Mayonnaise
en
Note: Mayonnaise can be prepared
in the blender with whole eggs
(egg white and egg yolk) only.
Basic recipe:
1 egg
1 heaped tsp. mustard
1 tbs. vinegar or lemon juice
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
200–250 ml oil
Ingredients must be at the same
temperature.
Mix ingredients (except oil) for several
seconds at setting 3.
Switch the appliance to the highest
setting, pour the oil through the funnel
and blend until the mayonnaise
emulsifies.
Maximum quantity: Double the quantity
of the basic recipe.
Hot chocolate
50–75 g cooled cooking chocolate
½ l hot milk
Whipped cream and grated chocolate
as required
Cut cooking chocolate into pieces
(approx. 1 cm) and chop up completely
in the blender on setting 7.
Switch off appliance and add the milk
through the funnel. Mix for approx.
30 seconds at setting 7.
Pour the hot chocolate into glasses and
serve with whipped cream and grated
chocolate as required.
Banana ice shake
2–3 bananas
2–3 heaped tbs. vanilla or lemon
ice cream
2 packet of vanilla sugar
½ l milk
Cut bananas into pieces and chop
up in the blender for 5–10 seconds.
When the appliance has come to stand-
still, add milk and ingredients and blend
for approx. 1 minute until the mixture
is frothy.
Fruit sundae
250 g fruit (e.g. strawberries, banana,
orange, apple)
50–100 g sugar
500 ml cold water
Ice as required
Peel fruit and cut into pieces
Put all ingredients (except ice) in the
blender and blend on setting 7 for approx.
1 minute.
Serve with the ice cream
Sportsman’s cocktail
2–3 oranges
1 lemon
½–1 tbs. sugar or honey
¼ l apple juice
¼ l mineral water and ice cube if required
peel oranges and lemon, cut into pieces.
Blend ingredients (except apple juice and
mineral water) for approx. 30 seconds
on setting 7.
Add the apple juice and mineral water
Blend briefly until the drink is frothy.
Pour the cocktail into glasses and serve
as required with ice cubes
Red fruit pudding
400 g fruit (pitted sour cherries, raspberries, black/red currants, strawberries, blackberries)
100 ml sour cherry juice
100 ml red wine
80 g sugar
1 packet of vanilla sugar
2 tbs. lemon juice
1 pinch of cloves (ground)
1 pinch of cinnamon (ground)
8 gelatine leaves
Soak the gelatine in cold water for
approx. 10 minutes
Bring all the ingredients (except the
gelatine) to the boil
Dry the gelatine and melt in the micro-
wave, but do not cook
Blend hot fruit and gelatine on setting 5
for approx. 1 minute.
Pour the red fruit pudding into small bowls
rinsed out with cold water and refrigerate
Tip: Red fruit pudding tastes good with
whipped cream or vanilla sauce
26Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sports drink
en
200 g honey (from refrigerator)
5 g cinnamon
200 g milk (from refrigerator)
Put honey and cinnamon in the blender
and blend at setting M.
After 5 seconds add the milk and blend
for 3 seconds.
Optional accessories
Honey bread spread
50 g butter (from refrigerator)
200 g honey (from refrigerator)
Cut butter into small pieces and
put into the blender.
Add honey and blend for 8 seconds
at setting M.
MUZ8ER3
Stainless steel stirring
bowl
MUZ8ZP1
Citrus press
MUZ8AD1
Adapter
MUZ8FW1
Mincer
MUZ8LS2/3/4
Perforated disc sets
MUZ8WV1
Sausage attachment
MUZ8SV1
Viennese whirl
attachment
Up to 3 kg of yeast dough or 3.5 kg of sponge
mixture can be processed in the bowl.
For squeezing oranges, lemons and grapefruits.
For attaching the mincer MUZ8FW1 and the pasta
attachments MUZ8NV1/NV2 and NV3.
For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf.
For the mincer MUZ8FW1.
Fine disc for pasties and spreads, coarse disc
for sausages and bacon.
For the mincer MUZ8FW1.
For filling artificial or natural casings with sausage
meat.
For the mincer MUZ8FW1.
With metal template for 4 different pastry moulds.
MUZ8RV1
Grater attachment
Robert Bosch Hausgeräte GmbH27
For the mincer MUZ8FW1.
For grating nuts, almonds, chocolate and dried
bread rolls.
en
MUZ8FV1
Juicer attachment
MUZ8MX2
Blender (glass)
For the mincer MUZ8FW1.
For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes
and rose hips, to a pulp. At the same time e.g.
currants are automatically stemmed and pitted.
For mixing liquid or semi-solid food, for cutting/
chopping raw fruit and vegetables, for puréeing
food.
MUZXL...
MUZXLVL1
Continuous-feed
shredder
MUZ8PS1
Chipper disc
MUZ8RS1
Grating disc coarse
MUZ8KP1
Potato fritter disc
MUZ8AG1
Asiatic vegetables
disc
MUZ8KS1
Gratering disc, fine
For slicing cucumbers, cabbage, kohlrabi, radish; for
shredding carrots, apples and celery, red cabbage,
cheese and nuts; for grating hard cheese, chocolate
and nuts.
Set MUZXL... contains Profi Supercut reversible
disc – coarse/fine, Asiatic vegetables disc, reversible
shredding disc – coarse/fine, grating disc – mediumfine.
Set MUZXLVL1 contains reversible slicing disc –
coarse/fine, reversible shredding disc – coarse/fine,
grating disc – medium-fine, Asiatic vegetables disc,
potato pancake disc.
For the continuous-feed shredder MUZXLVL1.
For slicing raw potatoes for chips.
For the continuous-feed shredder MUZXLVL1.
For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes
or dumplings.
For the continuous-feed shredder MUZXLVL1.
For grating raw potatoes for rostis and potato fritters,
for cutting fruit and vegetables into thick slices.
Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian
vegetable dishes.
For grating hard cheese (e.g. Parmesan).
MUZ8MM1
Multi-mixer
For chopping herbs, vegetables, apples and meat,
for shredding carrots, radishes and cheese,
for grating nuts and cooled chocolate.
28Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
MUZ8GM1
Subject to alterations.
Grain mill
If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade
or from customer service.
For grinding all types of grain (except maize),
poppy seeds, linseeds, sesame, buckwheat, etc.
Even herbs, spices and coffee can be ground.
Instructions on disposal
This appliance has been identified in
accordance with the European directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country
in which it is sold.
Details regarding these conditions can be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH29
fr
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour
un appareil électroménager moderne
et de haute qualité.
Sur notre site Web, vous trouverez des
informations avancées sur nos produits.
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour
connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant
cet appareil.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles
d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine
du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles
et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités
de préparations culinaires courantes et pour des durées de service
normales. Ne dépassez pas les quantités maximales admissibles
(voir « Exemples d’utilisation ») !
Cet appareil convient pour mélanger, pétrir, fouetter et broyer
des produits alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres
objets ou substances. D’autres applications sont possible à condition
d’utiliser les accessoires homologués par le fabricant.
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine.
Lorsque vous utilisez les accessoires, respectez les notices
d’utilisation ci-jointes. Rangez soigneusement la notice d’instructions.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution
L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite.
Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement.
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental
ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires
30Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.